From c51285f16dafbe2fbaa6016e5593e277c8233fd9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ing Date: Sat, 20 Apr 2024 03:44:21 +0800 Subject: [PATCH] Fix md0 related operations --- files/initrd/opt/rr/include/functions.sh | 19 + .../opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po | 1437 +++++++++++++++++ .../opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po | 410 ++--- .../opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po | 410 ++--- .../opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po | 410 ++--- .../opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po | 408 ++--- .../opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po | 408 ++--- files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot | 444 ++--- .../opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po | 408 ++--- .../opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po | 410 ++--- .../opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po | 410 ++--- .../opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po | 408 ++--- .../opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po | 408 ++--- .../opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po | 408 ++--- files/initrd/opt/rr/menu.sh | 120 +- 15 files changed, 3991 insertions(+), 2527 deletions(-) create mode 100644 files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po diff --git a/files/initrd/opt/rr/include/functions.sh b/files/initrd/opt/rr/include/functions.sh index 6d57a9e9..a777df1b 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/include/functions.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/include/functions.sh @@ -371,3 +371,22 @@ function connectwlanif() { wpa_supplicant -i ${1} -c "${CONF}" -B -P "/var/run/wpa_supplicant.pid.${1}" >/dev/null 2>&1 return 0 } + +############################################################################### +# Find and mount the DSM root filesystem +# (based on pocopico's TCRP code) +function findDSMRoot() { + local DSMROOTS="" + local RAIDS="$(lsblk -pno KNAME,PARTN,FSTYPE,FSVER,LABEL | grep -w " 1" | grep -w "linux_raid_member")" + if echo "${RAIDS}" | grep -q "1.2"; then + # SynologyNAS:0, DiskStation:0, SynologyNVR:0, BeeStation:0 + local LABELS="$(echo "${RAIDS}" | grep "1.2" | awk '{print $5}' | uniq)" + for I in ${LABELS}; do + [ -L "/dev/md/${I}" ] && DSMROOTS="${DSMROOTS} /dev/md/${I}" + done + elif echo "${RAIDS}" | grep -q "0.9"; then + DSMROOTS="$(echo "${RAIDS}" | grep "0.9" | awk '{print $1}')" + fi + echo ${DSMROOTS} + return 0 +} \ No newline at end of file diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po new file mode 100644 index 00000000..e5f85db5 --- /dev/null +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -0,0 +1,1437 @@ +# Arabic translations for RR package. +# Copyright (C) 2023 THE RR'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the RR package. +# Ing , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: RR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:39+0800\n" +"Last-Translator: Ing \n" +"Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" +"Language: ar_SA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#: boot.sh:8 init.sh:9 menu.sh:9 +msgid "Loader is not init!" +msgstr "محمل ليس الحرف الأول!" + +#: boot.sh:10 init.sh:119 +msgid "Loader is not configured!" +msgstr "لم يتم تكوين محمل!" + +#: boot.sh:20 init.sh:14 +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Welcome to %s" + +#: boot.sh:33 +msgid "DSM zImage changed" +msgstr "تم تغيير DSM zImage" + +#: boot.sh:36 menu.sh:1309 +msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" +msgstr "zImage غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة تحميل التشغيل والمحاولة مرة أخرى.\\nخطأ التصحيح:\\n" + +#: boot.sh:44 +msgid "DSM Ramdisk changed" +msgstr "تم تغيير DSM Ramdisk" + +#: boot.sh:47 menu.sh:1315 +msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" +msgstr "Ramdisk غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة تحميل التشغيل والمحاولة مرة أخرى.\\nخطأ التصحيح:\\n" + +#: boot.sh:65 +msgid "Model: " +msgstr "Model: " + +#: boot.sh:66 +msgid "Version: " +msgstr "Version: " + +#: boot.sh:67 +msgid "Kernel: " +msgstr "Kernel: " + +#: boot.sh:68 +msgid "LKM: " +msgstr "LKM: " + +#: boot.sh:69 +msgid "DMI: " +msgstr "DMI: " + +#: boot.sh:70 +msgid "CPU: " +msgstr "CPU: " + +#: boot.sh:71 +msgid "MEM: " +msgstr "MEM: " + +#: boot.sh:74 +msgid "The current version of bootloader does not support booting %s-%s, please upgrade and rebuild." +msgstr " النظام المضمن الحالي لا يدعم التشغيل على %s-%s، يرجى التحديث وإعادة بناء البرنامج." + +#: boot.sh:87 +msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." +msgstr "يرجى إدخال أقل من حرف واحد من وحدة التخزين الصلبة أو SCSI، باستثناء وحدة التشغيل." + +#: boot.sh:173 +msgid "Cmdline:\\n" +msgstr "سطر الأوامر:\\n" + +#: boot.sh:179 +msgid "Reboot to boot directly in DSM" +msgstr "إعادة التشغيل للدخول مباشرة في DSM" + +#: boot.sh:185 init.sh:132 +msgid "Detected %s network cards." +msgstr "تم اكتشاف %s بطاقات الشبكة." + +#: boot.sh:186 init.sh:133 +msgid "Checking Connect." +msgstr "التحقق من الاتصال." + +#: boot.sh:198 init.sh:143 +msgid "connected." +msgstr "متصل." + +#: boot.sh:205 init.sh:150 +msgid "Waiting IP." +msgstr "انتظار عنوان IP." + +#: boot.sh:212 init.sh:157 +msgid "DOWN" +msgstr "مفلق" + +#: boot.sh:216 init.sh:161 +msgid "NOT CONNECTED" +msgstr "غير متصل" + +#: boot.sh:220 init.sh:165 +msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" +msgstr "انتظار (يرجى التحقق من عنوان IP على الطرouter.)" + +#: boot.sh:226 +msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." +msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m للوصول إلى DSM عبر الويب." + +#: boot.sh:238 +msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" +msgstr "%2ds (تغيير الوصول (ssh/web) سيؤدي إلى إيقاف تشغيل)" + +#: boot.sh:242 +msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." +msgstr "تم تغيير الوصول (ssh/web) وبالتالي تم إيقاف تشغيل." + +#: boot.sh:252 +msgid "Loading DSM kernel ..." +msgstr "تحميل ядро DSM ..." + +#: boot.sh:269 +msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" +msgstr "تحذير: يتم تشغيل kexec مع --noefi، سيحدث شيئا غريبا!!" + +#: boot.sh:273 +msgid "Booting ..." +msgstr "تشغيل ..." + +#: boot.sh:275 +msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" +msgstr "[هذا الواجهة لن تكون عملية. يرجى الانتظار بعض الدقائق.\\nابحث عن DSM عبر http://find.synology.com/ أو Synology Assistant واتصل به.]" + +#: init.sh:23 +msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" +msgstr "لا يوجد أجهزة شبكة! يرجى إعادة تشغيل init.sh بعد الإتصال بالشبكة!" + +#: init.sh:95 +msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" +msgstr "ديس التحميل ليس USB أو SATA / SCSI / NVME / MMC DoM" + +#: init.sh:104 +msgid "Loader disk:" +msgstr "ديس التحميل:" + +#: init.sh:112 +msgid "Loading keymap" +msgstr "تحميل مفاتيح لوحة المفاتيح" + +#: init.sh:122 +msgid "User requested edit settings." +msgstr "طلب المستخدم تعديل الإعدادات." + +#: init.sh:171 +msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." +msgstr "الوصول \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m لتهيئة المحل عبر شبكة الويب." + +#: init.sh:181 +msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" +msgstr "استدعاء \\033[1;32minit.sh\\033[0m للحصول على معلومات تهيئة جديدة" + +#: init.sh:182 +msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" +msgstr "استدعاء \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m لتهيئة المحل" + +#: init.sh:184 +msgid "User config is on" +msgstr "تكوين المستخدم مفعل" + +#: init.sh:185 +msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" +msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" + +#: init.sh:186 +msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" +msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" + +#: init.sh:187 +msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" +msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" + +#: init.sh:189 +msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +msgstr "الرجاء تغيير كلمة المرور الافتراضية لـ \\033[1;31mroot\\033[0m" + +#: init.sh:206 +msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." +msgstr "لا يوجد حاليا 4 جيجابايت من الذاكرة, في حالة حدوث خطأ في عملية بناء الملفات, يرجى زيادة حجم الذاكرة." + +#: menu.sh:106 menu.sh:140 menu.sh:183 +msgid "Model" +msgstr "الموديل" + +#: menu.sh:107 +msgid "Reading models" +msgstr "قراءة الموديلات" + +#: menu.sh:117 +msgid "Compatibility judgment" +msgstr "تقييم التوافق" + +#: menu.sh:138 +msgid "Disable flags restriction" +msgstr "تعطيل القيود على العلامات" + +#: menu.sh:139 +msgid "Show all models" +msgstr "عرض جميع الموديلات" + +#: menu.sh:141 +msgid "Choose the model" +msgstr "اختيار الموديل" + +#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:393 +msgid "Product Version" +msgstr "إصدار المنتج" + +#: menu.sh:237 +msgid "Choose a product version" +msgstr "اختيار إصدار المنتج" + +#: menu.sh:245 +msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" +msgstr "إصدار الحالي تم تعيينه إلى %s. هل تريد إعادة تعيين الإصدار؟" + +#: menu.sh:257 +msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." +msgstr "هذا الإصدار لا يدعم بدء بواسطة UEFI، يرجى تحديد إصدار آخر أو تغيير طريقة البدء." + +#: menu.sh:276 +msgid "Get pat data ..." +msgstr "الحصول على بيانات PAT ..." + +#: menu.sh:301 menu.sh:1072 menu.sh:1221 +msgid "Network error, please check the network connection and try again." +msgstr "خطأ في الشبكة، يرجى التحقق من اتصالك بالشبكة و المحاولة مرة أخرى." + +#: menu.sh:302 +msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." +msgstr "أو استخدم وظيفة 'تحليل PAT' للعمل." + +#: menu.sh:304 +msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." +msgstr "فشل في الحصول على بيانات PAT,\\nيرجى تعبئة عنوان URL و معرّف MD5 من الإصدار المناسب لـ PAT بـ.\\nأو انقر فوق 'إعادة المحاولة'." + +#: menu.sh:309 +msgid "Successfully to get pat data, Please confirm.\\nOr modify the URL and md5sum to you need." +msgstr "تم الحصول على بيانات PAT بنجاح.\\nيرجى التأكد أو تعديل عنوان URL و معرّف MD5 إلى ما تريده." + +#: menu.sh:313 +msgid "Retry" +msgstr "إعادة المحاولة" + +#: menu.sh:342 menu.sh:446 +msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" +msgstr "إعادة تكوين Synoinfo و الموديولات و الملحقات" + +#: menu.sh:377 +msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" +msgstr "تم اختيار %s و %s.\\n'Parse Pat' سوف يكتب على الاختيار السابق.\\nهل تريد المتابعة؟" + +#: menu.sh:378 +msgid "Parse Pat" +msgstr "Parse Pat" + +#: menu.sh:387 +msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" +msgstr "لملفات المضمنة في /tmp/pats/ غير موجودة!\\n" + +#: menu.sh:388 +msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" +msgstr "يرجى تحميل ملف المضمن إلى مجلد /tmp/pats/ عبر DUFS و إعادة إدخال هذا الخيار.\\n" + +#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 +msgid "Update" +msgstr "تحديث" + +#: menu.sh:394 +msgid "Choose a pat file" +msgstr "اختيار ملف pat" + +#: menu.sh:400 menu.sh:412 menu.sh:1176 +msgid "pat Invalid, try again!" +msgstr "ملف pat غير صالح، حاول مرة أخرى!" + +#: menu.sh:405 +msgid "Parse %s ..." +msgstr "تحليل %s ..." + +#: menu.sh:430 +msgid "Currently, %s is not supported." +msgstr "حاليا، %s غير مدعومة." + +#: menu.sh:442 +msgid "Currently, %s of %s is not supported." +msgstr "حاليا، %s من %s غير مدعومة." + +#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 +msgid "Main menu" +msgstr "القائمة الرئيسية" + +#: menu.sh:504 +msgid "Making ..." +msgstr "صنع ..." + +#: menu.sh:506 menu.sh:1335 +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 +msgid "Addons" +msgstr "إضافات" + +#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 +msgid "Choose a option" +msgstr "اختر خيار" + +#: menu.sh:543 +msgid "Add an addon" +msgstr "إضافة إضافة" + +#: menu.sh:544 +msgid "Delete addons" +msgstr "حذف الإضافات" + +#: menu.sh:545 +msgid "Show all addons" +msgstr "عرض كل الإضافات" + +#: menu.sh:546 +msgid "Upload a external addon" +msgstr "رفع إضافة خارجية" + +#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 +msgid "Exit" +msgstr "الخروج" + +#: menu.sh:559 +msgid "No available addons to add" +msgstr "لا توجد إضافات متاحة للإضافة" + +#: menu.sh:564 +msgid "Select an addon" +msgstr "إختيار إضافة" + +#: menu.sh:570 +msgid "Type a optional params to addon" +msgstr "إدخال معلومات إضافية للإضافة" + +#: menu.sh:581 +msgid "No user addons to remove" +msgstr "لا توجد إضافات مستخدمة للإزالة" + +#: menu.sh:589 +msgid "Select addon to remove" +msgstr "إختيار إضافة للإزالة" + +#: menu.sh:602 +msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" +msgstr "\"تمت إضافة الاسم باللون '\\Z4blue\\Zn'، ولم تتم إضافة اللون 'أسود'.\\n\\n" + +#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 +msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" +msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n" + +#: menu.sh:623 +msgid "Please upload the *.addons file." +msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons." + +#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 +msgid "Not a valid file, please try again!" +msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" + +#: menu.sh:641 +msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "الموديول موجود بالفعل. هل تريد الكتابة فوقه؟" + +#: menu.sh:649 +msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." +msgstr "الموديول '%s' تمت إضافته إلى ال로در، يرجى تمكينه في القائمة 'إضافة موديول'." + +#: menu.sh:653 +msgid "File format not recognized!" +msgstr "النوع الملف غير معروف!" + +#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +msgid "Modules" +msgstr "الموديول" + +#: menu.sh:674 +msgid "Show/Select modules" +msgstr "عرض/اختيار الموديول" + +#: menu.sh:675 +msgid "Select loaded modules" +msgstr "اختيار الموديول المحمل" + +#: menu.sh:676 +msgid "Upload a external module" +msgstr "تحميل الموديول الخارجي" + +#: menu.sh:677 +msgid "Deselect i915 with dependencies" +msgstr "عدم اختيار i915 مع الاعتمادات" + +#: menu.sh:678 +msgid "Priority use of official drivers:" +msgstr "استخدام اولية للموديول الرسمي:" + +#: menu.sh:679 +msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" +msgstr "تعديل الموديول الذي يجب نسخه الى DSM" + +#: menu.sh:687 +msgid "Reading modules ..." +msgstr "قراءة الموديول ..." + +#: menu.sh:700 +msgid "Select all" +msgstr "اختيار الكل" + +#: menu.sh:701 +msgid "Deselect all" +msgstr "عدم اختيار الكل" + +#: menu.sh:702 +msgid "Select modules to include" +msgstr "اختيار الموديول التي تريد نسخها الى DSM" + +#: menu.sh:737 +msgid "Selecting loaded modules" +msgstr "اختيار الموديول المحملة" + +#: menu.sh:758 +msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" +msgstr "هذه الدالة تجريبية وخطيرة. اذا كنت لا تعرف الكثير, يرجى الخروج.\\n" + +#: menu.sh:759 +msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgstr "ملف .ko المُستورد من هذه الدالة سيتم وضعه في حزمة الموديول الخاصة بالأرشيتكتور المُحدد، والتي ستؤثر على جميع الموديلات الخاصة بالأرشيتكتور.\\n" + +#: menu.sh:760 +msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgstr "هذا البرنامج لن يكشف متاح أو غير متاح عن الوحدات المُستوردة، كما يرجى التأكد من صحتها.\\n" + +#: menu.sh:761 +msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgstr "اذا كنت تريد حذفها، يرجى الانتقال إلى القائمة \"تحديث القائمة\" -> \"تحديث الوحدات\" لتحديث الوحدات بصورة مForcible. سيتم إعادة تعيين جميع المُستوردات.\\n" + +#: menu.sh:762 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "هل تريد المتابعة؟" + +#: menu.sh:767 +msgid "Please upload the *.ko file." +msgstr "يرجى تحميل ملف *.ko." + +#: menu.sh:783 +msgid "Module '%s' added to %s-%s" +msgstr "تم إضافة الوحدة النمطية '%s' إلى %s-%s" + +#: menu.sh:802 +msgid "No i915 with dependencies module to deselect." +msgstr "لا توجد وحدة i915 مع وحدات مطلوبة لالغاء تحديدها." + +#: menu.sh:808 +msgid "Module %s deselected.\\n" +msgstr "تم الغاء تحديد الوحدة النمطية %s.\\n" + +#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 +msgid "Edit with caution" +msgstr "تعديل بحذر" + +#: menu.sh:845 +msgid "Add/Edit a cmdline item" +msgstr "إضافة/تعديل عنصر سطر الأوامر" + +#: menu.sh:846 +msgid "Show/Delete cmdline items" +msgstr "عرض/حذف عناصر سطر الأوامر" + +#: menu.sh:848 +msgid "Define SN/MAC" +msgstr "تعريف SN/MAC" + +#: menu.sh:850 +msgid "Show model inherent cmdline" +msgstr "عرض سطر الأوامر المضمن في الموديل" + +#: menu.sh:852 menu.sh:873 menu.sh:882 menu.sh:906 menu.sh:914 menu.sh:931 menu.sh:942 menu.sh:975 +msgid "Cmdline" +msgstr "سطر الأوامر" + +#: menu.sh:859 +msgid "Commonly used cmdlines:\\n" +msgstr "سطر الأوامر الشائعة:\\n" + +#: menu.sh:860 +msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" +msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n تعطيل محرك التفريغ من الذاكرة غير التخزينية.\\n" + +#: menu.sh:861 +msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n تعيين عمق الحالة C الأقصى المسموح به من قبل محرك intel_idle.\\n" + +#: menu.sh:862 +msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" +msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n تعطيل إدارة الطاقة من منفذ PCIe.\\n" + +#: menu.sh:863 +msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" +msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n تعطيل NCQ لجميع منافذ SATA.\\n" + +#: menu.sh:864 +msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n تعيين منفذ SATA (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" + +#: menu.sh:865 +msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n تعيين فهرس القرص, لتغيير ترتيب اسم القرص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" + +#: menu.sh:866 +msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات البيانات (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" + +#: menu.sh:867 +msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n تمكين نظام تشغيل GuC في معدات الرسوم الترددية Intel (قيمة: 1، 2 أو 3)\\n" + +#: menu.sh:868 +msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n تعيين عدد الأداة الظاهرية (VFs) الأكبر يمكن أن يتم إنشاؤها لجهاز رسوم Intel.\\n" + +#: menu.sh:869 +msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" +msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n تعيين الشاشة للغلق تلقائي 300 ثانية بعد عدم النشاط (مع أرقام ثانية).\\n" + +#: menu.sh:870 menu.sh:1003 +msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" +msgstr "\\nأدخل اسم و قيمة المعلمة التي تريد إضافتها.\\n" + +#: menu.sh:883 menu.sh:1016 +msgid "Invalid parameter name, retry?" +msgstr "اسم المعلمة غير صحيح، إعادة المحاولة؟" + +#: menu.sh:907 +msgid "No user cmdline to remove" +msgstr "لا يوجد سطر أوامر المستخدم للإزالة" + +#: menu.sh:915 +msgid "Select cmdline to remove" +msgstr "اختر سطر أوامر المستخدم للإزالة" + +#: menu.sh:926 +msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" +msgstr "ملاحظة: (MAC لن يتم تعيينها على NIC، فقط للخدمات النشطة.)" + +#: menu.sh:932 +msgid "Random" +msgstr "عشوائي" + +#: menu.sh:943 +msgid "Invalid SN/MAC, retry?" +msgstr "SN/MAC غير صحيح، إعادة المحاولة؟" + +#: menu.sh:987 +msgid "Add/edit a synoinfo item" +msgstr "إضافة/تعديل عنصر synoinfo" + +#: menu.sh:988 +msgid "Show/Delete synoinfo items" +msgstr "عرض/حذف عناصر synoinfo" + +#: menu.sh:990 menu.sh:1006 menu.sh:1015 menu.sh:1040 menu.sh:1048 +msgid "Synoinfo" +msgstr "synoinfo" + +#: menu.sh:997 +msgid "Commonly used synoinfo:\\n" +msgstr "synoinfo الشائعة:\\n" + +#: menu.sh:998 +msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" +msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n عدد الأقراص الأكبر المدعومة.\\n" + +#: menu.sh:999 +msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n تmask الأقراص الداخلية(sata).\\n" + +#: menu.sh:1000 +msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB.\\n" + +#: menu.sh:1001 +msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB.\\n" + +#: menu.sh:1002 +msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" +msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n الحد الأقصى لعدد الأقراص الرمزية raid في النظام partition(md0).\\n" + +#: menu.sh:1041 +msgid "No synoinfo entries to remove" +msgstr "لا توجد entrées synoinfo للحذف" + +#: menu.sh:1049 +msgid "Select synoinfo entry to remove" +msgstr "اختر إدخال synoinfo للحذف" + +#: menu.sh:1084 +msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." +msgstr "تحميل pat القديم للاستخراج من synology .pat ..." + +#: menu.sh:1090 menu.sh:1245 +msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "اختبر الإنترنت أو مساحة التخزين.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة وصف الخطأ عبر https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" + +#: menu.sh:1130 +msgid "Uncompressed tar" +msgstr "مضغوط" + +#: menu.sh:1134 +msgid "Compressed tar" +msgstr "مضغوط" + +#: menu.sh:1138 +msgid "Encrypted" +msgstr "مشفر" + +#: menu.sh:1142 +msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" +msgstr "لا يمكن تحديد ما إذا كان ملف PAT مشفر أم لا، ربما معطّل، حاول مرة أخرى!" + +#: menu.sh:1149 menu.sh:1261 +msgid "Disassembling %s: " +msgstr "فك %s: " + +#: menu.sh:1156 +msgid "Extractor cached." +msgstr "تم حفظ المُلف." + +#: menu.sh:1162 menu.sh:1165 +msgid "Extracting ..." +msgstr "تم استخراج المُلفات." + +#: menu.sh:1197 +msgid "%s cached." +msgstr "%s مخبأة." + +#: menu.sh:1200 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." +msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'تحليل الـpat' قبل البناء." + +#: menu.sh:1204 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." +msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستعادة نظام DSM المحمل' قبل البناء." + +#: menu.sh:1208 +msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." +msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء." + +#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 +msgid "Cleaning cache ..." +msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة." + +#: menu.sh:1227 +msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +msgstr "تم تحديد %s كمخزن الدائرة الدائرية للنسخة الحالية." + +#: menu.sh:1230 +msgid "Downloading %s ..." +msgstr "تم تحميل %s." + +#: menu.sh:1251 +msgid "Checking hash of %s: " +msgstr "تم التحقق من الهاش %s: " + +#: menu.sh:1254 +msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" +msgstr "الهاش md5 لملفات الخط غير متطابقة، يرجى إعادة تحميل ملفات الخط من قائمة الإصدار وإعادة المحاولة مرة أخرى!" + +#: menu.sh:1257 menu.sh:1273 menu.sh:1283 +msgid "OK" +msgstr "نعم" + +#: menu.sh:1268 +msgid "Setting hash: " +msgstr "تعيين الهاش: " + +#: menu.sh:1275 +msgid "Copying files: " +msgstr "نسخ الملفات: " + +#: menu.sh:1303 +msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" +msgstr "لا يوجد مساحة على القرص، يرجى تنظيف الكاش و المحاولة مرة أخرى!" + +#: menu.sh:1319 +msgid "Cleaning ..." +msgstr "تنظيف ..." + +#: menu.sh:1322 +msgid "Ready!" +msgstr "جاهز!" + +#: menu.sh:1329 +msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" +msgstr "صنع ... ('ctrl + c' للخروج)" + +#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 +msgid "Custom DTS" +msgstr "DTS مخصص" + +#: menu.sh:1358 +msgid "Custom dts: " +msgstr "DTS مخصص: " + +#: menu.sh:1359 +msgid "Upload dts file" +msgstr "رفع ملف dts" + +#: menu.sh:1360 +msgid "Delete dts file" +msgstr "حذف ملف dts" + +#: menu.sh:1361 +msgid "Edit dts file" +msgstr "تعديل ملف dts" + +#: menu.sh:1371 +msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +msgstr "أو رفع ملف dts إلى %s عبر DUFS، سيتم استيراده تلقائيًا عند البناء." + +#: menu.sh:1377 +msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "حاليًا، يتم دعم فقط ملفات dts. يرجى إعداد ملف dts واضغط على التأكيد للرفع.\\n(حفظ في /mnt/p3/users/)" + +#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 +msgid "Not a valid dts file, please try again!" +msgstr "ليس ملف dts صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" + +#: menu.sh:1399 +msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." +msgstr "ملف dts صالح، يتم استيراد تلقائيًا أثناء الترجمة." + +#: menu.sh:1418 +msgid "No dts file to edit. Please upload first!" +msgstr "لا توجد ملف dts للعدم تحرير. يرجى تحميل أولاً!" + +#: menu.sh:1493 +msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" +msgstr "عنوان IP المؤقت: (لا يتم تحديث واجهة المستخدم)" + +#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 +#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 +#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 +msgid "Advanced" +msgstr "متقدم" + +#: menu.sh:1530 +msgid "Setting IP ..." +msgstr "تهيئة IP ..." + +#: menu.sh:1538 +msgid "Scanning ..." +msgstr "معلومات الشبكة ..." + +#: menu.sh:1541 +msgid "Scanned SSIDs:\\n" +msgstr "SSIDs المعلومات:\\n" + +#: menu.sh:1559 +msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" +msgstr "SSID/PSK غير صالحة, إعادة المحاولة؟" + +#: menu.sh:1581 +msgid "Setting ..." +msgstr "تهيئة ..." + +#: menu.sh:1670 +msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" +msgstr "\\nإجمالي منفذ: %s\\n" + +#: menu.sh:1671 +msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +msgstr "\\nمنفذ مع اللون \\Z1أحمر\\Zn كDUMMY، اللون \\Z2\\Zbأخضر\\Zn لديها السائق متصل." + +#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 +msgid "No disk found!" +msgstr "لا يوجد قرص!" + +#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 +msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +msgstr "تحذير:\\nهذه العملية غير رجعية. يرجى النسخ الاحتياطي للبيانات المهمة. هل تريد المتابعة؟" + +#: menu.sh:1705 +msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +msgstr "تحذير:\\nالحافظة الحالية في ريड، هل تريد استمرار؟" + +#: menu.sh:1720 +msgid "Formatting ..." +msgstr "التنسيق ..." + +#: menu.sh:1722 +msgid "Formatting is complete." +msgstr "تم التنسيق." + +#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 +msgid "Try recovery DSM" +msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM" + +#: menu.sh:1730 +msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." +msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM مثبت ..." + +#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 +msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." + +#: menu.sh:1742 +msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." + +#: menu.sh:1753 +msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." +msgstr "التحقق من نسخة احتياطية للإعدادات للمنفذ التشغيل ..." + +#: menu.sh:1773 +msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." +msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، لكن النظام تالف ولن يتم استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النموذج والبناء." + +#: menu.sh:1789 +msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، تم استرجاعها. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." + +#: menu.sh:1798 +msgid "Checking for installed DSM system ..." +msgstr "التحقق من نظام DSM المحمول المحمل ..." + +#: menu.sh:1882 +msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، تم استرجاعه. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." + +#: menu.sh:1888 +msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." +msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." + +#: menu.sh:1895 +msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." +msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." + +#: menu.sh:1903 +msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "هذه الميزة تسمح لك بإزالة ملف الإصدار من الصلب في جميع الأقراص الأصلية.\\n" + +#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 +msgid "Removing ..." +msgstr "إزالة ..." + +#: menu.sh:1928 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." +msgstr "تم إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." + +#: menu.sh:1962 +msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." +msgstr "تم تعطيل جميع المستخدمين الموجودين. يرجى المحاولة بإضافة مستخدم جديد." + +#: menu.sh:1966 +msgid "Choose a user name" +msgstr "اختر اسم مستخدم" + +#: menu.sh:1973 +msgid "Type a new password for user '%s'" +msgstr "اكتب كلمة مرور جديدة للمستخدم '%s'" + +#: menu.sh:1979 +msgid "Invalid password" +msgstr "كلمة مرور غير صالحة" + +#: menu.sh:1998 +msgid "Resetting ..." +msgstr "إعادة ضبط ..." + +#: menu.sh:2000 +msgid "Password reset completed." +msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور." + +#: menu.sh:2013 +msgid "Add to administrators group by default" +msgstr "إضافة المستخدم إلى مجموعة المشرفين بصيغة افتراضية" + +#: menu.sh:2043 +msgid "Adding ..." +msgstr "إضافة ..." + +#: menu.sh:2044 +msgid "User added successfully." +msgstr "تم إضافة المستخدم بنجاح." + +#: menu.sh:2044 +msgid "User add failed." +msgstr "فشل إضافة المستخدم." + +#: menu.sh:2080 +msgid "Enabling ..." +msgstr "تمكين ..." + +#: menu.sh:2081 +msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +msgstr "تم تمكين Telnet&SSH بنجاح." + +#: menu.sh:2081 +msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +msgstr "فشل تمكين Telnet&SSH." + +#: menu.sh:2091 +msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "هذه الميزة سوف تقوم بحذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين من أول وحدة التخزين على جميع الحائطين.\\n" + +#: menu.sh:2114 +msgid "The blocked ip database has been deleted." +msgstr "قاعدة بيانات عناوين الموثوقين قد تم حذفها." + +#: menu.sh:2135 +msgid "Choose a disk to clone to" +msgstr "اختر حاويه لتنسخها الى" + +#: menu.sh:2141 +msgid "No disk selected!" +msgstr "لا تم اختيار حاويه!" + +#: menu.sh:2147 +msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" +msgstr "حاويه %s حجمها اقل من 1GB و لا يمكن تنسخها!" + +#: menu.sh:2151 +msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "تحذير:\\nحاويه %s سوف يتم تنسيقها و كتابتها في الملف الخاص بالبوتلوودر. يرجى تأكيد ان البيانات المهمه قد تم نسخها. \\nهل تريد الاستمرار?" + +#: menu.sh:2184 +msgid "Cloning ..." +msgstr "نسخ ..." + +#: menu.sh:2186 +msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +msgstr "نسخة التشغيل تم نسخها الى القرص %s، يرجى حذف القرص الحالي!\\nاعادة تشغيل؟" + +#: menu.sh:2200 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "يرجى ادخال عنوان خادم الوكيل (مثال: %s)" + +#: menu.sh:2211 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "عنوان خادم الوكيل غير صحيح، اكمال؟" + +#: menu.sh:2240 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "تبديل نسخة LKM:" + +#: menu.sh:2241 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "ترتيب الحافظة(Hotplug):" + +#: menu.sh:2243 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "عرض/تعديل بيانات PAT الحالية" + +#: menu.sh:2248 +msgid "Switch direct boot:" +msgstr "تبديل التشغيل المباشر:" + +#: menu.sh:2250 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2251 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2252 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2254 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2256 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2258 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "" + +#: menu.sh:2259 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "" + +#: menu.sh:2260 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "" + +#: menu.sh:2262 +msgid "Set static IP" +msgstr "" + +#: menu.sh:2263 +msgid "Set wireless account" +msgstr "" + +#: menu.sh:2264 +msgid "Show disks information" +msgstr "" + +#: menu.sh:2265 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "" + +#: menu.sh:2266 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "" + +#: menu.sh:2268 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "" + +#: menu.sh:2269 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "" + +#: menu.sh:2270 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "" + +#: menu.sh:2271 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "" + +#: menu.sh:2272 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "" + +#: menu.sh:2273 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "" + +#: menu.sh:2274 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Install development tools" +msgstr "" + +#: menu.sh:2276 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "" + +#: menu.sh:2278 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2279 +msgid "Set global proxy" +msgstr "" + +#: menu.sh:2280 +msgid "Set github proxy" +msgstr "" + +#: menu.sh:2281 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "" + +#: menu.sh:2285 +msgid "Advanced option" +msgstr "" + +#: menu.sh:2304 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2395 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2396 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2397 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2398 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2463 +msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "" + +#: menu.sh:2467 +msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "" + +#: menu.sh:2471 +msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 +msgid "Please do as follows:\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2473 +msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2474 +msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 +msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2489 +msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "" + +#: menu.sh:2493 +msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "" + +#: menu.sh:2497 +msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2499 +msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2500 +msgid " 2. Normal use.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2509 +msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: menu.sh:2523 +msgid "opkg installing ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:2525 +msgid "opkg install failed." +msgstr "" + +#: menu.sh:2527 +msgid "opkg install complete." +msgstr "" + +#: menu.sh:2535 +msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: menu.sh:2538 +msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2554 +msgid "Save is complete." +msgstr "" + +#: menu.sh:2586 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: menu.sh:2587 +msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" +msgstr "" + +#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 +msgid "Choose a language" +msgstr "" + +#: menu.sh:2619 +msgid "Choose a layout" +msgstr "" + +#: menu.sh:2631 +msgid "Choice a keymap" +msgstr "" + +#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +msgid "Update %s" +msgstr "" + +#: menu.sh:2651 +msgid "Checking last version ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:2668 +msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" +msgstr "" + +#: menu.sh:2681 +msgid "No new version." +msgstr "" + +#: menu.sh:2685 +msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" +msgstr "" + +#: menu.sh:2698 +msgid "Do you want to update?" +msgstr "" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2728 +msgid "Downloading ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 +msgid "RR" +msgstr "" + +#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 +msgid "Extracting update file ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 +msgid "Error extracting update file." +msgstr "" + +#: menu.sh:2772 +msgid "Checksum do not match!" +msgstr "" + +#: menu.sh:2786 +msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +msgstr "" + +#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 +msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +msgstr "" + +#: menu.sh:2835 +msgid "Installing new files ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 +msgid "%s updated with success!" +msgstr "" + +#: menu.sh:2873 +msgid "Reboot?" +msgstr "" + +#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +msgid "LKMs" +msgstr "" + +#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +msgid "CKs" +msgstr "" + +#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 +msgid "All" +msgstr "" + +#: menu.sh:3141 +msgid "Local upload" +msgstr "" + +#: menu.sh:3142 +msgid "Pre Release:" +msgstr "" + +#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 +msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." +msgstr "" + +#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 +msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" +msgstr "" + +#: menu.sh:3227 +msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3228 +msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3229 +msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3230 +msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3231 +msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3232 +msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3304 +msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." +msgstr "" + +#: menu.sh:3324 +msgid "Choose a model" +msgstr "" + +#: menu.sh:3326 +msgid "Choose a version" +msgstr "" + +#: menu.sh:3328 +msgid "Parse pat" +msgstr "" + +#: menu.sh:3335 +msgid "Kernel:" +msgstr "" + +#: menu.sh:3337 +msgid "Addons menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3338 +msgid "Modules menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3339 +msgid "Cmdline menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3340 +msgid "Synoinfo menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3342 +msgid "Advanced menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3345 +msgid "Build the loader" +msgstr "" + +#: menu.sh:3349 +msgid "Boot the loader" +msgstr "" + +#: menu.sh:3352 +msgid "Choose a keymap" +msgstr "" + +#: menu.sh:3354 +msgid "Clean disk cache" +msgstr "" + +#: menu.sh:3356 +msgid "Update menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3357 +msgid "Notepad" +msgstr "" + +#: menu.sh:3379 +msgid "Change ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:3447 +msgid "Choose a action" +msgstr "" + +#: menu.sh:3448 +msgid "Poweroff" +msgstr "" + +#: menu.sh:3449 +msgid "Reboot" +msgstr "" + +#: menu.sh:3450 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "" + +#: menu.sh:3451 +msgid "Reboot to Recovery" +msgstr "" + +#: menu.sh:3452 +msgid "Reboot to Junior" +msgstr "" + +#: menu.sh:3453 +msgid "Back to shell" +msgstr "" + +#: menu.sh:3490 +msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" +msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po index a4c8575f..1570ffd6 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# English translations for RR package. +# German translations for RR package. # Copyright (C) 2023 THE RR'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the RR package. # Ing , 2023. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-13 17:11+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:14+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:39+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: German \n" "Language: de_DE\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Willkommen bei %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage geändert" -#: boot.sh:36 menu.sh:1308 +#: boot.sh:36 menu.sh:1309 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut.\\nPatch Error:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk geändert" -#: boot.sh:47 menu.sh:1314 +#: boot.sh:47 menu.sh:1315 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut.\\nPatch Error:\\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "zugriffsstatus (ssh/web) hat sich geändert und das booten wird unterbro msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Laden von DSM Kernel ..." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:269 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Warnen, laufen kexec mit --noefi param, seltsame Dinge passieren!!" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Keine pat-Datei in /tmp/pats/ Ordner gefunden!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Bitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und geben Sie diese Option erneut ein.\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3129 menu.sh:3130 menu.sh:3136 menu.sh:3161 menu.sh:3173 menu.sh:3185 menu.sh:3197 menu.sh:3212 menu.sh:3223 menu.sh:3240 menu.sh:3259 +#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Derzeit werden %s nicht unterstützt." msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "Derzeit werden %s der %s nicht unterstützt." -#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3282 menu.sh:3350 menu.sh:3368 +#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" @@ -318,15 +318,15 @@ msgstr "Hauptmenü" msgid "Making ..." msgstr "Machen ..." -#: menu.sh:506 menu.sh:1334 +#: menu.sh:506 menu.sh:1335 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2876 menu.sh:2925 menu.sh:3127 menu.sh:3162 menu.sh:3167 +#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 msgid "Addons" msgstr "Add-ons" -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3351 +#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 msgid "Choose a option" msgstr "Wählen Sie eine Option" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Alle Addons anzeigen" msgid "Upload a external addon" msgstr "Hochladen eines externen Addons" -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2273 menu.sh:3133 menu.sh:3348 menu.sh:3444 +#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 msgid "Exit" msgstr "Beenden" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Wählen Sie Addon zu entfernen" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Der Name mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurde hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" werden nicht hinzugefügt. \\n\\n" -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3210 +#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh (Erfordert ein Terminal, das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh (Erfordert ein Termina msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch." -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3241 menu.sh:3260 +#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Nicht eine gültige Datei, versuchen Sie es nochmal!" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Addon '%s' zum Ladegerät hinzugefügt, Bitte aktivieren Sie es im Menü msgid "File format not recognized!" msgstr "Feilen nicht Format erkannt!" -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2940 menu.sh:2992 menu.sh:3128 menu.sh:3174 menu.sh:3179 +#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Modules" msgstr "Module" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Keine i915 mit Abhängigkeitsmodul zum Auswählen." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Modul %s entsorgt.\\n" -#: menu.sh:824 menu.sh:1423 menu.sh:1450 menu.sh:1457 menu.sh:1480 +#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 msgid "Edit with caution" msgstr "Bearbeiten mit Vorsicht" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Der Cache wurde gelöscht. Bitte re 'Try, um ein installiertes DSM-Syste msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Der Pat url ist leer. Bitte re 'Choose a version', bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1213 menu.sh:3283 +#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Reinigung Cache ..." @@ -706,733 +706,733 @@ msgstr "Einstellung Hash: " msgid "Copying files: " msgstr "Kopieren von Dateien: " -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1303 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Kein Speicherplatz übrig, bitte reinigen Sie den Cache und versuchen Sie es wieder!" -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1319 msgid "Cleaning ..." msgstr "Reinigung..." -#: menu.sh:1321 +#: menu.sh:1322 msgid "Ready!" msgstr "Fertig!" -#: menu.sh:1328 +#: menu.sh:1329 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "... ('ctrl + c' zum Aussteigen)" -#: menu.sh:1355 menu.sh:1371 menu.sh:1375 menu.sh:1392 menu.sh:1397 menu.sh:1416 menu.sh:1428 menu.sh:2237 +#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 msgid "Custom DTS" msgstr "Zollsätze" -#: menu.sh:1357 +#: menu.sh:1358 msgid "Custom dts: " msgstr "Zollsätze: " -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1359 msgid "Upload dts file" msgstr "Datei dts hochladen" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1360 msgid "Delete dts file" msgstr "Löschen von dts-Datei" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1361 msgid "Edit dts file" msgstr "Datei dts bearbeiten" -#: menu.sh:1370 +#: menu.sh:1371 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Oder laden Sie die dts-Datei auf %s über DUFS, Wird automatisch beim Gebäude importiert." -#: menu.sh:1376 +#: menu.sh:1377 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Derzeit werden nur dts Formatdateien unterstützt. Bitte bereiten Sie sich vor und klicken Sie auf, um den Upload zu bestätigen. \\n(gespeichert in /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1393 menu.sh:1429 +#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Nicht eine gültige dts-Datei, versuchen Sie es nochmal!" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1399 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Eine gültige dts-Datei, automatisch zu kompilieren Zeit importieren." -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1418 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Keine dts-Datei zum Bearbeiten. Bitte zuerst hochladen!" -#: menu.sh:1492 +#: menu.sh:1493 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Temporäre IP: (UI wird nicht aktualisieren)" -#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1731 menu.sh:1739 menu.sh:1903 menu.sh:1907 menu.sh:1921 -#: menu.sh:1923 menu.sh:1932 menu.sh:1956 menu.sh:1960 menu.sh:1967 menu.sh:1973 menu.sh:1991 menu.sh:1993 menu.sh:2002 menu.sh:2007 menu.sh:2035 menu.sh:2038 menu.sh:2047 menu.sh:2072 menu.sh:2075 menu.sh:2086 menu.sh:2090 menu.sh:2103 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2121 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2137 menu.sh:2143 menu.sh:2174 menu.sh:2190 menu.sh:2201 menu.sh:2275 menu.sh:2296 menu.sh:2321 menu.sh:2333 menu.sh:2353 menu.sh:2390 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2467 menu.sh:2479 menu.sh:2483 -#: menu.sh:2493 menu.sh:2499 menu.sh:2513 menu.sh:2520 menu.sh:2525 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2565 +#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 +#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 +#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: menu.sh:1529 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP einstellen ..." -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1538 msgid "Scanning ..." msgstr "Suchlauf..." -#: menu.sh:1540 +#: menu.sh:1541 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Gescannte SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1558 +#: menu.sh:1559 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Invalid SSID/PSK, retry?" -#: menu.sh:1580 +#: menu.sh:1581 msgid "Setting ..." msgstr "Setzen ..." -#: menu.sh:1669 +#: menu.sh:1670 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nGesamt von Häfen: %s\\n" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1671 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPorts mit Farbe \\Z1red\\Zn als DUMMY, Farbe \\Z2\\Zbgreen\\ Zn ist mit dem Antrieb verbunden." -#: menu.sh:1671 menu.sh:1690 menu.sh:2122 +#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 msgid "No disk found!" msgstr "Keine Festplatte gefunden!" -#: menu.sh:1700 menu.sh:1902 menu.sh:2085 +#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDiese Operation ist irreversibel. Bitte sichern Sie wichtige Daten. Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1705 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Warnung:\\nDie aktuellen hds ist in Raid, wollen Sie sie noch formatieren?" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1720 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatierung ..." -#: menu.sh:1721 +#: menu.sh:1722 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatierung ist komplett." -#: menu.sh:1728 menu.sh:1750 menu.sh:1770 menu.sh:1786 menu.sh:1795 menu.sh:1879 menu.sh:1885 menu.sh:1892 +#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Versuchen Sie Erholung DSM" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1730 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen ..." -#: menu.sh:1732 menu.sh:1908 menu.sh:1933 menu.sh:2003 menu.sh:2048 menu.sh:2091 +#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Keine DSM-Systempartition(md0) gefunden!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1742 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Das Mounten der DSM-Systempartition(md0) ist fehlgeschlagen!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1751 +#: menu.sh:1753 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Überprüfung auf Backup der Konfiguration des Benutzers für Bootloader ..." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1773 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Gefunden ein Backup der Konfiguration des Benutzers, aber das System ist beschädigt und wird nicht wiederhergestellt. Bitte wählen Sie Modell und bauen." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1789 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Eine Sicherung der Konfiguration des Benutzers gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Überprüfung des installierten DSM-Systems ..." -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1882 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein installiertes DSM-System gefunden und restauriert. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:1886 +#: menu.sh:1888 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Es wurde ein installiertes DSM-System gefunden, aber das System ist beschädigt und wird nicht wiederhergestellt. Bitte wählen Sie Modell und bauen." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1895 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Das installierte DSM-System wurde nicht gefunden oder das System ist beschädigt und kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte wählen Sie Modell und bauen." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1903 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Installation zu reduzieren, indem Sie die VERSION-Datei aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:1922 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 msgid "Removing ..." msgstr "Entferne..." -#: menu.sh:1924 +#: menu.sh:1928 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Das Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition(md0) ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1957 +#: menu.sh:1962 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Alle vorhandenen Benutzer wurden deaktiviert. Bitte versuchen Sie, neue Benutzer hinzuzufügen." -#: menu.sh:1961 +#: menu.sh:1966 msgid "Choose a user name" msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" -#: menu.sh:1968 +#: menu.sh:1973 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer '%s '" -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1979 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1998 msgid "Resetting ..." msgstr "Zurücksetzen..." -#: menu.sh:1994 +#: menu.sh:2000 msgid "Password reset completed." msgstr "Passwort zurücksetzen abgeschlossen." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2013 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Zu Administratorengruppe standardmäßig hinzufügen" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2043 msgid "Adding ..." msgstr "Hinzufügen..." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User added successfully." msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User add failed." msgstr "Benutzer hinzufügen fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2073 +#: menu.sh:2080 msgid "Enabling ..." msgstr "Fangen..." -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Ermöglicht Telnet&SSH erfolgreich." -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Ermöglicht Telnet&SSH scheiterte." -#: menu.sh:2084 +#: menu.sh:2091 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion wird die blockierte ip Datenbank aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2114 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Die blockierte ip Datenbank wurde gelöscht." -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2135 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Klonen" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2141 msgid "No disk selected!" msgstr "Keine Festplatte ausgewählt!" -#: menu.sh:2138 +#: menu.sh:2147 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s Größe ist weniger als 1GB und kann nicht kloniert werden!" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2151 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDisk %s werden formatiert und in den Bootloader geschrieben. Bitte bestätigen Sie, dass wichtige Daten gesichert wurden. \\n Wollen Sie weitermachen?" -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Cloning ..." msgstr "Klonen ..." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2186 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader wurde auf Festplatten %s geklont, bitte entfernen Sie die aktuelle Bootloader-Disk!\\nReboot?" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2200 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Bitte geben Sie einen Proxyserver url ein.(z.B. %s)" -#: menu.sh:2202 +#: menu.sh:2211 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Invalider Proxyserver url, weiter?" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Schalter LKM-Version:" -#: menu.sh:2232 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD-Sort(hotplug):" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "die aktuellen pat-daten anzeigen/ändern" -#: menu.sh:2239 +#: menu.sh:2248 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Direkter Boot wechseln:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2250 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Timeout von get ip in boot:" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout of boot wait:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2252 msgid "kernel switching method:" msgstr "kernel schaltmethode:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2254 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Neustart auf Kernel panic:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2256 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Verwenden Sie EMMC als Systemdiskette:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2258 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Benutzerdefiniertes Patch-Skript # Developer" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2259 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Benutzer config Datei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Edit grub.cfg Datei manuell" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2262 msgid "Set static IP" msgstr "Statische IP einstellen" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2263 msgid "Set wireless account" msgstr "Wireless-Konto hinzufügen" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2264 msgid "Show disks information" msgstr "Informationen zu Festplatten anzeigen" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2265 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Format Disk(s) # Ohne Loader-Disk" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2266 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Versuchen Sie, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2267 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Installation von Downgrade" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2268 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM System Passwort zurücksetzen" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2269 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Hinzufügen eines neuen Benutzers zum DSM-System" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2270 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Ermöglicht Telnet&SSH-System" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2271 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Entfernen Sie die blockierte ip Datenbank von DSM" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2272 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone Bootloader-Disk auf eine andere Festplatte" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2273 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Fehler an den Autor melden" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2274 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM config Backup-Dateien herunterladen" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2275 msgid "Install development tools" msgstr "Installation von Entwicklungstools" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2276 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Änderungen von '/opt/rr speichern '" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2278 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR Logo zeigen:" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2279 msgid "Set global proxy" msgstr "Globale Proxy setzen" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2280 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2281 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Wundervoll" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2285 msgid "Advanced option" msgstr "Erweiterte Option" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2304 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (zulässig)" -#: menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2354 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Wählen Sie eine Zeit(Sekunden)" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2395 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Diese Option ist nur informativ.\\n\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2396 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Dieses Programm behält sich eine Schnittstelle für ramdisk benutzerdefinierte Patchskripte vor.\\n" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2397 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Anrufzeit: vor Ramdisk-Verpackung aufgerufen.\\n" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2398 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Standort: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2463 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Bitte über %s, um die Protokolle herunterzuladen,\\nUnd gehen Sie zu github, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2467 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Bitte gehen Sie zu github, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2471 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1 Keine Protokolle gefunden!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2463 menu.sh:2489 +#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Bitte wie folgt:\\n" -#: menu.sh:2464 +#: menu.sh:2473 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie dbgutils in Addons und wieder aufbauen.\\n" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2474 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Warte 10 Minuten nach dem Booten.\\n" -#: menu.sh:2466 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Starten Sie in RR und gehen Sie zu dieser Option.\\n" -#: menu.sh:2480 +#: menu.sh:2489 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte über %s, um den scbk herunterzuladen,\\nUnd entpacken Sie es und sichern Sie es nach Dateiname." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2493 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte entpacken Sie es und sichern Sie es nach Dateinamen." -#: menu.sh:2488 +#: menu.sh:2497 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Kein Scbk gefunden!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2499 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie synoconfbkp in Addons und wieder aufbauen.\\n" -#: menu.sh:2491 +#: menu.sh:2500 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normale Verwendung.\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2509 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Diese Option installiert nur opkg Paketmanagement, so dass Sie mehr Tools für den Einsatz und Debugging installieren. Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:2514 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installation..." -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2525 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2527 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg install komplett." -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2535 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nBeenden Sie nicht mittendrin, sonst kann es Schäden an der RR verursachen. Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2538 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sparen ...\\n(Es dauert in der Regel 5-10 Minuten, bitte Geduld und warten.)" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2554 msgid "Save is complete." msgstr "Speichern ist abgeschlossen." -#: menu.sh:2577 +#: menu.sh:2586 msgid "Alert" msgstr "Hinweis" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2587 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config hat sich geändert, möchten Sie den Loader wieder aufbauen?" -#: menu.sh:2595 menu.sh:3341 +#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 msgid "Choose a language" msgstr "Sprache auswählen" -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2619 msgid "Choose a layout" msgstr "Wählen Sie ein Layout" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2631 msgid "Choice a keymap" msgstr "Auswahl eine keymap" -#: menu.sh:2641 menu.sh:2738 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2651 msgid "Checking last version ..." msgstr "Die letzte Version prüfen..." -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2668 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Fehler beim Überprüfen der neuen Version. \\nError: TAG ist %s" -#: menu.sh:2672 +#: menu.sh:2681 msgid "No new version." msgstr "Keine neue Version." -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2685 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Tatsächliche Version ist %s.\\nForce Update?" -#: menu.sh:2689 +#: menu.sh:2698 msgid "Do you want to update?" msgstr "Möchten Sie aktualisieren?" -#: menu.sh:2717 -msgid "Downloading ..." -msgstr "Lade herunter..." - -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2718 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Fehler beim Herunterladen einer neuen Version..\\nError: %d:%d\\n(Bitte über https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html Fehlerbeschreibung überprüfen.)" -#: menu.sh:2738 menu.sh:2863 menu.sh:3126 menu.sh:3155 +#: menu.sh:2728 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Lade herunter..." + +#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2739 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3008 menu.sh:3064 +#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extraktion der Update-Datei ..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2795 menu.sh:2888 menu.sh:2952 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 msgid "Error extracting update file." msgstr "Fehler, die Update-Datei zu extrahieren." -#: menu.sh:2762 +#: menu.sh:2772 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum passt nicht!" -#: menu.sh:2776 +#: menu.sh:2786 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Die aktuelle Version unterstützt nicht das Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte remake die Bootloader-Disk!" -#: menu.sh:2815 menu.sh:2910 menu.sh:2966 menu.sh:3033 menu.sh:3089 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Nicht zu installieren aufgrund unzureichender Remaning-Disk-Raum auf lokaler Festplatte, betrachten Sie Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM." -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2835 msgid "Installing new files ..." msgstr "Neue Dateien installieren..." -#: menu.sh:2863 menu.sh:2925 menu.sh:2992 menu.sh:3048 menu.sh:3104 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s mit erfolg aktualisiert!" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot?" -#: menu.sh:3007 menu.sh:3048 menu.sh:3129 menu.sh:3186 menu.sh:3191 +#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3063 menu.sh:3104 menu.sh:3130 menu.sh:3198 menu.sh:3203 +#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "CKs" msgstr "KK" -#: menu.sh:3125 menu.sh:3148 +#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 msgid "All" msgstr "Alle" -#: menu.sh:3131 +#: menu.sh:3141 msgid "Local upload" msgstr "Lokaler Upload" -#: menu.sh:3132 +#: menu.sh:3142 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3137 menu.sh:3211 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Manuelles Upload-Update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ wird den Download überspringen." -#: menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3198 +#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Nicht mehr unterstützt Update %s getrennt. Bitte wählen Sie alle/RR aktualisieren" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3227 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Bitte halten Sie den Vorsatznamen im Einklang mit dem Vorsatznamen auf Github.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3228 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload Update*.zip wird RR aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3229 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload Addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3230 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload-Module*.zip wird Module aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3221 +#: menu.sh:3231 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip aktualisiert LKMs.\\n" -#: menu.sh:3222 +#: menu.sh:3232 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip aktualisiert CKs.\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3304 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3324 msgid "Choose a model" msgstr "Wählen Sie ein Modell" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3326 msgid "Choose a version" msgstr "Wählen Sie eine Version" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3328 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3335 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3337 msgid "Addons menu" msgstr "Menü hinzufügen" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3338 msgid "Modules menu" msgstr "Menü Module" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3339 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline Menü" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3340 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menü schließen" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3342 msgid "Advanced menu" msgstr "Erweitertes Menü" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3345 msgid "Build the loader" msgstr "Ladegerät bauen" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3349 msgid "Boot the loader" msgstr "Booten Sie den Ladegerät" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3352 msgid "Choose a keymap" msgstr "Wähl aus ein keymap" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3354 msgid "Clean disk cache" msgstr "Löschen Sie die Festplatte" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3356 msgid "Update menu" msgstr "Update-Menü" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3357 msgid "Notepad" msgstr "Notiz" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "Change ..." msgstr "Ändern..." -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3447 msgid "Choose a action" msgstr "Wählen Sie eine Aktion" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3448 msgid "Poweroff" msgstr "Strom" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3449 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3450 msgid "Reboot to RR" msgstr "Neustart auf RR" -#: menu.sh:3441 +#: menu.sh:3451 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Neustart zur Recovery" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3452 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Neustart für Junior" -#: menu.sh:3443 +#: menu.sh:3453 msgid "Back to shell" msgstr "Zurück zur Schale" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3490 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m zum Menü zurückkehren" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po index e2e60da4..d256bacb 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# English translations for RR package. +# Spanish translations for RR package. # Copyright (C) 2023 THE RR'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the RR package. # Ing , 2023. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-13 17:11+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:16+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:39+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es_ES\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bienvenido a %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changed" -#: boot.sh:36 menu.sh:1308 +#: boot.sh:36 menu.sh:1309 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage No parchado,\\nPlease upgrade el bootloader versión y probar otra vez.\\nPatch Error:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage No parchado,\\nPlease upgrade el bootloader versión y probar otr msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk cambió" -#: boot.sh:47 menu.sh:1314 +#: boot.sh:47 menu.sh:1315 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk no parcheado,\\nPor favor, actualice la versión de arranque e inténtelo de nuevo.\\nPatch error:\\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "acceso(ssh/web) estado ha cambiado y se interrumpe el arranque." msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Cargando núcleo DSM ..." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:269 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Advertencia, correr kexec con --noefi param, cosas extrañas sucederá!!" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "No hay archivo pat encontrado en /tmp/pats/ carpeta!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Por favor, suba el archivo pat a /tmp/pats/ carpeta a través de DUFS y vuelva a introducir esta opción.\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3129 menu.sh:3130 menu.sh:3136 menu.sh:3161 menu.sh:3173 menu.sh:3185 menu.sh:3197 menu.sh:3212 menu.sh:3223 menu.sh:3240 menu.sh:3259 +#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 msgid "Update" msgstr "Actualizar" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Actualmente, %s no es compatible." msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "Actualmente, %s de %s no es compatible." -#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3282 menu.sh:3350 menu.sh:3368 +#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" @@ -318,15 +318,15 @@ msgstr "Menú principal" msgid "Making ..." msgstr "Haciendo..." -#: menu.sh:506 menu.sh:1334 +#: menu.sh:506 menu.sh:1335 msgid "Error" msgstr "Error" -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2876 menu.sh:2925 menu.sh:3127 menu.sh:3162 menu.sh:3167 +#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 msgid "Addons" msgstr "Nombres de complementos" -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3351 +#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 msgid "Choose a option" msgstr "Elija una opción" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Mostrar todos los addons" msgid "Upload a external addon" msgstr "Subir un addon externo" -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2273 menu.sh:3133 menu.sh:3348 menu.sh:3444 +#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 msgid "Exit" msgstr "Salir" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Seleccione addon para eliminar" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n\\n" -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3210 +#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh ( msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons." -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3241 menu.sh:3260 +#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Addon '%s' añadido al cargador, Por favor, habilitelo en el menú 'Aña msgid "File format not recognized!" msgstr "Formato de archivo no reconocido!" -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2940 menu.sh:2992 menu.sh:3128 menu.sh:3174 menu.sh:3179 +#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "No i915 con módulo de dependencias para deselegir." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Módulo %s deseleccionados.\\n" -#: menu.sh:824 menu.sh:1423 menu.sh:1450 menu.sh:1457 menu.sh:1480 +#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 msgid "Edit with caution" msgstr "Editar con cautela" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir." -#: menu.sh:1213 menu.sh:3283 +#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Caché de limpieza ..." @@ -706,733 +706,733 @@ msgstr "Ajuste del hash: " msgid "Copying files: " msgstr "Copiar archivos: " -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1303 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "No queda espacio de disco, por favor limpie el caché y vuelva a intentarlo!" -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1319 msgid "Cleaning ..." msgstr "Limpieza..." -#: menu.sh:1321 +#: menu.sh:1322 msgid "Ready!" msgstr "Listo!" -#: menu.sh:1328 +#: menu.sh:1329 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Hacer ... ('ctrl + c' para salir)" -#: menu.sh:1355 menu.sh:1371 menu.sh:1375 menu.sh:1392 menu.sh:1397 menu.sh:1416 menu.sh:1428 menu.sh:2237 +#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personalizados" -#: menu.sh:1357 +#: menu.sh:1358 msgid "Custom dts: " msgstr "Tetas personalizadas: " -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1359 msgid "Upload dts file" msgstr "Subir el archivo dts" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1360 msgid "Delete dts file" msgstr "Borrar el archivo dts" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1361 msgid "Edit dts file" msgstr "Editar archivo dts" -#: menu.sh:1370 +#: menu.sh:1371 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "O subir el archivo dts a %s a través de DUFS, se importará automáticamente al construir." -#: menu.sh:1376 +#: menu.sh:1377 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Actualmente solo se admiten archivos de formato dts. Por favor, prepárese y haga clic para confirmar la subida. \\n(salvado en /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1393 menu.sh:1429 +#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "No es un archivo dts válido, por favor inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1399 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un archivo dts válido, Importación automática en tiempo de compilación." -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1418 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No hay archivo dts para editar. ¡Por favor, suba primero!" -#: menu.sh:1492 +#: menu.sh:1493 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP temporal: (UI no refrescará)" -#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1731 menu.sh:1739 menu.sh:1903 menu.sh:1907 menu.sh:1921 -#: menu.sh:1923 menu.sh:1932 menu.sh:1956 menu.sh:1960 menu.sh:1967 menu.sh:1973 menu.sh:1991 menu.sh:1993 menu.sh:2002 menu.sh:2007 menu.sh:2035 menu.sh:2038 menu.sh:2047 menu.sh:2072 menu.sh:2075 menu.sh:2086 menu.sh:2090 menu.sh:2103 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2121 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2137 menu.sh:2143 menu.sh:2174 menu.sh:2190 menu.sh:2201 menu.sh:2275 menu.sh:2296 menu.sh:2321 menu.sh:2333 menu.sh:2353 menu.sh:2390 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2467 menu.sh:2479 menu.sh:2483 -#: menu.sh:2493 menu.sh:2499 menu.sh:2513 menu.sh:2520 menu.sh:2525 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2565 +#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 +#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 +#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: menu.sh:1529 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "Configuración IP ..." -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1538 msgid "Scanning ..." msgstr "Buscando…" -#: menu.sh:1540 +#: menu.sh:1541 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Escaneado SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1558 +#: menu.sh:1559 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "¿Invalid SSID/PSK, retry?" -#: menu.sh:1580 +#: menu.sh:1581 msgid "Setting ..." msgstr "Ajuste ..." -#: menu.sh:1669 +#: menu.sh:1670 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTotal de puertos: %s\\n" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1671 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPortes con color \\Z1red\\Zn como DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\ Zn tiene la unidad conectada." -#: menu.sh:1671 menu.sh:1690 menu.sh:2122 +#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 msgid "No disk found!" msgstr "¡No hay disco encontrado!" -#: menu.sh:1700 menu.sh:1902 menu.sh:2085 +#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEsta operación es irreversible. Por favor, respalde datos importantes. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1705 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Advertencia:\\nEl actual Hds está en la redada, ¿todavía quieres formatearlos?" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1720 msgid "Formatting ..." msgstr "Formato ..." -#: menu.sh:1721 +#: menu.sh:1722 msgid "Formatting is complete." msgstr "El formato es completo." -#: menu.sh:1728 menu.sh:1750 menu.sh:1770 menu.sh:1786 menu.sh:1795 menu.sh:1879 menu.sh:1885 menu.sh:1892 +#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Prueba recuperación DSM" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1730 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Intentando recuperar un sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:1732 menu.sh:1908 menu.sh:1933 menu.sh:2003 menu.sh:2048 menu.sh:2091 +#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡No se encontró ninguna partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1742 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡Error al montar la partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1751 +#: menu.sh:1753 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Comprobación para la copia de seguridad de la configuración del usuario para ..." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1773 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, pero el sistema está dañado y no será restaurado. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1789 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, y la restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Comprobación para sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1882 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré un sistema DSM instalado y lo restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:1886 +#: menu.sh:1888 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Encontramos un sistema DSM instalado, pero el sistema está dañado y no será restaurado. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1895 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "El sistema DSM instalado no fue encontrado, o el sistema está dañado y no se puede recuperar. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1903 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta característica le permitirá reducir la instalación eliminando el archivo VERSION de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1922 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 msgid "Removing ..." msgstr "Eliminando..." -#: menu.sh:1924 +#: menu.sh:1928 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Se completó la eliminación del archivo VERSIÓN para la partición del sistema DSM(md0)." -#: menu.sh:1957 +#: menu.sh:1962 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Todos los usuarios existentes han sido discapacitados. Por favor, intenta agregar nuevo usuario." -#: menu.sh:1961 +#: menu.sh:1966 msgid "Choose a user name" msgstr "Elija un nombre de usuario" -#: menu.sh:1968 +#: menu.sh:1973 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Escriba una nueva contraseña para el usuario '%s '" -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1979 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña invalida" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1998 msgid "Resetting ..." msgstr "Reiniciar..." -#: menu.sh:1994 +#: menu.sh:2000 msgid "Password reset completed." msgstr "Restablecimiento de contraseña completado." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2013 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Añadir al grupo de administradores por defecto" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2043 msgid "Adding ..." msgstr "Añadiendo..." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User added successfully." msgstr "¡Usuario añadido correctamente." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User add failed." msgstr "El usuario agregó falló." -#: menu.sh:2073 +#: menu.sh:2080 msgid "Enabling ..." msgstr "Habilitar..." -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Enabled Telnet limitadoSSH con éxito." -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Enabled Telnet limitadaSSH falló." -#: menu.sh:2084 +#: menu.sh:2091 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta función eliminará la base de datos ip bloqueada de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2114 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Se ha eliminado la base de datos ip bloqueada." -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2135 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Elija un disco para clonar" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2141 msgid "No disk selected!" msgstr "¡No hay ningún disco seleccionado!" -#: menu.sh:2138 +#: menu.sh:2147 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s de tamaño es inferior a 1GB y no se puede clonar!" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2151 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEl disco %s se formateará y se escribirá en el gestor de arranque. Confirme que se haya realizado una copia de seguridad de los datos importantes. \\n¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Cloning ..." msgstr "Cierre..." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2186 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ha sido clonado a %s de disco, por favor, eliminar el disco de arranque actual!\\nReboot?" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2200 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Por favor, introduzca un servidor proxy url.(por ejemplo, %s)" -#: menu.sh:2202 +#: menu.sh:2211 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Servidor proxy inválido url, continúa?" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Cambiar la versión LKM:" -#: menu.sh:2232 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD (hotplug):" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "mostrar/modificar los datos actuales pat" -#: menu.sh:2239 +#: menu.sh:2248 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Interruptor de arranque directo:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2250 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Hora de salir de la bota:" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Hora de la espera de arranque:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2252 msgid "kernel switching method:" msgstr "método de conmutación del núcleo:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2254 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot on kernel panic:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2256 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilice EMMC como el disco del sistema:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2258 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script de parche personalizado # Desarrollador" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2259 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Editar archivo de configuración del usuario manualmente" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Editar archivo grub.cfg manualmente" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2262 msgid "Set static IP" msgstr "Establecer IP estática" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2263 msgid "Set wireless account" msgstr "Establecer cuenta inalámbrica" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2264 msgid "Show disks information" msgstr "Mostrar datos de discos" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2265 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Formato disco(s) # Sin disco de cargador" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2266 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Intenta recuperar un sistema DSM instalado" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2267 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Permitir la instalación de baja calidad" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2268 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Reiniciar la contraseña del sistema DSM" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2269 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Añadir un nuevo usuario al sistema DSM" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2270 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Fuerza habilitada Telnet limitadoSSH del sistema DSM" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2271 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Eliminar la base de datos de ip bloqueada de DSM" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2272 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disco a otro disco" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2273 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Report bugs to the author" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2274 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Descargar archivos de copia de seguridad de configuración DSM" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2275 msgid "Install development tools" msgstr "Instalar herramientas de desarrollo" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2276 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Guardar modificaciones de '/opt/rr '" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2278 msgid "Show QR logo:" msgstr "Mostrar logo QR:" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2279 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2280 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2281 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorosamente milagroso" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2285 msgid "Advanced option" msgstr "Opción avanzada" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2304 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (disponible)" -#: menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2354 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Elige un tiempo(segundos)" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2395 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Esta opción es sólo informativa. \\n\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2396 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Este programa se reserva una interfaz para scripts de parches personalizados ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2397 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Tiempo de llamada: llamado antes de embalaje ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2398 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Ubicación: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2463 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Por favor a través de %s para descargar los registros,\\nY vaya a github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2467 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Por favor vaya a Github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2471 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No hay registros encontrados!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2463 menu.sh:2489 +#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Por favor haga lo siguiente:\\n" -#: menu.sh:2464 +#: menu.sh:2473 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir dbgutils en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2474 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Espera 10 minutos después del arranque.\\n" -#: menu.sh:2466 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reiniciar en RR e ir a esta opción.\\n" -#: menu.sh:2480 +#: menu.sh:2489 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor a través de %s para descargar el scbk,\\nY descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2493 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:2488 +#: menu.sh:2497 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No se encontró ningún scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2499 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir sinoconfbkp en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2491 +#: menu.sh:2500 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Uso normal.\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2509 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Esta opción sólo instala la gestión de paquetes opkg, lo que le permite instalar más herramientas para su uso y depuración. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2514 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg instalando ..." -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2525 msgid "opkg install failed." msgstr "la instalación de opkg falló." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2527 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg instalar completo." -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2535 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nNo termine a mitad de camino, de lo contrario puede causar daño a la RR. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2538 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Ahorro ...\\n(Por lo general tarda 5-10 minutos, por favor sea paciente y espere.)" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2554 msgid "Save is complete." msgstr "Guardar está completo." -#: menu.sh:2577 +#: menu.sh:2586 msgid "Alert" msgstr "Alerta" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2587 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config cambió, ¿te gustaría reconstruir la cargadora?" -#: menu.sh:2595 menu.sh:3341 +#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 msgid "Choose a language" msgstr "Seleccione un idioma" -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2619 msgid "Choose a layout" msgstr "Elija un diseño" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2631 msgid "Choice a keymap" msgstr "Escoge un teclado" -#: menu.sh:2641 menu.sh:2738 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2651 msgid "Checking last version ..." msgstr "Revisando la última versión ..." -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2668 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Error comprobando nueva versión. \\nError: TAG es %s" -#: menu.sh:2672 +#: menu.sh:2681 msgid "No new version." msgstr "No hay nueva versión." -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2685 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La versión real es %s.\\nForce update?" -#: menu.sh:2689 +#: menu.sh:2698 msgid "Do you want to update?" msgstr "¿Quieres actualizar?" -#: menu.sh:2717 -msgid "Downloading ..." -msgstr "Descargando..." - -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2718 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Error descargando nueva versión.\\nError: %d:%d\\n(Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:2738 menu.sh:2863 menu.sh:3126 menu.sh:3155 +#: menu.sh:2728 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Descargando..." + +#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2739 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3008 menu.sh:3064 +#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extracting update file ..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2795 menu.sh:2888 menu.sh:2952 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 msgid "Error extracting update file." msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores." -#: menu.sh:2762 +#: menu.sh:2772 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum no coincide!" -#: menu.sh:2776 +#: menu.sh:2786 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!" -#: menu.sh:2815 menu.sh:2910 menu.sh:2966 menu.sh:3033 menu.sh:3089 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2835 msgid "Installing new files ..." msgstr "Instalar nuevos archivos ..." -#: menu.sh:2863 menu.sh:2925 menu.sh:2992 menu.sh:3048 menu.sh:3104 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s actualizados con éxito!" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "¿Reboot?" -#: menu.sh:3007 menu.sh:3048 menu.sh:3129 menu.sh:3186 menu.sh:3191 +#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3063 menu.sh:3104 menu.sh:3130 menu.sh:3198 menu.sh:3203 +#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3125 menu.sh:3148 +#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 msgid "All" msgstr "Todos" -#: menu.sh:3131 +#: menu.sh:3141 msgid "Local upload" msgstr "Carga local" -#: menu.sh:3132 +#: menu.sh:3142 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3137 menu.sh:3211 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga." -#: menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3198 +#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3227 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3228 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3229 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3230 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n" -#: menu.sh:3221 +#: menu.sh:3231 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n" -#: menu.sh:3222 +#: menu.sh:3232 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3304 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3324 msgid "Choose a model" msgstr "Elija un modelo" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3326 msgid "Choose a version" msgstr "Elija una versión" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3328 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3335 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo:" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3337 msgid "Addons menu" msgstr "Menú Addons" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3338 msgid "Modules menu" msgstr "Menú de módulos" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3339 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menú Cmdline" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3340 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menú Synoinfo" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3342 msgid "Advanced menu" msgstr "Menú avanzado" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3345 msgid "Build the loader" msgstr "Construya el cargador" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3349 msgid "Boot the loader" msgstr "Coloque el cargador" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3352 msgid "Choose a keymap" msgstr "Elija un teclado" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3354 msgid "Clean disk cache" msgstr "Caché de disco limpio" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3356 msgid "Update menu" msgstr "Menú de actualización" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3357 msgid "Notepad" msgstr "Apuntes" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "Change ..." msgstr "Cambiar..." -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3447 msgid "Choose a action" msgstr "Elija una acción" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3448 msgid "Poweroff" msgstr "Apagar" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3449 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3450 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot to RR" -#: menu.sh:3441 +#: menu.sh:3451 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reiniciar en modo de recuperación" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3452 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot to Junior" -#: menu.sh:3443 +#: menu.sh:3453 msgid "Back to shell" msgstr "Regreso a la concha" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3490 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po index ef0dc63e..75bc2411 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# English translations for RR package. +# French translations for RR package. # Copyright (C) 2023 THE RR'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the RR package. # Ing , 2023. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-13 17:11+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:17+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:40+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr_FR\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bienvenue à des %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changée" -#: boot.sh:36 menu.sh:1308 +#: boot.sh:36 menu.sh:1309 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk a changé" -#: boot.sh:47 menu.sh:1314 +#: boot.sh:47 menu.sh:1315 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk non patché,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "le statut d'accès(ssh/web) a changé et le démarrage est interrompu." msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Chargement du noyau DSM ..." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:269 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Attention, courir kexec avec --noefi param, des choses étranges vont arriver!!" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Aucun fichier pat trouvé dans /tmp/pats/ dossier!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Veuillez télécharger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et re-enter cette option.\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3129 menu.sh:3130 menu.sh:3136 menu.sh:3161 menu.sh:3173 menu.sh:3185 menu.sh:3197 menu.sh:3212 menu.sh:3223 menu.sh:3240 menu.sh:3259 +#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Actuellement, les %s ne sont pas pris en charge." msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "Actuellement, les pourcentages %s de %s ne sont pas supportés." -#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3282 menu.sh:3350 menu.sh:3368 +#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" @@ -318,15 +318,15 @@ msgstr "Menu principal" msgid "Making ..." msgstr "Faire ..." -#: menu.sh:506 menu.sh:1334 +#: menu.sh:506 menu.sh:1335 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2876 menu.sh:2925 menu.sh:3127 menu.sh:3162 menu.sh:3167 +#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 msgid "Addons" msgstr "Addons" -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3351 +#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 msgid "Choose a option" msgstr "Choisissez une option" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Afficher tous les addons" msgid "Upload a external addon" msgstr "Charger un addon externe" -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2273 menu.sh:3133 menu.sh:3348 menu.sh:3444 +#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 msgid "Exit" msgstr "Sortie" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n\\n" -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3210 +#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requi msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons." -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3241 menu.sh:3260 +#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Addon '%s' ajouté au chargeur, Veuillez l'activer dans le menu 'Ajouter msgid "File format not recognized!" msgstr "Format de fichier non reconnu!" -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2940 menu.sh:2992 menu.sh:3128 menu.sh:3174 menu.sh:3179 +#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Modules" msgstr "Modules" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "No i915 avec module dépendances à désélectionner." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Module %s des élus.\\n" -#: menu.sh:824 menu.sh:1423 menu.sh:1450 menu.sh:1457 menu.sh:1480 +#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 msgid "Edit with caution" msgstr "Modifier avec prudence" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire." -#: menu.sh:1213 menu.sh:3283 +#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Nettoyage du cache ..." @@ -706,733 +706,733 @@ msgstr "Setting hash: " msgid "Copying files: " msgstr "Copie des fichiers: " -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1303 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Pas d'espace disque laissé, s'il vous plaît nettoyer le cache et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1319 msgid "Cleaning ..." msgstr "Nettoyage..." -#: menu.sh:1321 +#: menu.sh:1322 msgid "Ready!" msgstr "Prêt !" -#: menu.sh:1328 +#: menu.sh:1329 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Faire ... ('ctrl + c' pour sortir)" -#: menu.sh:1355 menu.sh:1371 menu.sh:1375 menu.sh:1392 menu.sh:1397 menu.sh:1416 menu.sh:1428 menu.sh:2237 +#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personnalisés" -#: menu.sh:1357 +#: menu.sh:1358 msgid "Custom dts: " msgstr "Dts personnalisés: " -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1359 msgid "Upload dts file" msgstr "Télécharger fichier dts" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1360 msgid "Delete dts file" msgstr "Supprimer le fichier dts" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1361 msgid "Edit dts file" msgstr "Edit dts file" -#: menu.sh:1370 +#: menu.sh:1371 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Ou télécharger le fichier dts à des %s via DUFS, sera automatiquement importé lors du bâtiment." -#: menu.sh:1376 +#: menu.sh:1377 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Actuellement, seuls les fichiers de format dts sont pris en charge. Veuillez vous préparer et cliquer pour confirmer le téléchargement. \\n(saved in /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1393 menu.sh:1429 +#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Pas un fichier dts valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1399 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un fichier dts valide, Importer automatiquement à temps de compilation." -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1418 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Pas de fichier dts pour modifier. Veuillez télécharger d'abord!" -#: menu.sh:1492 +#: menu.sh:1493 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP temporaire: (UI ne rafraîchira pas)" -#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1731 menu.sh:1739 menu.sh:1903 menu.sh:1907 menu.sh:1921 -#: menu.sh:1923 menu.sh:1932 menu.sh:1956 menu.sh:1960 menu.sh:1967 menu.sh:1973 menu.sh:1991 menu.sh:1993 menu.sh:2002 menu.sh:2007 menu.sh:2035 menu.sh:2038 menu.sh:2047 menu.sh:2072 menu.sh:2075 menu.sh:2086 menu.sh:2090 menu.sh:2103 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2121 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2137 menu.sh:2143 menu.sh:2174 menu.sh:2190 menu.sh:2201 menu.sh:2275 menu.sh:2296 menu.sh:2321 menu.sh:2333 menu.sh:2353 menu.sh:2390 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2467 menu.sh:2479 menu.sh:2483 -#: menu.sh:2493 menu.sh:2499 menu.sh:2513 menu.sh:2520 menu.sh:2525 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2565 +#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 +#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 +#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: menu.sh:1529 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "Réglage IP ..." -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1538 msgid "Scanning ..." msgstr "Scanner..." -#: menu.sh:1540 +#: menu.sh:1541 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID scannés:\\n" -#: menu.sh:1558 +#: menu.sh:1559 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK invalide, rentrée?" -#: menu.sh:1580 +#: menu.sh:1581 msgid "Setting ..." msgstr "Setting ..." -#: menu.sh:1669 +#: menu.sh:1670 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTotal des ports: %s\\n" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1671 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPorts avec couleur \\Z1red\\Zn comme DUMMY, couleur \\Z2\\Zbgreen\\ Zn a un lecteur connecté." -#: menu.sh:1671 menu.sh:1690 menu.sh:2122 +#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 msgid "No disk found!" msgstr "Pas de disque trouvé!" -#: menu.sh:1700 menu.sh:1902 menu.sh:2085 +#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nCette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1705 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Attention:\\nLes hds actuels sont en descente, voulez-vous encore les formater?" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1720 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatage ..." -#: menu.sh:1721 +#: menu.sh:1722 msgid "Formatting is complete." msgstr "Le formatage est complet." -#: menu.sh:1728 menu.sh:1750 menu.sh:1770 menu.sh:1786 menu.sh:1795 menu.sh:1879 menu.sh:1885 menu.sh:1892 +#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Essayez la récupération DSM" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1730 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Essayer de récupérer un système DSM installé ..." -#: menu.sh:1732 menu.sh:1908 menu.sh:1933 menu.sh:2003 menu.sh:2048 menu.sh:2091 +#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Aucune partition système DSM(md0) trouvée !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1742 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Le montage de la partition système DSM(md0) a échoué !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1751 +#: menu.sh:1753 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Vérification de la sauvegarde de la configuration de l'utilisateur pour bootloader ..." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1773 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, mais le système est endommagé et ne sera pas restauré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1789 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Vérification du système DSM installé ..." -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1882 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé un système DSM installé et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:1886 +#: menu.sh:1888 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Trouvé un système DSM installé, mais le système est endommagé et ne sera pas restauré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1895 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Le système DSM installé n'a pas été trouvé, ou le système est endommagé et ne peut pas être récupéré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1903 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité vous permettra de réduire l'installation en supprimant le fichier VERSION de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1922 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 msgid "Removing ..." msgstr "Enlever..." -#: menu.sh:1924 +#: menu.sh:1928 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0) terminée." -#: menu.sh:1957 +#: menu.sh:1962 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tous les utilisateurs existants ont été désactivés. Veuillez essayer d'ajouter un nouvel utilisateur." -#: menu.sh:1961 +#: menu.sh:1966 msgid "Choose a user name" msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" -#: menu.sh:1968 +#: menu.sh:1973 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Tapez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur '%s '" -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1979 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1998 msgid "Resetting ..." msgstr "Réparer..." -#: menu.sh:1994 +#: menu.sh:2000 msgid "Password reset completed." msgstr "Mot de passe réinitialisé terminé." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2013 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Ajouter au groupe administrateur par défaut" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2043 msgid "Adding ..." msgstr "Ajout..." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User added successfully." msgstr "L'utilisateur a ajouté avec succès." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User add failed." msgstr "L'utilisateur ajoute échoué." -#: menu.sh:2073 +#: menu.sh:2080 msgid "Enabling ..." msgstr "En abling ..." -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Enabled Telnet constanteSSH avec succès." -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Enabled Telnet pendantSSH a échoué." -#: menu.sh:2084 +#: menu.sh:2091 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité supprimera la base de données ip bloquée de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2114 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "La base de données ip bloquée a été supprimée." -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2135 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Choisissez un disque pour cloner" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2141 msgid "No disk selected!" msgstr "Aucun disque sélectionné !" -#: menu.sh:2138 +#: menu.sh:2147 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "La taille du disque %s est inférieure à 1 Go et ne peut pas être clonée !" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2151 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Attention:\\nLe disque %s sera formaté et écrit dans le chargeur de démarrage. Veuillez confirmer que les données importantes ont été sauvegardées. \\nVoulez-vous continuer?" -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning..." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2186 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %s, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2200 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)" -#: menu.sh:2202 +#: menu.sh:2211 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Url de serveur proxy invalide, continuez ?" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Changer la version LKM:" -#: menu.sh:2232 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD tri(hotplug):" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "afficher/modifier les données courantes de pat" -#: menu.sh:2239 +#: menu.sh:2248 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Démarrage direct:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2250 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Timeout of get ip in boot:" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout of boot wait:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2252 msgid "kernel switching method:" msgstr "méthode de commutation du noyau:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2254 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot sur la panique du noyau:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2256 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilisez EMMC comme disque système:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2258 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script patch personnalisé # Développeur" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2259 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Modifier le fichier de configuration utilisateur manuellement" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Modifier le fichier grub.cfg manuellement" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2262 msgid "Set static IP" msgstr "Set static IP" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2263 msgid "Set wireless account" msgstr "Compte sans fil" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2264 msgid "Show disks information" msgstr "Afficher les informations sur les disques" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2265 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Format disque(s) # Sans disque de chargeur" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2266 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Essayez de récupérer un système DSM installé" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2267 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Autoriser l'installation de déclassement" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2268 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe système DSM" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2269 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur au système DSM" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2270 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Force permet à Telnet désactivéSSH du système DSM" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2271 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Supprimer la base de données ip bloquée de DSM" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2272 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disque à un autre disque" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2273 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Signaler des bogues à l'auteur" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2274 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Télécharger les fichiers de sauvegarde de configuration DSM" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2275 msgid "Install development tools" msgstr "Installer les outils de développement" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2276 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Enregistrer les modifications de '/opt/rr '" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2278 msgid "Show QR logo:" msgstr "Afficher le logo QR:" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2279 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2280 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2281 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Magnifiquement miracle" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2285 msgid "Advanced option" msgstr "Option avancée" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2304 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (editable)" -#: menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2354 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Choisissez un temps(secondes)" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2395 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Cette option est seulement informative.\\n\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2396 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Ce programme réserve une interface pour les scripts patch personnalisés de ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2397 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Temps d'appel: appelé avant l'emballage de ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2398 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Lieu: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2463 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2467 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "S'il vous plaît allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2471 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Pas de logs trouvés!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2463 menu.sh:2489 +#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "S'il vous plaît faire comme suit:\\n" -#: menu.sh:2464 +#: menu.sh:2473 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter dbgutils dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2474 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Attendez 10 minutes après le démarrage.\\n" -#: menu.sh:2466 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reboot dans RR et aller à cette option.\\n" -#: menu.sh:2480 +#: menu.sh:2489 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2493 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez le décompresser et le sauvegarder par nom de fichier." -#: menu.sh:2488 +#: menu.sh:2497 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2499 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter synoconfbkp dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2491 +#: menu.sh:2500 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Utilisation normale.\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2509 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Cette option n'installe que la gestion de paquets opkg, vous permettant d'installer plus d'outils pour l'utilisation et le débogage. Tu veux continuer ?" -#: menu.sh:2514 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installation ..." -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2525 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install failed." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2527 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg installez complet." -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2535 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nNe pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2538 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sauver ...\\n(Il faut généralement 5-10 minutes, s'il vous plaît être patient et attendre.)" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2554 msgid "Save is complete." msgstr "Sauver est complet." -#: menu.sh:2577 +#: menu.sh:2586 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2587 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config a changé, voulez-vous reconstruire le chargeur ?" -#: menu.sh:2595 menu.sh:3341 +#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 msgid "Choose a language" msgstr "Choisissez une langue" -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2619 msgid "Choose a layout" msgstr "Choisissez une mise en page" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2631 msgid "Choice a keymap" msgstr "Choix d'une carte-clé" -#: menu.sh:2641 menu.sh:2738 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Update %s" msgstr "Mise à jour %s" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2651 msgid "Checking last version ..." msgstr "Voir la dernière version ..." -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2668 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version. \\nError: TAG est %s" -#: menu.sh:2672 +#: menu.sh:2681 msgid "No new version." msgstr "Pas de nouvelle version." -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2685 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La version actuelle est %s.\\nForce mise à jour?" -#: menu.sh:2689 +#: menu.sh:2698 msgid "Do you want to update?" msgstr "Vous voulez mettre à jour ?" -#: menu.sh:2717 -msgid "Downloading ..." -msgstr "Téléchargement ..." - -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2718 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Téléchargement d'erreur de la nouvelle version. \\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:2738 menu.sh:2863 menu.sh:3126 menu.sh:3155 +#: menu.sh:2728 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Téléchargement ..." + +#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2739 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3008 menu.sh:3064 +#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2795 menu.sh:2888 menu.sh:2952 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 msgid "Error extracting update file." msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour." -#: menu.sh:2762 +#: menu.sh:2772 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum ne correspond pas !" -#: menu.sh:2776 +#: menu.sh:2786 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!" -#: menu.sh:2815 menu.sh:2910 menu.sh:2966 menu.sh:3033 menu.sh:3089 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2835 msgid "Installing new files ..." msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..." -#: menu.sh:2863 menu.sh:2925 menu.sh:2992 menu.sh:3048 menu.sh:3104 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s mis à jour avec succès!" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot ?" -#: menu.sh:3007 menu.sh:3048 menu.sh:3129 menu.sh:3186 menu.sh:3191 +#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3063 menu.sh:3104 menu.sh:3130 menu.sh:3198 menu.sh:3203 +#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3125 menu.sh:3148 +#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 msgid "All" msgstr "Tous" -#: menu.sh:3131 +#: menu.sh:3141 msgid "Local upload" msgstr "Télécommunication locale" -#: menu.sh:3132 +#: menu.sh:3142 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3137 menu.sh:3211 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement." -#: menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3198 +#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3227 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3228 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3229 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3230 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n" -#: menu.sh:3221 +#: menu.sh:3231 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n" -#: menu.sh:3222 +#: menu.sh:3232 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3304 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3324 msgid "Choose a model" msgstr "Choisissez un modèle" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3326 msgid "Choose a version" msgstr "Choisissez une version" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3328 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3335 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3337 msgid "Addons menu" msgstr "Menu Addons" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3338 msgid "Modules menu" msgstr "Menu Modules" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3339 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menu Cmdline" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3340 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menu Synoinfo" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3342 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3345 msgid "Build the loader" msgstr "Construisez le chargeur" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3349 msgid "Boot the loader" msgstr "Boot the loader" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3352 msgid "Choose a keymap" msgstr "Choisissez une carte-clé" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3354 msgid "Clean disk cache" msgstr "Cache disque propre" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3356 msgid "Update menu" msgstr "Mettre à jour le menu" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3357 msgid "Notepad" msgstr "Notepad" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "Change ..." msgstr "Changement..." -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3447 msgid "Choose a action" msgstr "Choisissez une action" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3448 msgid "Poweroff" msgstr "Poweroff" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3449 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3450 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot to RR" -#: menu.sh:3441 +#: menu.sh:3451 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reboot to Recovery" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3452 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot à Junior" -#: menu.sh:3443 +#: menu.sh:3453 msgid "Back to shell" msgstr "Retour à la coque" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3490 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po index eeb782ed..faad388b 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-13 17:11+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:17+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:40+0800\n" "Last-Translator: Anda Toshiki \n" "Language-Team: Toshiki's Devpedia \n" "Language: ja_JP\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "%sへようこそ" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImageが変更されました" -#: boot.sh:36 menu.sh:1308 +#: boot.sh:36 menu.sh:1309 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImageがパッチされていません、\\nブートローダーのバージョンをアップグレードして再試行してください。\\nパッチエラー:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImageがパッチされていません、\\nブートローダーのバ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdiskが変更されました" -#: boot.sh:47 menu.sh:1314 +#: boot.sh:47 menu.sh:1315 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdiskがパッチされていません、\\nブートローダーのバージョンをアップグレードして再試行してください。\\nパッチエラー:\\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "アクセス(ssh/web)の状態が変更され、ブートが中断 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSMカーネルをロード中..." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:269 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告、--noefiパラメーターでkexecを実行すると、奇妙なことが起こります!!" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりません!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFSを通じてpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードし、このオプションを再入力してください。\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3129 menu.sh:3130 menu.sh:3136 menu.sh:3161 menu.sh:3173 menu.sh:3185 menu.sh:3197 menu.sh:3212 menu.sh:3223 menu.sh:3240 menu.sh:3259 +#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "現在、%sはサポートされていません。" msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "現在、%sの%sはサポートされていません。" -#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3282 menu.sh:3350 menu.sh:3368 +#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" @@ -318,15 +318,15 @@ msgstr "メインメニュー" msgid "Making ..." msgstr "作成中..." -#: menu.sh:506 menu.sh:1334 +#: menu.sh:506 menu.sh:1335 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2876 menu.sh:2925 menu.sh:3127 menu.sh:3162 menu.sh:3167 +#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 msgid "Addons" msgstr "アドオン" -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3351 +#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 msgid "Choose a option" msgstr "オプションを選択" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "すべてのアドオンを表示" msgid "Upload a external addon" msgstr "外部アドオンをアップロード" -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2273 menu.sh:3133 menu.sh:3348 menu.sh:3444 +#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 msgid "Exit" msgstr "終了" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "削除するアドオンを選択" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n\\n" -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3210 +#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3241 menu.sh:3260 +#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "アドオン '%s' がローダーに追加されました。'アドオ msgid "File format not recognized!" msgstr "ファイル形式が認識されません!" -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2940 menu.sh:2992 menu.sh:3128 menu.sh:3174 menu.sh:3179 +#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Modules" msgstr "モジュール" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "選択解除する依存関係のあるi915モジュールはありま msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "モジュール %s が選択解除されました。\\n" -#: menu.sh:824 menu.sh:1423 menu.sh:1450 menu.sh:1457 menu.sh:1480 +#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 msgid "Edit with caution" msgstr "注意して編集してください" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インス msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。" -#: menu.sh:1213 menu.sh:3283 +#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "キャッシュをクリーニング中..." @@ -706,733 +706,733 @@ msgstr "ハッシュを設定中: " msgid "Copying files: " msgstr "ファイルをコピー中: " -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1303 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ディスクスペースがありません、キャッシュをクリーニングして再試行してください!" -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1319 msgid "Cleaning ..." msgstr "クリーニング中..." -#: menu.sh:1321 +#: menu.sh:1322 msgid "Ready!" msgstr "準備完了!" -#: menu.sh:1328 +#: menu.sh:1329 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "を作成します ... (終了するには「ctrl + c」)" -#: menu.sh:1355 menu.sh:1371 menu.sh:1375 menu.sh:1392 menu.sh:1397 menu.sh:1416 menu.sh:1428 menu.sh:2237 +#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 msgid "Custom DTS" msgstr "カスタムDTS" -#: menu.sh:1357 +#: menu.sh:1358 msgid "Custom dts: " msgstr "カスタムdts: " -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1359 msgid "Upload dts file" msgstr "dtsファイルをアップロード" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1360 msgid "Delete dts file" msgstr "dtsファイルを削除" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1361 msgid "Edit dts file" msgstr "dtsファイルを編集" -#: menu.sh:1370 +#: menu.sh:1371 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "または、DUFS経由で%sにdtsファイルをアップロードします。ビルド時に自動的にインポートされます。" -#: menu.sh:1376 +#: menu.sh:1377 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "現在、dts形式のファイルのみがサポートされています。準備してアップロードを確認するためにクリックしてください。\\n(/mnt/p3/users/に保存されます)" -#: menu.sh:1393 menu.sh:1429 +#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "有効なdtsファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1399 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "有効なdtsファイル、コンパイル時に自動的にインポートします。" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1418 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "編集するdtsファイルがありません。まずアップロードしてください!" -#: menu.sh:1492 +#: menu.sh:1493 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "一時的なIP: (UIは更新されません)" -#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1731 menu.sh:1739 menu.sh:1903 menu.sh:1907 menu.sh:1921 -#: menu.sh:1923 menu.sh:1932 menu.sh:1956 menu.sh:1960 menu.sh:1967 menu.sh:1973 menu.sh:1991 menu.sh:1993 menu.sh:2002 menu.sh:2007 menu.sh:2035 menu.sh:2038 menu.sh:2047 menu.sh:2072 menu.sh:2075 menu.sh:2086 menu.sh:2090 menu.sh:2103 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2121 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2137 menu.sh:2143 menu.sh:2174 menu.sh:2190 menu.sh:2201 menu.sh:2275 menu.sh:2296 menu.sh:2321 menu.sh:2333 menu.sh:2353 menu.sh:2390 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2467 menu.sh:2479 menu.sh:2483 -#: menu.sh:2493 menu.sh:2499 menu.sh:2513 menu.sh:2520 menu.sh:2525 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2565 +#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 +#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 +#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 msgid "Advanced" msgstr "高度な" -#: menu.sh:1529 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "IPを設定しています..." -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1538 msgid "Scanning ..." msgstr "スキャン中..." -#: menu.sh:1540 +#: menu.sh:1541 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "スキャンしたSSID:\\n" -#: menu.sh:1558 +#: menu.sh:1559 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無効なSSID/PSK、再試行しますか?" -#: menu.sh:1580 +#: menu.sh:1581 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1669 +#: menu.sh:1670 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nポートの合計: %s\\n" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1671 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n色\\Z1赤\\ZnのポートはDUMMY、色\\Z2\\Zbgreen\\Znはドライブが接続されています。" -#: menu.sh:1671 menu.sh:1690 menu.sh:2122 +#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 msgid "No disk found!" msgstr "ディスクが見つかりません!" -#: menu.sh:1700 menu.sh:1902 menu.sh:2085 +#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\nこの操作は元に戻せません。重要なデータのバックアップを取ってください。続行しますか?" -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1705 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n現在のhdsはraidにあります、それでもフォーマットしますか?" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1720 msgid "Formatting ..." msgstr "フォーマット中..." -#: menu.sh:1721 +#: menu.sh:1722 msgid "Formatting is complete." msgstr "フォーマットが完了しました。" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1750 menu.sh:1770 menu.sh:1786 menu.sh:1795 menu.sh:1879 menu.sh:1885 menu.sh:1892 +#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 msgid "Try recovery DSM" msgstr "DSMの回復を試みる" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1730 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムの回復を試みています..." -#: menu.sh:1732 menu.sh:1908 menu.sh:1933 menu.sh:2003 menu.sh:2048 menu.sh:2091 +#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) が見つかりません!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1742 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) のマウントに失敗しました!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1751 +#: menu.sh:1753 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ブートローダーのユーザー設定のバックアップを確認しています..." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1773 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかりましたが、システムが損傷していて復元されません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1789 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムを確認しています..." -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1882 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:1886 +#: menu.sh:1888 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかりましたが、システムが損傷していて復元されません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1895 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つからないか、システムが損傷して回復できません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1903 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能を使用すると、すべてのディスクの最初のパーティションからVERSIONファイルを削除することで、インストールをダウングレードできます。\\n" -#: menu.sh:1922 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 msgid "Removing ..." msgstr "削除中..." -#: menu.sh:1924 +#: menu.sh:1928 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1957 +#: menu.sh:1962 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "既存のユーザーはすべて無効化されました。 新しいユーザーを追加してみてください。" -#: menu.sh:1961 +#: menu.sh:1966 msgid "Choose a user name" msgstr "ユーザー名を選択" -#: menu.sh:1968 +#: menu.sh:1973 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "ユーザー'%s'の新しいパスワードを入力" -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1979 msgid "Invalid password" msgstr "無効なパスワード" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1998 msgid "Resetting ..." msgstr "リセット中..." -#: menu.sh:1994 +#: menu.sh:2000 msgid "Password reset completed." msgstr "パスワードのリセットが完了しました。" -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2013 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "デフォルトで管理者グループに追加" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2043 msgid "Adding ..." msgstr "追加中..." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User added successfully." msgstr "ユーザーが正常に追加されました。" -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User add failed." msgstr "ユーザーの追加に失敗しました。" -#: menu.sh:2073 +#: menu.sh:2080 msgid "Enabling ..." msgstr "有効化中..." -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "TelnetとSSHが正常に有効になりました。" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet と SSH を有効にすると失敗しました。" -#: menu.sh:2084 +#: menu.sh:2091 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能は、ブロックされた IP データベースをすべてのディスクの最初のパーティションから削除します。\\n" -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2114 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "ブロックされた IP データベースは削除されました。" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2135 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "クローンするディスクを選択" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2141 msgid "No disk selected!" msgstr "ディスクが選択されていません!" -#: menu.sh:2138 +#: menu.sh:2147 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ディスク%sのサイズが1GB未満で、クローンできません!" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2151 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\nディスク%sはフォーマットされ、ブートローダーに書き込まれます。重要なデータがバックアップされていることを確認してください。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning ..." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2186 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "ディスク!\\n再起動?" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2200 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "プロキシサーバーのURLを入力してください。(例、%s)" -#: menu.sh:2202 +#: menu.sh:2211 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無効なプロキシサーバーのURL、続行しますか?" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKMバージョンを切り替える:" -#: menu.sh:2232 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDDソート(ホットプラグ):" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "現在のpatデータを表示/修正する" -#: menu.sh:2239 +#: menu.sh:2248 msgid "Switch direct boot:" msgstr "ダイレクトブートを切り替える:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2250 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "ブート時のIP取得のタイムアウト:" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ブート待ちのタイムアウト:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2252 msgid "kernel switching method:" msgstr "カーネル切り替え方法:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2254 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "カーネルパニック時に再起動:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2256 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMCをシステムディスクとして使用する:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2258 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "カスタムパッチスクリプト # 開発者" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2259 msgid "Edit user config file manually" msgstr "ユーザー設定ファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfgファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2262 msgid "Set static IP" msgstr "静的IPを設定する" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2263 msgid "Set wireless account" msgstr "ワイヤレスアカウントを設定する" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2264 msgid "Show disks information" msgstr "ディスク情報を表示する" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2265 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "ディスクをフォーマットする # ローダーディスクなし" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2266 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "インストール済みのDSMシステムの回復を試みる" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2267 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "ダウングレードインストールを許可する" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2268 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSMシステムパスワードをリセットする" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2269 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新しいユーザーを DSM システムに追加する" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2270 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2271 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "DSM のブロックされた IP データベースを削除します" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2272 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "ブートローダーディスクを別のディスクにクローンする" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2273 msgid "Report bugs to the author" msgstr "バグを作者に報告する" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2274 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 構成バックアップ ファイルをダウンロードする" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2275 msgid "Install development tools" msgstr "開発ツールをインストールする" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2276 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2278 msgid "Show QR logo:" msgstr "QRロゴを表示する:" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2279 msgid "Set global proxy" msgstr "グローバルプロキシを設定する" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2280 msgid "Set github proxy" msgstr "githubプロキシを設定する" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2281 msgid "Vigorously miracle" msgstr "力強い奇跡" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2285 msgid "Advanced option" msgstr "詳細オプション" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2304 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (編集可能)" -#: menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2354 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "時間を選択してください(秒)" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2395 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "このオプションは情報提供のみです。\\n\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2396 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "このプログラムは、ramdiskカスタムパッチスクリプト用のインターフェースを予約しています。\\n" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2397 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "呼び出しタイミング:ramdiskパッケージングの前に呼び出されます。\\n" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2398 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "場所:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2463 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "ログをダウンロードするには%sを経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2467 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2471 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1ログが見つかりません!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2463 menu.sh:2489 +#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "以下のようにしてください:\\n" -#: menu.sh:2464 +#: menu.sh:2473 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2474 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n" -#: menu.sh:2466 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n" -#: menu.sh:2480 +#: menu.sh:2489 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s 経由で scbk をダウンロードし、\\n解凍してファイル名の順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2493 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "解凍してファイル名順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:2488 +#: menu.sh:2497 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk が見つかりません!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2499 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2491 +#: menu.sh:2500 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 通常の使用。\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2509 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?" -#: menu.sh:2514 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkgをインストール中..." -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2525 msgid "opkg install failed." msgstr "opkgインストールに失敗しました。" -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2527 msgid "opkg install complete." msgstr "opkgインストールが完了しました。" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2535 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2538 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(通常は5-10分かかります、お待ちください。)" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2554 msgid "Save is complete." msgstr "保存が完了しました。" -#: menu.sh:2577 +#: menu.sh:2586 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2587 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?" -#: menu.sh:2595 menu.sh:3341 +#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 msgid "Choose a language" msgstr "言語を選択する" -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2619 msgid "Choose a layout" msgstr "レイアウトを選択する" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2631 msgid "Choice a keymap" msgstr "キーマップを選択する" -#: menu.sh:2641 menu.sh:2738 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Update %s" msgstr "%sを更新" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2651 msgid "Checking last version ..." msgstr "最新バージョンを確認中..." -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2668 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "新しいバージョンの確認中にエラーが発生しました。\\nエラー: TAGは%sです" -#: menu.sh:2672 +#: menu.sh:2681 msgid "No new version." msgstr "新しいバージョンはありません。" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2685 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "実際のバージョンは %s です。\\n強制的に更新しますか?" -#: menu.sh:2689 +#: menu.sh:2698 msgid "Do you want to update?" msgstr "更新しますか?" -#: menu.sh:2717 -msgid "Downloading ..." -msgstr "ダウンロード中..." - -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2718 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "新しいバージョンのダウンロード中にエラーが発生しました。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:2738 menu.sh:2863 menu.sh:3126 menu.sh:3155 +#: menu.sh:2728 +msgid "Downloading ..." +msgstr "ダウンロード中..." + +#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2739 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3008 menu.sh:3064 +#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 msgid "Extracting update file ..." msgstr "更新ファイルを展開中..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2795 menu.sh:2888 menu.sh:2952 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:2762 +#: menu.sh:2772 msgid "Checksum do not match!" msgstr "チェックサムが一致しません!" -#: menu.sh:2776 +#: menu.sh:2786 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!" -#: menu.sh:2815 menu.sh:2910 menu.sh:2966 menu.sh:3033 menu.sh:3089 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2835 msgid "Installing new files ..." msgstr "新しいファイルをインストール中..." -#: menu.sh:2863 menu.sh:2925 menu.sh:2992 menu.sh:3048 menu.sh:3104 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 msgid "%s updated with success!" msgstr "%sの更新が成功しました!" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "再起動しますか?" -#: menu.sh:3007 menu.sh:3048 menu.sh:3129 menu.sh:3186 menu.sh:3191 +#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3063 menu.sh:3104 menu.sh:3130 menu.sh:3198 menu.sh:3203 +#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3125 menu.sh:3148 +#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 msgid "All" msgstr "すべて" -#: menu.sh:3131 +#: menu.sh:3141 msgid "Local upload" msgstr "ローカルアップロード" -#: menu.sh:3132 +#: menu.sh:3142 msgid "Pre Release:" msgstr "プレリリース:" -#: menu.sh:3137 menu.sh:3211 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。" -#: menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3198 +#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3227 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3228 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3229 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3230 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3221 +#: menu.sh:3231 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3222 +#: menu.sh:3232 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3304 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3324 msgid "Choose a model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3326 msgid "Choose a version" msgstr "バージョンを選択" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3328 msgid "Parse pat" msgstr "patを解析" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3335 msgid "Kernel:" msgstr "カーネル:" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3337 msgid "Addons menu" msgstr "アドオンメニュー" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3338 msgid "Modules menu" msgstr "モジュールメニュー" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3339 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdlineメニュー" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3340 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfoメニュー" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3342 msgid "Advanced menu" msgstr "詳細メニュー" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3345 msgid "Build the loader" msgstr "ローダーをビルド" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3349 msgid "Boot the loader" msgstr "ローダーをブート" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3352 msgid "Choose a keymap" msgstr "キーマップを選択" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3354 msgid "Clean disk cache" msgstr "ディスクキャッシュをクリア" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3356 msgid "Update menu" msgstr "更新メニュー" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3357 msgid "Notepad" msgstr "ノートパッド" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "Change ..." msgstr "変更..." -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3447 msgid "Choose a action" msgstr "アクションを選択" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3448 msgid "Poweroff" msgstr "電源オフ" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3449 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3450 msgid "Reboot to RR" msgstr "RRに再起動" -#: menu.sh:3441 +#: menu.sh:3451 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recoveryに再起動" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3452 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Juniorに再起動" -#: menu.sh:3443 +#: menu.sh:3453 msgid "Back to shell" msgstr "シェルに戻る" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3490 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po index 363fb4f3..02cf0f09 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-13 17:11+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:18+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:40+0800\n" "Last-Translator: EXP \n" "Language-Team: 한국인 (대한민국) \n" "Language: ko_KR\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 변경" -#: boot.sh:36 menu.sh:1308 +#: boot.sh:36 menu.sh:1309 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 변경" -#: boot.sh:47 menu.sh:1314 +#: boot.sh:47 menu.sh:1315 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "(ssh/web) 연결 상태가 변경되어 부팅이 중단되었습니다. msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSM 커널 로드 중..." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:269 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "경고, --noefi 매개 변수를 사용하여 kexec를 실행하면 오류가 발생할 수 있습니다!!!" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 찾을 수 없습니다!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFS를 통해 /tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력하세요.\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3129 menu.sh:3130 menu.sh:3136 menu.sh:3161 menu.sh:3173 menu.sh:3185 menu.sh:3197 menu.sh:3212 menu.sh:3223 menu.sh:3240 menu.sh:3259 +#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 msgid "Update" msgstr "업데이트" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "현재 %s는 지원되지 않습니다." msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "현재 %s-%s는 지원되지 않습니다." -#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3282 menu.sh:3350 menu.sh:3368 +#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 msgid "Main menu" msgstr "메인 메뉴" @@ -317,15 +317,15 @@ msgstr "메인 메뉴" msgid "Making ..." msgstr "컴파일 중 ..." -#: menu.sh:506 menu.sh:1334 +#: menu.sh:506 menu.sh:1335 msgid "Error" msgstr "오류" -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2876 menu.sh:2925 menu.sh:3127 menu.sh:3162 menu.sh:3167 +#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 msgid "Addons" msgstr "애드온" -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3351 +#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 msgid "Choose a option" msgstr "옵션 선택" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "모든 애드온 표시" msgid "Upload a external addon" msgstr "외부 애드온 업로드" -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2273 menu.sh:3133 menu.sh:3348 menu.sh:3444 +#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 msgid "Exit" msgstr "나가기" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n\\n" -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3210 +#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3241 menu.sh:3260 +#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메 msgid "File format not recognized!" msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!" -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2940 menu.sh:2992 menu.sh:3128 menu.sh:3174 menu.sh:3179 +#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Modules" msgstr "모듈" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "선택을 취소할 종속성 모듈이 있는 i915가 없습니다." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "%s 모듈이 선택 취소되었습니다.\\n" -#: menu.sh:824 menu.sh:1423 menu.sh:1450 menu.sh:1457 menu.sh:1480 +#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 msgid "Edit with caution" msgstr "신중하게 편집하세요" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요." -#: menu.sh:1213 menu.sh:3283 +#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "캐시 정리 중..." @@ -705,733 +705,733 @@ msgstr "해시 설정: " msgid "Copying files: " msgstr "파일 복사 중: " -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1303 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "남은 디스크 공간이 없습니다. 캐시를 정리하고 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1319 msgid "Cleaning ..." msgstr "정리 중..." -#: menu.sh:1321 +#: menu.sh:1322 msgid "Ready!" msgstr "준비됨!" -#: menu.sh:1328 +#: menu.sh:1329 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "만드는 중... (종료하려면 'ctrl + c')" -#: menu.sh:1355 menu.sh:1371 menu.sh:1375 menu.sh:1392 menu.sh:1397 menu.sh:1416 menu.sh:1428 menu.sh:2237 +#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 msgid "Custom DTS" msgstr "사용자 정의 DTS" -#: menu.sh:1357 +#: menu.sh:1358 msgid "Custom dts: " msgstr "사용자 정의 dts: " -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1359 msgid "Upload dts file" msgstr "dts 파일 업로드" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1360 msgid "Delete dts file" msgstr "dts 파일 삭제" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1361 msgid "Edit dts file" msgstr "dts 파일 편집" -#: menu.sh:1370 +#: menu.sh:1371 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "또는 DUFS를 통해 %s에 dts 파일을 업로드하면 빌드할 때 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1376 +#: menu.sh:1377 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "현재는 dts 형식의 파일만 지원됩니다. 준비 후 클릭하여 업로드를 확인해주세요.\\n(/mnt/p3/users/에 저장됨)" -#: menu.sh:1393 menu.sh:1429 +#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1399 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "유효한 dts 파일로 컴파일 시 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1418 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "편집 가능한 dts 파일이 없습니다.먼저 올려주세요!" -#: menu.sh:1492 +#: menu.sh:1493 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "임시 IP: (UI가 새로고침되지 않음)" -#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1731 menu.sh:1739 menu.sh:1903 menu.sh:1907 menu.sh:1921 -#: menu.sh:1923 menu.sh:1932 menu.sh:1956 menu.sh:1960 menu.sh:1967 menu.sh:1973 menu.sh:1991 menu.sh:1993 menu.sh:2002 menu.sh:2007 menu.sh:2035 menu.sh:2038 menu.sh:2047 menu.sh:2072 menu.sh:2075 menu.sh:2086 menu.sh:2090 menu.sh:2103 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2121 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2137 menu.sh:2143 menu.sh:2174 menu.sh:2190 menu.sh:2201 menu.sh:2275 menu.sh:2296 menu.sh:2321 menu.sh:2333 menu.sh:2353 menu.sh:2390 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2467 menu.sh:2479 menu.sh:2483 -#: menu.sh:2493 menu.sh:2499 menu.sh:2513 menu.sh:2520 menu.sh:2525 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2565 +#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 +#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 +#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: menu.sh:1529 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP 설정 중..." -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1538 msgid "Scanning ..." msgstr "검색 중..." -#: menu.sh:1540 +#: menu.sh:1541 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "검색된 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1558 +#: menu.sh:1559 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:1580 +#: menu.sh:1581 msgid "Setting ..." msgstr "설정 중..." -#: menu.sh:1669 +#: menu.sh:1670 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n총 포트 : %s\\n" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1671 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2\\Zb 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트입니다." -#: menu.sh:1671 menu.sh:1690 menu.sh:2122 +#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 msgid "No disk found!" msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1700 menu.sh:1902 menu.sh:2085 +#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1705 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포맷하시겠습니까?" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1720 msgid "Formatting ..." msgstr "포맷 중..." -#: menu.sh:1721 +#: menu.sh:1722 msgid "Formatting is complete." msgstr "포맷이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1728 menu.sh:1750 menu.sh:1770 menu.sh:1786 menu.sh:1795 menu.sh:1879 menu.sh:1885 menu.sh:1892 +#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 msgid "Try recovery DSM" msgstr "복구 DSM 시도 중" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1730 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 복구하려고 합니다..." -#: menu.sh:1732 menu.sh:1908 menu.sh:1933 menu.sh:2003 menu.sh:2048 menu.sh:2091 +#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)을 찾을 수 없습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1742 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0) 마운트에 실패했습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1751 +#: menu.sh:1753 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "부트 로더의 사용자 구성 백업을 검사하는 중..." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1773 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "사용자 구성 백업을 찾았지만 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1789 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "사용자가 구성한 백업을 찾아 복원했습니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 확인하는 중..." -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1882 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾아 복원합니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:1886 +#: menu.sh:1888 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾았지만 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1895 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾을 수 없거나 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1903 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" -#: menu.sh:1922 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 msgid "Removing ..." msgstr "제거 중..." -#: menu.sh:1924 +#: menu.sh:1928 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거가 완료되었습니다." -#: menu.sh:1957 +#: menu.sh:1962 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "기존 사용자는 모두 비활성화되었습니다. 새로운 사용자를 추가해 보세요." -#: menu.sh:1961 +#: menu.sh:1966 msgid "Choose a user name" msgstr "사용자 이름 선택" -#: menu.sh:1968 +#: menu.sh:1973 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호를 입력하세요" -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1979 msgid "Invalid password" msgstr "잘못된 비밀번호" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1998 msgid "Resetting ..." msgstr "재설정 중..." -#: menu.sh:1994 +#: menu.sh:2000 msgid "Password reset completed." msgstr "비밀번호 재설정이 완료되었습니다." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2013 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "기본적으로 관리자 그룹에 추가" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2043 msgid "Adding ..." msgstr "추가 중 ..." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User added successfully." msgstr "사용자가 성공적으로 추가되었습니다." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User add failed." msgstr "사용자 추가에 실패했습니다." -#: menu.sh:2073 +#: menu.sh:2080 msgid "Enabling ..." msgstr "활성화 중..." -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH를 성공적으로 활성화했습니다." -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "활성화된 Telnet&SSH가 실패했습니다." -#: menu.sh:2084 +#: menu.sh:2091 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능은 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 차단된 IP 데이터베이스를 제거합니다.\\n" -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2114 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 삭제되었습니다." -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2135 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "복제할 디스크를 선택합니다" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2141 msgid "No disk selected!" msgstr "선택한 디스크가 없습니다!" -#: menu.sh:2138 +#: menu.sh:2147 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "디스크 %s 크기가 1GB 미만이어서 복제할 수 없습니다!" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2151 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "경고:\\n디스크 %s가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Cloning ..." msgstr "복제 중 ..." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2186 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!\\n재부팅하시겠습니까?" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2200 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: %s)" -#: menu.sh:2202 +#: menu.sh:2211 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM 버전을 전환:" -#: menu.sh:2232 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 정렬(Hot Plug):" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" -#: menu.sh:2239 +#: menu.sh:2248 msgid "Switch direct boot:" msgstr "직접 부팅 전환:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2250 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "IP 가져오기 시간(초):" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "부팅 대기 시간(초):" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2252 msgid "kernel switching method:" msgstr "커널 전환 방법:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2254 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "커널패닉 시 재부팅(초):" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2256 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2258 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2259 msgid "Edit user config file manually" msgstr "사용자 구성 config 편집" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfg 파일을 수동으로 편집하기" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2262 msgid "Set static IP" msgstr "고정 IP 설정" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2263 msgid "Set wireless account" msgstr "무선 계정 설정" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2264 msgid "Show disks information" msgstr "디스크 정보 표시" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2265 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "포맷 디스크 # 로더 디스크 없음" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2266 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "설치된 DSM 시스템 복구 시도" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2267 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "다운그레이드 설치 허용" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2268 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2269 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM 시스템에 새 사용자 추가" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2270 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2271 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "DSM의 차단된 IP 데이터베이스 제거" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2272 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2273 msgid "Report bugs to the author" msgstr "개발자에게 버그 신고하기" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2274 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 구성 백업 파일 다운로드" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2275 msgid "Install development tools" msgstr "개발자 도구 설치" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2276 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2278 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR 로고 표시:" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2279 msgid "Set global proxy" msgstr "글로벌 프록시 설정" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2280 msgid "Set github proxy" msgstr "Github 프록시 설정" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2281 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorously miracle" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2285 msgid "Advanced option" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2304 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (편집가능)" -#: menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2354 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "시간(초) 선택" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2395 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "이 옵션은 정보 제공용입니다.\\n\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2396 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "이 프로그램은 램디스크 사용자 지정 패치 스크립트를 위한 인터페이스를 예약합니다.\\n" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2397 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "호출 타이밍: 램디스크 패키징 전에 호출됩니다.\\n" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2398 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "위치: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2463 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2467 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2471 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1로그를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2463 menu.sh:2489 +#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "다음과 같이 하세요:\\n" -#: menu.sh:2464 +#: menu.sh:2473 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2474 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n" -#: menu.sh:2466 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n" -#: menu.sh:2480 +#: menu.sh:2489 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2493 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "압축을 풀고 파일명 순서대로 백업하시기 바랍니다." -#: menu.sh:2488 +#: menu.sh:2497 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2499 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2491 +#: menu.sh:2500 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 일반적인 사용.\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2509 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2514 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 설치 중 ..." -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2525 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 설치에 실패했습니다." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2527 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2535 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2538 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2554 msgid "Save is complete." msgstr "저장이 완료되었습니다." -#: menu.sh:2577 +#: menu.sh:2586 msgid "Alert" msgstr "알림" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2587 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?" -#: menu.sh:2595 menu.sh:3341 +#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 msgid "Choose a language" msgstr "언어 선택" -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2619 msgid "Choose a layout" msgstr "레이아웃 선택" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2631 msgid "Choice a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:2641 menu.sh:2738 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Update %s" msgstr "업데이트 %s" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2651 msgid "Checking last version ..." msgstr "새 버전 확인 중..." -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2668 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "새 버전을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: 태그는 %s입니다" -#: menu.sh:2672 +#: menu.sh:2681 msgid "No new version." msgstr "새 버전이 없습니다." -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2685 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "실제 버전은 %s.\\n강제로 업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2689 +#: menu.sh:2698 msgid "Do you want to update?" msgstr "업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2717 -msgid "Downloading ..." -msgstr "다운로드 중..." - -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2718 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:2738 menu.sh:2863 menu.sh:3126 menu.sh:3155 +#: menu.sh:2728 +msgid "Downloading ..." +msgstr "다운로드 중..." + +#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2739 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3008 menu.sh:3064 +#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 msgid "Extracting update file ..." msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2795 menu.sh:2888 menu.sh:2952 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 msgid "Error extracting update file." msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생." -#: menu.sh:2762 +#: menu.sh:2772 msgid "Checksum do not match!" msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" -#: menu.sh:2776 +#: menu.sh:2786 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" -#: menu.sh:2815 menu.sh:2910 menu.sh:2966 menu.sh:3033 menu.sh:3089 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다." -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2835 msgid "Installing new files ..." msgstr "새 파일 설치 중 ..." -#: menu.sh:2863 menu.sh:2925 menu.sh:2992 menu.sh:3048 menu.sh:3104 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 msgid "%s updated with success!" msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "재부팅?" -#: menu.sh:3007 menu.sh:3048 menu.sh:3129 menu.sh:3186 menu.sh:3191 +#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3063 menu.sh:3104 menu.sh:3130 menu.sh:3198 menu.sh:3203 +#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3125 menu.sh:3148 +#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 msgid "All" msgstr "전부의" -#: menu.sh:3131 +#: menu.sh:3141 msgid "Local upload" msgstr "로컬 업로드" -#: menu.sh:3132 +#: menu.sh:3142 msgid "Pre Release:" msgstr "사전 릴리즈:" -#: menu.sh:3137 menu.sh:3211 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다." -#: menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3198 +#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3227 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3228 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3229 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3230 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3221 +#: menu.sh:3231 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3222 +#: menu.sh:3232 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3304 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3324 msgid "Choose a model" msgstr "모델 선택" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3326 msgid "Choose a version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3328 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3335 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3337 msgid "Addons menu" msgstr "애드온 설정" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3338 msgid "Modules menu" msgstr "모듈 설정" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3339 msgid "Cmdline menu" msgstr "명령줄 설정" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3340 msgid "Synoinfo menu" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3342 msgid "Advanced menu" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3345 msgid "Build the loader" msgstr "로더 빌드" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3349 msgid "Boot the loader" msgstr "로더 부팅" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3352 msgid "Choose a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3354 msgid "Clean disk cache" msgstr "디스크 캐시 지우기" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3356 msgid "Update menu" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3357 msgid "Notepad" msgstr "메모장" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "Change ..." msgstr "변화 ..." -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3447 msgid "Choose a action" msgstr "작업 선택" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3448 msgid "Poweroff" msgstr "전원 끄기" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3449 msgid "Reboot" msgstr "재부팅" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3450 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR로 재부팅" -#: menu.sh:3441 +#: menu.sh:3451 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery로 재부팅" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3452 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior로 재부팅" -#: menu.sh:3443 +#: menu.sh:3453 msgid "Back to shell" msgstr "Shell로 돌아가기" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3490 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index f0d9bedb..066e330e 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-13 17:11+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:36 menu.sh:1308 +#: boot.sh:36 menu.sh:1309 msgid "" "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:47 menu.sh:1314 +#: boot.sh:47 menu.sh:1315 msgid "" "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "" -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:269 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "" @@ -313,10 +313,10 @@ msgid "" "option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 -#: menu.sh:3129 menu.sh:3130 menu.sh:3136 menu.sh:3161 menu.sh:3173 -#: menu.sh:3185 menu.sh:3197 menu.sh:3212 menu.sh:3223 menu.sh:3240 -#: menu.sh:3259 +#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 +#: menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 +#: menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 +#: menu.sh:3269 msgid "Update" msgstr "" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3282 menu.sh:3350 menu.sh:3368 +#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 msgid "Main menu" msgstr "" @@ -348,17 +348,17 @@ msgstr "" msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:506 menu.sh:1334 +#: menu.sh:506 menu.sh:1335 msgid "Error" msgstr "" #: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 #: menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 -#: menu.sh:652 menu.sh:2876 menu.sh:2925 menu.sh:3127 menu.sh:3162 menu.sh:3167 +#: menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3351 +#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 msgid "Choose a option" msgstr "" @@ -378,8 +378,8 @@ msgstr "" msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2273 -#: menu.sh:3133 menu.sh:3348 menu.sh:3444 +#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 +#: menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 msgid "Exit" msgstr "" @@ -409,7 +409,7 @@ msgid "" "not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3210 +#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol).\\n" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3241 menu.sh:3260 +#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" @@ -436,8 +436,8 @@ msgid "File format not recognized!" msgstr "" #: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 -#: menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2940 -#: menu.sh:2992 menu.sh:3128 menu.sh:3174 menu.sh:3179 +#: menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 +#: menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Modules" msgstr "" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:824 menu.sh:1423 menu.sh:1450 menu.sh:1457 menu.sh:1480 +#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 msgid "Edit with caution" msgstr "" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1213 menu.sh:3283 +#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" @@ -782,795 +782,795 @@ msgstr "" msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1303 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1319 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1321 +#: menu.sh:1322 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:1328 +#: menu.sh:1329 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1355 menu.sh:1371 menu.sh:1375 menu.sh:1392 menu.sh:1397 -#: menu.sh:1416 menu.sh:1428 menu.sh:2237 +#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 +#: menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1357 +#: menu.sh:1358 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1359 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1360 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1361 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1370 +#: menu.sh:1371 msgid "" "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " "building." msgstr "" -#: menu.sh:1376 +#: menu.sh:1377 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1393 menu.sh:1429 +#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1399 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1418 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1492 +#: menu.sh:1493 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "" -#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 -#: menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 -#: menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1731 -#: menu.sh:1739 menu.sh:1903 menu.sh:1907 menu.sh:1921 menu.sh:1923 -#: menu.sh:1932 menu.sh:1956 menu.sh:1960 menu.sh:1967 menu.sh:1973 -#: menu.sh:1991 menu.sh:1993 menu.sh:2002 menu.sh:2007 menu.sh:2035 -#: menu.sh:2038 menu.sh:2047 menu.sh:2072 menu.sh:2075 menu.sh:2086 -#: menu.sh:2090 menu.sh:2103 menu.sh:2106 menu.sh:2121 menu.sh:2125 -#: menu.sh:2131 menu.sh:2137 menu.sh:2143 menu.sh:2174 menu.sh:2190 -#: menu.sh:2201 menu.sh:2275 menu.sh:2296 menu.sh:2321 menu.sh:2333 -#: menu.sh:2353 menu.sh:2390 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2467 -#: menu.sh:2479 menu.sh:2483 menu.sh:2493 menu.sh:2499 menu.sh:2513 -#: menu.sh:2520 menu.sh:2525 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2565 +#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 +#: menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 +#: menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 menu.sh:1927 +#: menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 +#: menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 +#: menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 menu.sh:2130 menu.sh:2134 +#: menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 +#: menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 +#: menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 +#: menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 +#: menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1529 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1538 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1540 +#: menu.sh:1541 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1558 +#: menu.sh:1559 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1580 +#: menu.sh:1581 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1669 +#: menu.sh:1670 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1671 msgid "" "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "connected." msgstr "" -#: menu.sh:1671 menu.sh:1690 menu.sh:2122 +#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1700 menu.sh:1902 menu.sh:2085 +#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1705 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1720 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1721 +#: menu.sh:1722 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1750 menu.sh:1770 menu.sh:1786 menu.sh:1795 -#: menu.sh:1879 menu.sh:1885 menu.sh:1892 +#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 +#: menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1730 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1732 menu.sh:1908 menu.sh:1933 menu.sh:2003 menu.sh:2048 -#: menu.sh:2091 +#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 +#: menu.sh:2099 msgid "" "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1742 msgid "" "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1751 +#: menu.sh:1753 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1773 msgid "" "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and " "will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1789 msgid "" "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild " "and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1882 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1886 +#: menu.sh:1888 msgid "" "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be " "restored. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1895 msgid "" "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot " "be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1903 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1922 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1924 +#: menu.sh:1928 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1957 +#: menu.sh:1962 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1961 +#: menu.sh:1966 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1968 +#: menu.sh:1973 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1979 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1998 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1994 +#: menu.sh:2000 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2013 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2043 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User added successfully." msgstr "" -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User add failed." msgstr "" -#: menu.sh:2073 +#: menu.sh:2080 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "" -#: menu.sh:2084 +#: menu.sh:2091 msgid "" "This feature will removing the blocked ip database from the first partition " "of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2114 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2135 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2141 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2138 +#: menu.sh:2147 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2151 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2186 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2200 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2202 +#: menu.sh:2211 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2232 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2239 +#: menu.sh:2248 msgid "Switch direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2250 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2252 msgid "kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2254 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2256 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2258 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2259 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2262 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2263 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2264 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2265 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2266 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2267 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2268 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2269 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2270 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2271 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2272 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2273 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2274 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2275 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2276 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2278 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2279 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2280 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2281 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2285 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2304 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2354 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2395 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2396 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2397 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2398 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2463 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2467 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2471 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2463 menu.sh:2489 +#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2464 +#: menu.sh:2473 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2474 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2466 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2480 +#: menu.sh:2489 msgid "" "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order " "by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2493 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2488 +#: menu.sh:2497 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2499 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2491 +#: menu.sh:2500 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2509 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2514 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2525 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2527 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2535 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2538 msgid "" "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2554 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2577 +#: menu.sh:2586 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2587 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:2595 menu.sh:3341 +#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2619 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2631 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2641 menu.sh:2738 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007 -#: menu.sh:3063 +#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 +#: menu.sh:3073 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2651 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2668 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:2672 +#: menu.sh:2681 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2685 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:2689 +#: menu.sh:2698 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:2717 -msgid "Downloading ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2718 msgid "" "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/" "libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:2738 menu.sh:2863 menu.sh:3126 menu.sh:3155 +#: menu.sh:2728 +msgid "Downloading ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2739 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3008 menu.sh:3064 +#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:2750 menu.sh:2795 menu.sh:2888 menu.sh:2952 menu.sh:3019 -#: menu.sh:3075 +#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 +#: menu.sh:3085 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:2762 +#: menu.sh:2772 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:2776 +#: menu.sh:2786 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:2815 menu.sh:2910 menu.sh:2966 menu.sh:3033 menu.sh:3089 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 msgid "" "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard " "drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2835 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:2863 menu.sh:2925 menu.sh:2992 menu.sh:3048 menu.sh:3104 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3007 menu.sh:3048 menu.sh:3129 menu.sh:3186 menu.sh:3191 +#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3063 menu.sh:3104 menu.sh:3130 menu.sh:3198 menu.sh:3203 +#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3125 menu.sh:3148 +#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3131 +#: menu.sh:3141 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3132 +#: menu.sh:3142 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3137 menu.sh:3211 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 msgid "" "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*." "zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "" -#: menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3198 +#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3227 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3228 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3229 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3230 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3221 +#: menu.sh:3231 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3222 +#: menu.sh:3232 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3304 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3324 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3326 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3328 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3335 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3337 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3338 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3339 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3340 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3342 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3345 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3349 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3352 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3354 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3356 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3357 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3447 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3448 msgid "Poweroff" msgstr "" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3449 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3450 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3441 +#: menu.sh:3451 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3452 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:3443 +#: menu.sh:3453 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3490 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po index 5491a79d..5c448322 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-13 17:11+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:41+0800\n" "Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n" "Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n" "Language: ru_RU\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage изменен" -#: boot.sh:36 menu.sh:1308 +#: boot.sh:36 menu.sh:1309 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk изменен" -#: boot.sh:47 menu.sh:1314 +#: boot.sh:47 menu.sh:1315 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Статус доступа(ssh/web) изменился, и загруз msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Загрузка ядра DSM ..." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:269 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Внимание, запуск kexec с параметром --noefi, могут произойти странные вещи!!" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "В папке /tmp/pats/ пользователей не найден ф msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Пожалуйста, загрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторно введите эту опцию.\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3129 menu.sh:3130 menu.sh:3136 menu.sh:3161 menu.sh:3173 menu.sh:3185 menu.sh:3197 menu.sh:3212 menu.sh:3223 menu.sh:3240 menu.sh:3259 +#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 msgid "Update" msgstr "Обновить" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "В настоящее время %s не поддерживается." msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "В настоящее время %s-%s не поддерживается." -#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3282 menu.sh:3350 menu.sh:3368 +#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" @@ -317,15 +317,15 @@ msgstr "Главное меню" msgid "Making ..." msgstr "Создание ..." -#: menu.sh:506 menu.sh:1334 +#: menu.sh:506 menu.sh:1335 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2876 menu.sh:2925 menu.sh:3127 menu.sh:3162 menu.sh:3167 +#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3351 +#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 msgid "Choose a option" msgstr "Выберите опцию" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Показать все дополнения" msgid "Upload a external addon" msgstr "Загрузить внешнее дополнение" -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2273 menu.sh:3133 menu.sh:3348 menu.sh:3444 +#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 msgid "Exit" msgstr "Выход" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Выберите дополнение для удаления" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n\\n" -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3210 +#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Эта функция доступна только при доступ msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons." -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3241 menu.sh:3260 +#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, по msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файла не распознан!" -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2940 menu.sh:2992 menu.sh:3128 menu.sh:3174 menu.sh:3179 +#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Modules" msgstr "Модули" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Нет i915 с модулем зависимостей, который msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Выбор модуля %s отменен.\\n" -#: menu.sh:824 menu.sh:1423 menu.sh:1450 menu.sh:1457 menu.sh:1480 +#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 msgid "Edit with caution" msgstr "Редактируйте с осторожностью" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попр msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией." -#: menu.sh:1213 menu.sh:3283 +#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Очистка кэша ..." @@ -705,733 +705,733 @@ msgstr "Установка хэша: " msgid "Copying files: " msgstr "Копирование файлов: " -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1303 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "На диске не осталось места, очистите кеш и повторите попытку!" -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1319 msgid "Cleaning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1321 +#: menu.sh:1322 msgid "Ready!" msgstr "Готово!" -#: menu.sh:1328 +#: menu.sh:1329 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Делаем... (ctrl + c для выхода)" -#: menu.sh:1355 menu.sh:1371 menu.sh:1375 menu.sh:1392 menu.sh:1397 menu.sh:1416 menu.sh:1428 menu.sh:2237 +#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 msgid "Custom DTS" msgstr "Настройка DTS" -#: menu.sh:1357 +#: menu.sh:1358 msgid "Custom dts: " msgstr "Настройка dts: " -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1359 msgid "Upload dts file" msgstr "Загрузить файл dts" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1360 msgid "Delete dts file" msgstr "Удалить файл dts" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1361 msgid "Edit dts file" msgstr "Редактирование файлов dts" -#: menu.sh:1370 +#: menu.sh:1371 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Или загрузите файл dts на %s через DUFS, он будет автоматически импортирован при сборке." -#: menu.sh:1376 +#: menu.sh:1377 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "В настоящее время поддерживаются только файлы формата dts. Пожалуйста, подготовьте и нажмите, чтобы подтвердить загрузку.\\n(сохранено в /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1393 menu.sh:1429 +#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Недействительный файл dts, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1399 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Действительный файл dts, автоматически импортируется во время компиляции." -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1418 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Нет отредактированных dts файлов. Пожалуйста, сначала загрузите!" -#: menu.sh:1492 +#: menu.sh:1493 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Временный IP: (UI не будет обновляться)" -#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1731 menu.sh:1739 menu.sh:1903 menu.sh:1907 menu.sh:1921 -#: menu.sh:1923 menu.sh:1932 menu.sh:1956 menu.sh:1960 menu.sh:1967 menu.sh:1973 menu.sh:1991 menu.sh:1993 menu.sh:2002 menu.sh:2007 menu.sh:2035 menu.sh:2038 menu.sh:2047 menu.sh:2072 menu.sh:2075 menu.sh:2086 menu.sh:2090 menu.sh:2103 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2121 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2137 menu.sh:2143 menu.sh:2174 menu.sh:2190 menu.sh:2201 menu.sh:2275 menu.sh:2296 menu.sh:2321 menu.sh:2333 menu.sh:2353 menu.sh:2390 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2467 menu.sh:2479 menu.sh:2483 -#: menu.sh:2493 menu.sh:2499 menu.sh:2513 menu.sh:2520 menu.sh:2525 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2565 +#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 +#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 +#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" -#: menu.sh:1529 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "Настройка IP..." -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1538 msgid "Scanning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1540 +#: menu.sh:1541 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Сканированные SSID:\\n" -#: menu.sh:1558 +#: menu.sh:1559 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Недействительный SN/MAC, повторить?" -#: menu.sh:1580 +#: menu.sh:1581 msgid "Setting ..." msgstr "Настройка..." -#: menu.sh:1669 +#: menu.sh:1670 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсего портов: %s\\n" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1671 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nПорты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2\\Zbgreen\\Zn подключен к диску." -#: menu.sh:1671 menu.sh:1690 menu.sh:2122 +#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 msgid "No disk found!" msgstr "Диски не найдены!" -#: menu.sh:1700 menu.sh:1902 menu.sh:2085 +#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1705 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Предупреждение:\\nТекущие hds находятся в рейде, вы все еще хотите их отформатировать?" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1720 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматирование ..." -#: menu.sh:1721 +#: menu.sh:1722 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматирование завершено." -#: menu.sh:1728 menu.sh:1750 menu.sh:1770 menu.sh:1786 menu.sh:1795 menu.sh:1879 menu.sh:1885 menu.sh:1892 +#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Попытка восстановления DSM" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1730 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Предпринимаются попытки восстановить установленную систему DSM." -#: menu.sh:1732 menu.sh:1908 menu.sh:1933 menu.sh:2003 menu.sh:2048 menu.sh:2091 +#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системный раздел DSM (md0) не найден!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1742 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Не удалось смонтировать системный раздел DSM (md0)!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1751 +#: menu.sh:1753 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Проверяется настройка резервного копирования пользователя загрузчика." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1773 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Была найдена резервная копия конфигурации пользователя, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1789 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдена резервная копия конфигурации пользователя и восстановлена. Пожалуйста, создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Проводится проверка установленных систем DSM." -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1882 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдите установленную систему DSM и восстановите ее. Создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:1886 +#: menu.sh:1888 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1895 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1903 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1922 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 msgid "Removing ..." msgstr "Удаление..." -#: menu.sh:1924 +#: menu.sh:1928 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1957 +#: menu.sh:1962 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Все существующие пользователи отключены. Пожалуйста, попробуйте добавить нового пользователя." -#: menu.sh:1961 +#: menu.sh:1966 msgid "Choose a user name" msgstr "Выберите имя пользователя" -#: menu.sh:1968 +#: menu.sh:1973 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введите новый пароль для пользователя '%s'" -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1979 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1998 msgid "Resetting ..." msgstr "Остановка..." -#: menu.sh:1994 +#: menu.sh:2000 msgid "Password reset completed." msgstr "Сброс пароля завершен." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2013 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Добавить в группу администраторов по умолчанию" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2043 msgid "Adding ..." msgstr "Добавление..." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User added successfully." msgstr "Пользователь успешно добавлен." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User add failed." msgstr "Не удалось добавить пользователя." -#: menu.sh:2073 +#: menu.sh:2080 msgid "Enabling ..." msgstr "Включение..." -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet и SSH успешно включены." -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Включить Telnet и SSH не удалось." -#: menu.sh:2084 +#: menu.sh:2091 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция удалит базу данных заблокированных IP-адресов из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2114 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "База заблокированных IP-адресов удалена." -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2135 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Выберите диск для клонирования" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2141 msgid "No disk selected!" msgstr "Диск не выбран!" -#: menu.sh:2138 +#: menu.sh:2147 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Размер диска %s меньше 1 ГБ и не может быть клонирован!" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2151 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонирование ..." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2186 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск загрузчика!\\nПерезагрузить?" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2200 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, %s)" -#: menu.sh:2202 +#: menu.sh:2211 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Переключить версию LKM:" -#: menu.sh:2232 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "показать/изменить текущие данные pat" -#: menu.sh:2239 +#: menu.sh:2248 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Переключить прямую загрузку:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2250 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Тайм-аут получения ip при загрузке:" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2252 msgid "kernel switching method:" msgstr "Метод переключения ядра:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2254 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2256 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Использовать EMMC в качестве системного диска:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2258 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Пользовательский скрипт патча # Разработчик" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2259 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл конфигурации пользователя" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл grub.cfg" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2262 msgid "Set static IP" msgstr "Установить статический IP" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2263 msgid "Set wireless account" msgstr "Установить беспроводной аккаунт" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2264 msgid "Show disks information" msgstr "Показать информацию о дисках" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2265 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Форматировать диск(и) # Без диска загрузчика" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2266 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Восстановление установленной системы DSM" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2267 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Разрешить установку более ранней версии" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2268 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Сбросить пароль системы DSM" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2269 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Добавьте нового пользователя в систему DSM" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2270 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2271 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Удалить заблокированную базу данных IP-адресов DSM" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2272 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клонировать диск загрузчика на другой диск" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2273 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Сообщить об ошибках автору" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2274 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Загрузите файлы резервной копии конфигурации DSM" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2275 msgid "Install development tools" msgstr "Установить инструменты разработки" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2276 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2278 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показать QR-логотип:" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2279 msgid "Set global proxy" msgstr "Установить глобальный прокси" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2280 msgid "Set github proxy" msgstr "Установить прокси GitHub" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2281 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Энергичное чудо" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2285 msgid "Advanced option" msgstr "Расширенный вариант" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2304 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (редактируется)" -#: menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2354 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Выберите время (секунды)" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2395 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Эта опция только информативная.\\n\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2396 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Эта программа резервирует интерфейс для пользовательских скриптов патчей ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2397 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Время вызова: вызывается перед упаковкой ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2398 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Расположение: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2463 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2467 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2471 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Логи не найдены!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2463 menu.sh:2489 +#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n" -#: menu.sh:2464 +#: menu.sh:2473 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2474 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n" -#: menu.sh:2466 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n" -#: menu.sh:2480 +#: menu.sh:2489 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, через %s загрузите scbk,\\nРазархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2493 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, разархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:2488 +#: menu.sh:2497 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Scbk не найден!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2499 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2491 +#: menu.sh:2500 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Обычное использование.\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2509 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2514 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg installing ..." msgstr "Установка opkg ..." -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2525 msgid "opkg install failed." msgstr "установка opkg не удалась." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2527 msgid "opkg install complete." msgstr "установка opkg завершена." -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2535 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2538 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2554 msgid "Save is complete." msgstr "Сохранение завершено." -#: menu.sh:2577 +#: menu.sh:2586 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2587 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?" -#: menu.sh:2595 menu.sh:3341 +#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 msgid "Choose a language" msgstr "Выберите язык" -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2619 msgid "Choose a layout" msgstr "Выберите раскладку" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2631 msgid "Choice a keymap" msgstr "Выберите карту клавиш" -#: menu.sh:2641 menu.sh:2738 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Update %s" msgstr "Обновление %s" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2651 msgid "Checking last version ..." msgstr "Проверка последней версии ..." -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2668 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Ошибка проверки новой версии.\\nОшибка: TAG is %s" -#: menu.sh:2672 +#: menu.sh:2681 msgid "No new version." msgstr "Новых версий нет." -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2685 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Текущая версия %s.\\nПринудительное обновление?" -#: menu.sh:2689 +#: menu.sh:2698 msgid "Do you want to update?" msgstr "Хотите обновить?" -#: menu.sh:2717 -msgid "Downloading ..." -msgstr "Загрузка ..." - -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2718 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Ошибка загрузки новой версии.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:2738 menu.sh:2863 menu.sh:3126 menu.sh:3155 +#: menu.sh:2728 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Загрузка ..." + +#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2739 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3008 menu.sh:3064 +#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Извлекается файл обновления ..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2795 menu.sh:2888 menu.sh:2952 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 msgid "Error extracting update file." msgstr "Ошибка извлечения файла обновления." -#: menu.sh:2762 +#: menu.sh:2772 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" -#: menu.sh:2776 +#: menu.sh:2786 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" -#: menu.sh:2815 menu.sh:2910 menu.sh:2966 menu.sh:3033 menu.sh:3089 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного оставшегося места на локальном жестком диске. Рекомендуется перераспределить ваш диск %s, используя как минимум %sM." -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2835 msgid "Installing new files ..." msgstr "Установка новых файлов ..." -#: menu.sh:2863 menu.sh:2925 menu.sh:2992 menu.sh:3048 menu.sh:3104 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s успешно обновлен!" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "Перезагрузка?" -#: menu.sh:3007 menu.sh:3048 menu.sh:3129 menu.sh:3186 menu.sh:3191 +#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3063 menu.sh:3104 menu.sh:3130 menu.sh:3198 menu.sh:3203 +#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3125 menu.sh:3148 +#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3131 +#: menu.sh:3141 msgid "Local upload" msgstr "Локальная загрузка" -#: menu.sh:3132 +#: menu.sh:3142 msgid "Pre Release:" msgstr "Предварительный выпуск:" -#: menu.sh:3137 menu.sh:3211 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание." -#: menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3198 +#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3227 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3228 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3229 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3230 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" -#: menu.sh:3221 +#: menu.sh:3231 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" -#: menu.sh:3222 +#: menu.sh:3232 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3304 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3324 msgid "Choose a model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3326 msgid "Choose a version" msgstr "Выберите версию" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3328 msgid "Parse pat" msgstr "Разобрать pat" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3335 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3337 msgid "Addons menu" msgstr "Меню дополнений" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3338 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модулей" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3339 msgid "Cmdline menu" msgstr "Настройка Cmdline" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3340 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Настройка Synoinfo" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3342 msgid "Advanced menu" msgstr "Дополнительное меню" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3345 msgid "Build the loader" msgstr "Сборка загрузчика" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3349 msgid "Boot the loader" msgstr "Загрузить загрузчик" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3352 msgid "Choose a keymap" msgstr "Выбрать карту клавиш" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3354 msgid "Clean disk cache" msgstr "Очистить кэш диска" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3356 msgid "Update menu" msgstr "Меню обновлений" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3357 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "Change ..." msgstr "Изменять ..." -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3447 msgid "Choose a action" msgstr "Выберите действие" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3448 msgid "Poweroff" msgstr "Выключение" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3449 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3450 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезагрузка в RR" -#: menu.sh:3441 +#: menu.sh:3451 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезагрузка в Recovery" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3452 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезагрузка в Junior" -#: menu.sh:3443 +#: menu.sh:3453 msgid "Back to shell" msgstr "Вернуться в shell" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3490 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po index 14699c04..3452cae0 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# English translations for RR package. +# Ukrainian translations for RR package. # Copyright (C) 2023 THE RR'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the RR package. # Ing , 2023. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-13 17:11+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:20+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:41+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk_UA\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Ласкаво просимо до %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "ДСМ змінено" -#: boot.sh:36 menu.sh:1308 +#: boot.sh:36 menu.sh:1309 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage не патчовано,\\nБудь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте ще раз.\\nПорада:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage не патчовано,\\nБудь ласка, модерніз msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Рамдиск змінився" -#: boot.sh:47 menu.sh:1314 +#: boot.sh:47 menu.sh:1315 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk не патчований,\\nБудь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте знову.\\nПорада:\\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "доступ(ssh/web) статус змінив і завантажує msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Завантаження DSM ядро ..." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:269 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Попередження, що працює kexec з --noefi param, дивні речі будуть!" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Не знайдено файл pat, який міститься в /tmp/ msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Будь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр.\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3129 menu.sh:3130 menu.sh:3136 menu.sh:3161 menu.sh:3173 menu.sh:3185 menu.sh:3197 menu.sh:3212 menu.sh:3223 menu.sh:3240 menu.sh:3259 +#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 msgid "Update" msgstr "Оновити" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "В даний час %s не підтримується." msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "В даний час %s %s не підтримується." -#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3282 menu.sh:3350 menu.sh:3368 +#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" @@ -318,15 +318,15 @@ msgstr "Головне меню" msgid "Making ..." msgstr "Виготовлення ..." -#: menu.sh:506 menu.sh:1334 +#: menu.sh:506 menu.sh:1335 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2876 menu.sh:2925 menu.sh:3127 menu.sh:3162 menu.sh:3167 +#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 msgid "Addons" msgstr "Доповнення" -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3351 +#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 msgid "Choose a option" msgstr "Оберіть варіант" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Показати всі додатки" msgid "Upload a external addon" msgstr "Завантажити зовнішній додаток" -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2273 menu.sh:3133 menu.sh:3348 menu.sh:3444 +#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 msgid "Exit" msgstr "Вийти" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Виберіть додаток для видалення" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n\\n" -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3210 +#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons." -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3241 menu.sh:3260 +#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Addon '%s' додано до навантажувача, Будь лас msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файлу не визнаний!" -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2940 menu.sh:2992 menu.sh:3128 menu.sh:3174 menu.sh:3179 +#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Modules" msgstr "Модулі" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "No i915 з модулем залежностей для видаленн msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Модуль %s deselected.\\n" -#: menu.sh:824 menu.sh:1423 menu.sh:1450 menu.sh:1457 menu.sh:1480 +#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 msgid "Edit with caution" msgstr "Редагування з обережністю" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на ві msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки." -#: menu.sh:1213 menu.sh:3283 +#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Прибирання кешу ..." @@ -706,733 +706,733 @@ msgstr "Налаштування хешу: " msgid "Copying files: " msgstr "Копіювання файлів: " -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1303 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Ні дисковий простір зліва, будь ласка, очищайте кеш і спробуйте знову!" -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1319 msgid "Cleaning ..." msgstr "Прибирання ..." -#: menu.sh:1321 +#: menu.sh:1322 msgid "Ready!" msgstr "Привіт!" -#: menu.sh:1328 +#: menu.sh:1329 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "... ('ctrl + c' до виходу)" -#: menu.sh:1355 menu.sh:1371 menu.sh:1375 menu.sh:1392 menu.sh:1397 menu.sh:1416 menu.sh:1428 menu.sh:2237 +#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 msgid "Custom DTS" msgstr "Користувальницькі DTS" -#: menu.sh:1357 +#: menu.sh:1358 msgid "Custom dts: " msgstr "Призначені для користувача dts: " -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1359 msgid "Upload dts file" msgstr "Завантажити файл dts" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1360 msgid "Delete dts file" msgstr "Видалити файл dts" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1361 msgid "Edit dts file" msgstr "Редагувати файл dts" -#: menu.sh:1370 +#: menu.sh:1371 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Або завантажте файл dts до %s через DUFS, буде автоматично імпортовано при будівництві." -#: menu.sh:1376 +#: menu.sh:1377 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "В даний час підтримуються файли формату dts. Будь ласка, підготуйте і натисніть, щоб підтвердити завантаження. \\n(подано в /mnt /p3/users/)" -#: menu.sh:1393 menu.sh:1429 +#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1399 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Важкий файл dts, автоматично імпортувати в компільний час." -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1418 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No dts файл для редагування. Будь ласка, завантажте!" -#: menu.sh:1492 +#: menu.sh:1493 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Тимчасовий IP: (UI не освіжає)" -#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1731 menu.sh:1739 menu.sh:1903 menu.sh:1907 menu.sh:1921 -#: menu.sh:1923 menu.sh:1932 menu.sh:1956 menu.sh:1960 menu.sh:1967 menu.sh:1973 menu.sh:1991 menu.sh:1993 menu.sh:2002 menu.sh:2007 menu.sh:2035 menu.sh:2038 menu.sh:2047 menu.sh:2072 menu.sh:2075 menu.sh:2086 menu.sh:2090 menu.sh:2103 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2121 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2137 menu.sh:2143 menu.sh:2174 menu.sh:2190 menu.sh:2201 menu.sh:2275 menu.sh:2296 menu.sh:2321 menu.sh:2333 menu.sh:2353 menu.sh:2390 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2467 menu.sh:2479 menu.sh:2483 -#: menu.sh:2493 menu.sh:2499 menu.sh:2513 menu.sh:2520 menu.sh:2525 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2565 +#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 +#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 +#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: menu.sh:1529 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "Налаштування IP ..." -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1538 msgid "Scanning ..." msgstr "Сканування..." -#: menu.sh:1540 +#: menu.sh:1541 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Скасовані SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1558 +#: menu.sh:1559 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Invalid SSID/PSK, птиця?" -#: menu.sh:1580 +#: menu.sh:1581 msgid "Setting ..." msgstr "Налаштування ..." -#: menu.sh:1669 +#: menu.sh:1670 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсього портів: %s\\n" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1671 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nПорти з кольором \\Z1red\\Zn як DUMMY, колір \\Z2 \\ Zbgreen \\ Зн підключений привід." -#: menu.sh:1671 menu.sh:1690 menu.sh:2122 +#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 msgid "No disk found!" msgstr "Не знайдено диска!" -#: menu.sh:1700 menu.sh:1902 menu.sh:2085 +#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nЦя операція незворотна. Будь ласка, заповніть важливі дані. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1705 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Попередження:\\nThe current hds є в рейдер, ви все ще хочете форматувати їх?" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1720 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматування ..." -#: menu.sh:1721 +#: menu.sh:1722 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматування завершено." -#: menu.sh:1728 menu.sh:1750 menu.sh:1770 menu.sh:1786 menu.sh:1795 menu.sh:1879 menu.sh:1885 menu.sh:1892 +#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Спробуйте відновлення DSM" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1730 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM ..." -#: menu.sh:1732 menu.sh:1908 menu.sh:1933 menu.sh:2003 menu.sh:2048 menu.sh:2091 +#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системний розділ DSM (md0) не знайдено!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1742 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "монтувати системний розділ DSM (md0) не вдалося!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1751 +#: menu.sh:1753 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Перевірка для резервної копії конфігурації користувача для завантаження..." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1773 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача, але система пошкоджена і не буде відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1789 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача та відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Перевірка встановленої системи DSM ..." -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1882 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ і відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:1886 +#: menu.sh:1888 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ, але система пошкоджена і не буде відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1895 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Система DSM не знайдено, або система пошкоджена і не може бути відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1903 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція дозволить вам знизити монтаж, видаливши файл VERSION з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1922 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 msgid "Removing ..." msgstr "Видалення ..." -#: menu.sh:1924 +#: menu.sh:1928 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1957 +#: menu.sh:1962 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Усі наявні користувачі були вимкнені. Будь ласка, спробуйте додати новий користувач." -#: menu.sh:1961 +#: menu.sh:1966 msgid "Choose a user name" msgstr "Виберіть ім'я користувача" -#: menu.sh:1968 +#: menu.sh:1973 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введіть новий пароль для користувача '%s'" -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1979 msgid "Invalid password" msgstr "Неправильний пароль" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1998 msgid "Resetting ..." msgstr "Редагування ..." -#: menu.sh:1994 +#: menu.sh:2000 msgid "Password reset completed." msgstr "Скинути пароль завершено." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2013 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Додати до групи адміністраторів за замовчуванням" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2043 msgid "Adding ..." msgstr "Додавання..." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User added successfully." msgstr "Користувальницька додана успішно." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User add failed." msgstr "Користувач додає не вдалося." -#: menu.sh:2073 +#: menu.sh:2080 msgid "Enabling ..." msgstr "Зловживання ..." -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Увімкнути Telnet&SSH успішно." -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Увімкнути Telnet&SSH не вдалося." -#: menu.sh:2084 +#: menu.sh:2091 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція виведе заблоковану ip бази даних з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2114 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Видалено заблоковану базу даних ip." -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2135 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Виберіть диск для клона" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2141 msgid "No disk selected!" msgstr "Немає вибраного диска!" -#: menu.sh:2138 +#: menu.sh:2147 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Розмір диска %s менше 1 Гб і не можна клонувати!" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2151 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nДискусія %s буде відформатовано і письмово написано навантажувач. Будь ласка, підтвердіть, що важливі дані були повернені. \\nВи хочете продовжити?" -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонування ..." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2186 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader було підключено до диска %s, будь ласка, видаліть поточний завантажувальний диск!\\nЗавантажити?" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2200 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Будь ласка, введіть проксі сервер URL.(наприклад, %s)" -#: menu.sh:2202 +#: menu.sh:2211 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недійсний проксі-сервер url, продовжується?" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Перемикач LKM версія:" -#: menu.sh:2232 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD сорт(гаряча):" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "показати / модифікувати поточні дані pat" -#: menu.sh:2239 +#: menu.sh:2248 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Перемикач прямого завантаження:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2250 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Час виходу ip в завантаження:" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Час очікування завантаження:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2252 msgid "kernel switching method:" msgstr "метод перемикання ядер:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2254 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезавантаження на ядру паніку:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2256 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Використовуйте EMMC як системний диск:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2258 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Спеціальна патч сцена # Розробник" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2259 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Редагувати файл налаштування користувача вручну" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Редагувати файл grub.cfg вручну" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2262 msgid "Set static IP" msgstr "Комплект статичний IP" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2263 msgid "Set wireless account" msgstr "Налаштування бездротового облікового запису" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2264 msgid "Show disks information" msgstr "Показати інформацію дисків" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2265 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Формат диска(и) # Без навантажувача" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2266 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2267 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Дозволити монтаж" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2268 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Заміна пароля системи DSM" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2269 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Додати новий користувач до системи DSM" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2270 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2271 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних DSM" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2272 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клон завантажувач диск на інший диск" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2273 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Повідомити про помилки автора" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2274 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Завантажити файли резервного копіювання DSM" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2275 msgid "Install development tools" msgstr "Встановлення інструментів розробки" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2276 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Економія модифікацій '/opt/rr Р" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2278 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показати QR логотип:" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2279 msgid "Set global proxy" msgstr "Налаштування глобальної проксі" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2280 msgid "Set github proxy" msgstr "Набір github проксі" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2281 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Вигорно диво" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2285 msgid "Advanced option" msgstr "Розширений варіант" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2304 msgid "pat: (editable)" msgstr "пат: (вимкнено)" -#: menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2354 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Виберіть час(секунди)" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2395 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Цей варіант є тільки інформативним. \\n\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2396 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Ця програма зберігає інтерфейс для ramdisk користувацьких сценаріїв патчів.\\n" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2397 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Терміни дзвінків: називається до упаковки ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2398 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Місцезнаходження: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2463 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити журнали,\\nІ перейти до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2467 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Будь ласка, перейдіть до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2471 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено колод!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2463 menu.sh:2489 +#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Будь ласка, введіть наступне:\\n" -#: menu.sh:2464 +#: menu.sh:2473 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати dbgutils в addons і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2474 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Зачекайте 10 хвилин після завантаження.\\n" -#: menu.sh:2466 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезавантажити в RR і перейти до цього параметра.\\n" -#: menu.sh:2480 +#: menu.sh:2489 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити scbk,\\nІ скасувати його і повернути його для того, щоб ім'я файлу." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2493 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з нами і зателефонуйте нам." -#: menu.sh:2488 +#: menu.sh:2497 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2499 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати synoconfbkp в плагіни і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2491 +#: menu.sh:2500 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Нормальне використання.\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2509 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Ця опція тільки встановлює управління пакетом opkg, що дозволяє вам встановити більше інструментів для використання та видалення. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2514 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg установка ..." -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2525 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg встановити не вдалося." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2527 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg встановити завершено." -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2535 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nНе припиняйте посередині, інакше це може призвести до пошкодження РРР. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2538 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Збереження ...\\n(Це зазвичай займає 5-10 хвилин, будь ласка, пацієнт і очікування.)" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2554 msgid "Save is complete." msgstr "Заощаджувати повністю." -#: menu.sh:2577 +#: menu.sh:2586 msgid "Alert" msgstr "Оповіщення" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2587 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Настроювання змінено, ви хотіли б перебудувати навантажувач?" -#: menu.sh:2595 menu.sh:3341 +#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 msgid "Choose a language" msgstr "Виберіть мову" -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2619 msgid "Choose a layout" msgstr "Виберіть макет" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2631 msgid "Choice a keymap" msgstr "Вибір клавіатури" -#: menu.sh:2641 menu.sh:2738 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Update %s" msgstr "Оновлення %s" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2651 msgid "Checking last version ..." msgstr "Перевірка останньої версії ..." -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2668 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Перевірка помилок нової версії. \\nError: TAG %s" -#: menu.sh:2672 +#: menu.sh:2681 msgid "No new version." msgstr "Немає нової версії." -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2685 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Актуальна версія - %s.\\nПри оновленні?" -#: menu.sh:2689 +#: menu.sh:2698 msgid "Do you want to update?" msgstr "Ви хочете оновити?" -#: menu.sh:2717 -msgid "Downloading ..." -msgstr "Завантаження..." - -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2718 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Завантажити нову версію. \\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:2738 menu.sh:2863 menu.sh:3126 menu.sh:3155 +#: menu.sh:2728 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Завантаження..." + +#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 msgid "RR" msgstr "РРР" -#: menu.sh:2739 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3008 menu.sh:3064 +#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Вилучення файлу оновлення ..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2795 menu.sh:2888 menu.sh:2952 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 msgid "Error extracting update file." msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення." -#: menu.sh:2762 +#: menu.sh:2772 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Перевірити не відповідає!" -#: menu.sh:2776 +#: menu.sh:2786 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!" -#: menu.sh:2815 menu.sh:2910 menu.sh:2966 menu.sh:3033 menu.sh:3089 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Заборонено встановити через недостатнє переадресацію дискового простору на місцевому жорсткому диску, розгляньте реальне розташування диска %s з принаймні %sM." -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2835 msgid "Installing new files ..." msgstr "Встановлення нових файлів ..." -#: menu.sh:2863 menu.sh:2925 menu.sh:2992 menu.sh:3048 menu.sh:3104 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s оновлено з успіхом!" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "Перезавантаження?" -#: menu.sh:3007 menu.sh:3048 menu.sh:3129 menu.sh:3186 menu.sh:3191 +#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "LKMs" msgstr "ЛКМс" -#: menu.sh:3063 menu.sh:3104 menu.sh:3130 menu.sh:3198 menu.sh:3203 +#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "CKs" msgstr "ККС" -#: menu.sh:3125 menu.sh:3148 +#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3131 +#: menu.sh:3141 msgid "Local upload" msgstr "Місцеве завантаження" -#: menu.sh:3132 +#: menu.sh:3142 msgid "Pre Release:" msgstr "Попередній реліз:" -#: menu.sh:3137 menu.sh:3211 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження." -#: menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3198 +#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3227 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3228 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3229 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3230 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n" -#: menu.sh:3221 +#: menu.sh:3231 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n" -#: menu.sh:3222 +#: menu.sh:3232 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3304 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3324 msgid "Choose a model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3326 msgid "Choose a version" msgstr "Виберіть версію" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3328 msgid "Parse pat" msgstr "Парсе пат" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3335 msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3337 msgid "Addons menu" msgstr "Меню додатків" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3338 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модуля" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3339 msgid "Cmdline menu" msgstr "Меню Cmdline" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3340 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Меню Синоinfo" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3342 msgid "Advanced menu" msgstr "Розширене меню" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3345 msgid "Build the loader" msgstr "Створіть навантажувач" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3349 msgid "Boot the loader" msgstr "Завантаження" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3352 msgid "Choose a keymap" msgstr "Виберіть мапу" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3354 msgid "Clean disk cache" msgstr "Чистий кеш диска" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3356 msgid "Update menu" msgstr "Оновлення меню" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3357 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "Change ..." msgstr "Змінити…" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3447 msgid "Choose a action" msgstr "Виберіть дію" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3448 msgid "Poweroff" msgstr "Потужність" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3449 msgid "Reboot" msgstr "Перезавантаження" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3450 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезавантаження на RR" -#: menu.sh:3441 +#: menu.sh:3451 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезавантаження в режим відновлення" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3452 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезавантаження на Junior" -#: menu.sh:3443 +#: menu.sh:3453 msgid "Back to shell" msgstr "Повернутися до оболонки" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3490 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po index f6cd92f1..82f8dca1 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# English translations for RR package. +# Vietnamese translations for RR package. # Copyright (C) 2023 THE RR'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the RR package. # Ing , 2023. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-13 17:11+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:41+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Vietnamese (Tiếng Việt) \n" "Language: vi_VN\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:36 menu.sh:1308 +#: boot.sh:36 menu.sh:1309 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:47 menu.sh:1314 +#: boot.sh:47 menu.sh:1315 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "" -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:269 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3129 menu.sh:3130 menu.sh:3136 menu.sh:3161 menu.sh:3173 menu.sh:3185 menu.sh:3197 menu.sh:3212 menu.sh:3223 menu.sh:3240 menu.sh:3259 +#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 msgid "Update" msgstr "" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3282 menu.sh:3350 menu.sh:3368 +#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 msgid "Main menu" msgstr "" @@ -317,15 +317,15 @@ msgstr "" msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:506 menu.sh:1334 +#: menu.sh:506 menu.sh:1335 msgid "Error" msgstr "" -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2876 menu.sh:2925 menu.sh:3127 menu.sh:3162 menu.sh:3167 +#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3351 +#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 msgid "Choose a option" msgstr "" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2273 menu.sh:3133 menu.sh:3348 menu.sh:3444 +#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 msgid "Exit" msgstr "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3210 +#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3241 menu.sh:3260 +#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2940 menu.sh:2992 menu.sh:3128 menu.sh:3174 menu.sh:3179 +#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Modules" msgstr "" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:824 menu.sh:1423 menu.sh:1450 menu.sh:1457 menu.sh:1480 +#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 msgid "Edit with caution" msgstr "" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "" msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1213 menu.sh:3283 +#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" @@ -705,733 +705,733 @@ msgstr "" msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1303 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1319 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1321 +#: menu.sh:1322 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:1328 +#: menu.sh:1329 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1355 menu.sh:1371 menu.sh:1375 menu.sh:1392 menu.sh:1397 menu.sh:1416 menu.sh:1428 menu.sh:2237 +#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1357 +#: menu.sh:1358 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1359 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1360 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1361 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1370 +#: menu.sh:1371 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "" -#: menu.sh:1376 +#: menu.sh:1377 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1393 menu.sh:1429 +#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1399 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1418 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1492 +#: menu.sh:1493 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "" -#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1731 menu.sh:1739 menu.sh:1903 menu.sh:1907 menu.sh:1921 -#: menu.sh:1923 menu.sh:1932 menu.sh:1956 menu.sh:1960 menu.sh:1967 menu.sh:1973 menu.sh:1991 menu.sh:1993 menu.sh:2002 menu.sh:2007 menu.sh:2035 menu.sh:2038 menu.sh:2047 menu.sh:2072 menu.sh:2075 menu.sh:2086 menu.sh:2090 menu.sh:2103 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2121 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2137 menu.sh:2143 menu.sh:2174 menu.sh:2190 menu.sh:2201 menu.sh:2275 menu.sh:2296 menu.sh:2321 menu.sh:2333 menu.sh:2353 menu.sh:2390 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2467 menu.sh:2479 menu.sh:2483 -#: menu.sh:2493 menu.sh:2499 menu.sh:2513 menu.sh:2520 menu.sh:2525 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2565 +#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 +#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 +#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1529 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1538 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1540 +#: menu.sh:1541 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1558 +#: menu.sh:1559 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1580 +#: menu.sh:1581 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1669 +#: menu.sh:1670 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1671 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "" -#: menu.sh:1671 menu.sh:1690 menu.sh:2122 +#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1700 menu.sh:1902 menu.sh:2085 +#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1705 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1720 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1721 +#: menu.sh:1722 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1750 menu.sh:1770 menu.sh:1786 menu.sh:1795 menu.sh:1879 menu.sh:1885 menu.sh:1892 +#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1730 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1732 menu.sh:1908 menu.sh:1933 menu.sh:2003 menu.sh:2048 menu.sh:2091 +#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1742 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1751 +#: menu.sh:1753 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1773 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1789 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1882 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1886 +#: menu.sh:1888 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1895 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1903 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1922 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1924 +#: menu.sh:1928 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1957 +#: menu.sh:1962 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1961 +#: menu.sh:1966 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1968 +#: menu.sh:1973 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1979 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1998 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1994 +#: menu.sh:2000 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2013 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2043 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User added successfully." msgstr "" -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User add failed." msgstr "" -#: menu.sh:2073 +#: menu.sh:2080 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "" -#: menu.sh:2084 +#: menu.sh:2091 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2114 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2135 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2141 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2138 +#: menu.sh:2147 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2151 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2186 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2200 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2202 +#: menu.sh:2211 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2232 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2239 +#: menu.sh:2248 msgid "Switch direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2250 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2252 msgid "kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2254 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2256 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2258 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2259 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2262 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2263 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2264 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2265 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2266 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2267 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2268 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2269 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2270 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2271 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2272 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2273 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2274 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2275 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2276 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2278 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2279 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2280 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2281 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2285 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2304 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2354 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2395 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2396 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2397 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2398 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2463 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2467 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2471 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2463 menu.sh:2489 +#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2464 +#: menu.sh:2473 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2474 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2466 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2480 +#: menu.sh:2489 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2493 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2488 +#: menu.sh:2497 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2499 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2491 +#: menu.sh:2500 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2509 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2514 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2525 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2527 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2535 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2538 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2554 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2577 +#: menu.sh:2586 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2587 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:2595 menu.sh:3341 +#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2619 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2631 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2641 menu.sh:2738 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2651 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2668 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:2672 +#: menu.sh:2681 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2685 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:2689 +#: menu.sh:2698 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:2717 -msgid "Downloading ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2718 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:2738 menu.sh:2863 menu.sh:3126 menu.sh:3155 +#: menu.sh:2728 +msgid "Downloading ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2739 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3008 menu.sh:3064 +#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:2750 menu.sh:2795 menu.sh:2888 menu.sh:2952 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:2762 +#: menu.sh:2772 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:2776 +#: menu.sh:2786 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:2815 menu.sh:2910 menu.sh:2966 menu.sh:3033 menu.sh:3089 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2835 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:2863 menu.sh:2925 menu.sh:2992 menu.sh:3048 menu.sh:3104 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3007 menu.sh:3048 menu.sh:3129 menu.sh:3186 menu.sh:3191 +#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3063 menu.sh:3104 menu.sh:3130 menu.sh:3198 menu.sh:3203 +#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3125 menu.sh:3148 +#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3131 +#: menu.sh:3141 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3132 +#: menu.sh:3142 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3137 menu.sh:3211 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "" -#: menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3198 +#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3227 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3228 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3229 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3230 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3221 +#: menu.sh:3231 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3222 +#: menu.sh:3232 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3304 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3324 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3326 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3328 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3335 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3337 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3338 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3339 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3340 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3342 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3345 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3349 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3352 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3354 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3356 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3357 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3447 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3448 msgid "Poweroff" msgstr "" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3449 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3450 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3441 +#: menu.sh:3451 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3452 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:3443 +#: menu.sh:3453 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3490 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po index 0c5d3dad..0a98bbe0 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-13 17:11+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:21+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:41+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已更改" -#: boot.sh:36 menu.sh:1308 +#: boot.sh:36 menu.sh:1309 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已更改" -#: boot.sh:47 menu.sh:1314 +#: boot.sh:47 menu.sh:1315 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "(ssh/web)连接状态已改变, 启动被中断." msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "加载 DSM 内核 ..." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:269 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告, 使用'--noefi'参数运行'kexec', 可能有不好的事情发生!!" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项.\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3129 menu.sh:3130 menu.sh:3136 menu.sh:3161 menu.sh:3173 menu.sh:3185 menu.sh:3197 menu.sh:3212 menu.sh:3223 menu.sh:3240 menu.sh:3259 +#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "目前,不支持 %s." msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "目前,不支持 %s-%s." -#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3282 menu.sh:3350 menu.sh:3368 +#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" @@ -317,15 +317,15 @@ msgstr "主菜单" msgid "Making ..." msgstr "编译中 ..." -#: menu.sh:506 menu.sh:1334 +#: menu.sh:506 menu.sh:1335 msgid "Error" msgstr "错误" -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2876 menu.sh:2925 menu.sh:3127 menu.sh:3162 menu.sh:3167 +#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 msgid "Addons" msgstr "插件" -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3351 +#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 msgid "Choose a option" msgstr "选择一个选项" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "显示所有插件" msgid "Upload a external addon" msgstr "上传外部插件" -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2273 menu.sh:3133 menu.sh:3348 menu.sh:3444 +#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "选择要删除的插件" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n" -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3210 +#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "请上传 *.addons 文件." -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3241 menu.sh:3260 +#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启. msgid "File format not recognized!" msgstr "文件格式无法识别!" -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2940 menu.sh:2992 menu.sh:3128 menu.sh:3174 menu.sh:3179 +#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Modules" msgstr "模块" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "没有 i915 及其依赖模块取消选择." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "模块 %s 已取消选择.\\n" -#: menu.sh:824 menu.sh:1423 menu.sh:1450 menu.sh:1457 menu.sh:1480 +#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 msgid "Edit with caution" msgstr "请谨慎编辑" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"." -#: menu.sh:1213 menu.sh:3283 +#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除缓存 ..." @@ -705,733 +705,733 @@ msgstr "设置 hash: " msgid "Copying files: " msgstr "拷贝文件: " -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1303 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁盘空间不足, 请清理缓存并重试!" -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1319 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1321 +#: menu.sh:1322 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:1328 +#: menu.sh:1329 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "编译中 ...('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1355 menu.sh:1371 menu.sh:1375 menu.sh:1392 menu.sh:1397 menu.sh:1416 menu.sh:1428 menu.sh:2237 +#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 msgid "Custom DTS" msgstr "自定义 DTS" -#: menu.sh:1357 +#: menu.sh:1358 msgid "Custom dts: " msgstr "自定义 dts: " -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1359 msgid "Upload dts file" msgstr "上传 dts 文件" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1360 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 文件" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1361 msgid "Edit dts file" msgstr "编辑 dts 文件" -#: menu.sh:1370 +#: menu.sh:1371 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或者通过 DUFS 上传 dts 文件到 %s, 编译时会自动导入." -#: menu.sh:1376 +#: menu.sh:1377 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1393 menu.sh:1429 +#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 文件无效, 请重试!" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1399 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1418 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "没有可编辑的 dts 文件, 请先上传!" -#: menu.sh:1492 +#: menu.sh:1493 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "临时 IP: (UI 不会刷新)" -#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1731 menu.sh:1739 menu.sh:1903 menu.sh:1907 menu.sh:1921 -#: menu.sh:1923 menu.sh:1932 menu.sh:1956 menu.sh:1960 menu.sh:1967 menu.sh:1973 menu.sh:1991 menu.sh:1993 menu.sh:2002 menu.sh:2007 menu.sh:2035 menu.sh:2038 menu.sh:2047 menu.sh:2072 menu.sh:2075 menu.sh:2086 menu.sh:2090 menu.sh:2103 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2121 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2137 menu.sh:2143 menu.sh:2174 menu.sh:2190 menu.sh:2201 menu.sh:2275 menu.sh:2296 menu.sh:2321 menu.sh:2333 menu.sh:2353 menu.sh:2390 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2467 menu.sh:2479 menu.sh:2483 -#: menu.sh:2493 menu.sh:2499 menu.sh:2513 menu.sh:2520 menu.sh:2525 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2565 +#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 +#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 +#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: menu.sh:1529 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "设置 IP ..." -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1538 msgid "Scanning ..." msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:1540 +#: menu.sh:1541 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1558 +#: menu.sh:1559 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "无效 SSID/PSK, 重试?" -#: menu.sh:1580 +#: menu.sh:1581 msgid "Setting ..." msgstr "设置中 ..." -#: menu.sh:1669 +#: menu.sh:1670 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n端口总数: %s\\n" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1671 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." -#: menu.sh:1671 menu.sh:1690 menu.sh:2122 +#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁盘!" -#: menu.sh:1700 menu.sh:1902 menu.sh:2085 +#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1705 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1720 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1721 +#: menu.sh:1722 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1728 menu.sh:1750 menu.sh:1770 menu.sh:1786 menu.sh:1795 menu.sh:1879 menu.sh:1885 menu.sh:1892 +#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 msgid "Try recovery DSM" msgstr "尝试恢复 DSM 系统" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1730 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1732 menu.sh:1908 menu.sh:1933 menu.sh:2003 menu.sh:2048 menu.sh:2091 +#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1742 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1751 +#: menu.sh:1753 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "检查引导程序的用户配置备份中 ..." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1773 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "找到用户配置的备份, 但系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1789 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用户配置的备份, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "检查已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1882 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安装的DSM系统, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:1886 +#: menu.sh:1888 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "找到已安装的DSM系统, 但系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1895 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "未找到已安装的DSM系统, 或者系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1903 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" -#: menu.sh:1922 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 msgid "Removing ..." msgstr "删除中 ..." -#: menu.sh:1924 +#: menu.sh:1928 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成。" -#: menu.sh:1957 +#: menu.sh:1962 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有现有用户均已被禁用. 请尝试添加新用户." -#: menu.sh:1961 +#: menu.sh:1966 msgid "Choose a user name" msgstr "选择一个用户" -#: menu.sh:1968 +#: menu.sh:1973 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1979 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1998 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1994 +#: menu.sh:2000 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密码完成." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2013 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "默认添加到管理员组" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2043 msgid "Adding ..." msgstr "添加中 ..." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User added successfully." msgstr "用户添加成功." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User add failed." msgstr "用户添加失败." -#: menu.sh:2073 +#: menu.sh:2080 msgid "Enabling ..." msgstr "开启中 ..." -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "启用 Telnet&SSH 成功." -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "启用 Telnet&SSH 失败." -#: menu.sh:2084 +#: menu.sh:2091 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能将从所有磁盘的第一个分区中删除被阻止的 ip 数据库.\\n" -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2114 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "被封锁的ip数据库已被删除." -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2135 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "选择要克隆到的磁盘" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2141 msgid "No disk selected!" msgstr "未选择磁盘!" -#: menu.sh:2138 +#: menu.sh:2147 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB,无法克隆!" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2151 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2186 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2200 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2202 +#: menu.sh:2211 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "选择 LKM 版本:" -#: menu.sh:2232 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" -#: menu.sh:2239 +#: menu.sh:2248 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切换直接启动:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2250 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "启动超时时间:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2252 msgid "kernel switching method:" msgstr "内核切换的方式:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2254 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "内核恐慌时重新启动:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2256 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作为系统磁盘:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2258 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定义补丁脚本 # 开发" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2259 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手动编辑用户配置文件" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2262 msgid "Set static IP" msgstr "设置静态 IP" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2263 msgid "Set wireless account" msgstr "设置无线帐号" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2264 msgid "Show disks information" msgstr "显示磁盘信息" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2265 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2266 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2267 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允许降级安装" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2268 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系统密码" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2269 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "添加新用户到 DSM 系统" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2270 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2271 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "删除 DSM 封锁的 ip 数据库" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2272 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2273 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2274 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下载 DSM 配置备份文件" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2275 msgid "Install development tools" msgstr "安装开发者工具" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2276 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2278 msgid "Show QR logo:" msgstr "显示 QR logo:" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2279 msgid "Set global proxy" msgstr "设置全局代理" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2280 msgid "Set github proxy" msgstr "设置 GitHub 代理" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2281 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇迹" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2285 msgid "Advanced option" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2304 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可编辑)" -#: menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2354 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "选择一个时间(秒)" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2395 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此选项仅为提示.\\n\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2396 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "此程序为 ramdisk 自定义补丁脚本保留了一个接口.\\n" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2397 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "调用时机: 在 ramdisk 打包前调用.\\n" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2398 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2463 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2467 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2471 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1日志 logs 未找到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2463 menu.sh:2489 +#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "请按如下操作:\\n" -#: menu.sh:2464 +#: menu.sh:2473 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2474 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:2466 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" -#: menu.sh:2480 +#: menu.sh:2489 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2493 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请解压并按文件名顺序备份。" -#: menu.sh:2488 +#: menu.sh:2497 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1备份 scbk 未找到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2499 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2491 +#: menu.sh:2500 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2509 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:2514 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2525 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安装失败." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2527 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安装完成." -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2535 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2538 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2554 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2577 +#: menu.sh:2586 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2587 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" -#: menu.sh:2595 menu.sh:3341 +#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 msgid "Choose a language" msgstr "选择语言" -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2619 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2631 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:2641 menu.sh:2738 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2651 msgid "Checking last version ..." msgstr "检测新版本中 ..." -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2668 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2672 +#: menu.sh:2681 msgid "No new version." msgstr "没有新版本." -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2685 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "实际版本为 %s.\\n强制更新?" -#: menu.sh:2689 +#: menu.sh:2698 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:2717 -msgid "Downloading ..." -msgstr "下载中 ..." - -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2718 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下载新版本时出错.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:2738 menu.sh:2863 menu.sh:3126 menu.sh:3155 +#: menu.sh:2728 +msgid "Downloading ..." +msgstr "下载中 ..." + +#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2739 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3008 menu.sh:3064 +#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解压更新文件 ..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2795 menu.sh:2888 menu.sh:2952 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新文件解压错误." -#: menu.sh:2762 +#: menu.sh:2772 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2776 +#: menu.sh:2786 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" -#: menu.sh:2815 menu.sh:2910 menu.sh:2966 menu.sh:3033 menu.sh:3089 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM." -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2835 msgid "Installing new files ..." msgstr "安装更新中 ..." -#: menu.sh:2863 menu.sh:2925 menu.sh:2992 menu.sh:3048 menu.sh:3104 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "重启?" -#: menu.sh:3007 menu.sh:3048 menu.sh:3129 menu.sh:3186 menu.sh:3191 +#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3063 menu.sh:3104 menu.sh:3130 menu.sh:3198 menu.sh:3203 +#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3125 menu.sh:3148 +#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3131 +#: menu.sh:3141 msgid "Local upload" msgstr "本地上传" -#: menu.sh:3132 +#: menu.sh:3142 msgid "Pre Release:" msgstr "预发布:" -#: menu.sh:3137 menu.sh:3211 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载." -#: menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3198 +#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3227 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3228 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3229 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3230 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" -#: menu.sh:3221 +#: menu.sh:3231 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3222 +#: menu.sh:3232 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3304 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3324 msgid "Choose a model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3326 msgid "Choose a version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3328 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3335 msgid "Kernel:" msgstr "内核:" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3337 msgid "Addons menu" msgstr "插件" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3338 msgid "Modules menu" msgstr "模块" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3339 msgid "Cmdline menu" msgstr "设置 Cmdline" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3340 msgid "Synoinfo menu" msgstr "设置 Synoinfo" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3342 msgid "Advanced menu" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3345 msgid "Build the loader" msgstr "编译引导" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3349 msgid "Boot the loader" msgstr "启动" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3352 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3354 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3356 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3357 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "Change ..." msgstr "改变 ..." -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3447 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3448 msgid "Poweroff" msgstr "关机" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3449 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3450 msgid "Reboot to RR" msgstr "重启到 RR" -#: menu.sh:3441 +#: menu.sh:3451 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重启到 Recovery" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3452 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重启到 Junior" -#: menu.sh:3443 +#: menu.sh:3453 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3490 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po index 87cb42c0..f5eae4ed 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-13 17:11+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:22+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:42+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" "Language: zh_HK\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:36 menu.sh:1308 +#: boot.sh:36 menu.sh:1309 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:47 menu.sh:1314 +#: boot.sh:47 menu.sh:1315 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "(ssh/web)链接狀態已改變, 啟動被中斷." msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "加載 DSM kernel ..." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:269 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告, 使用'--noefi'參數運行'kexec', 可能有不好的事情發生!!" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項.\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3129 menu.sh:3130 menu.sh:3136 menu.sh:3161 menu.sh:3173 menu.sh:3185 menu.sh:3197 menu.sh:3212 menu.sh:3223 menu.sh:3240 menu.sh:3259 +#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "目前不支援 %s." msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s-%s." -#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3282 menu.sh:3350 menu.sh:3368 +#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 msgid "Main menu" msgstr "主選單" @@ -317,15 +317,15 @@ msgstr "主選單" msgid "Making ..." msgstr "編譯中 ..." -#: menu.sh:506 menu.sh:1334 +#: menu.sh:506 menu.sh:1335 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2876 menu.sh:2925 menu.sh:3127 menu.sh:3162 menu.sh:3167 +#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 msgid "Addons" msgstr "挿件" -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3351 +#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 msgid "Choose a option" msgstr "設定" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "顯示所有挿件" msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部挿件" -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2273 menu.sh:3133 menu.sh:3348 menu.sh:3444 +#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "選擇要删除的挿件" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n" -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3210 +#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案." -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3241 menu.sh:3260 +#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟." msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2940 menu.sh:2992 menu.sh:3128 menu.sh:3174 menu.sh:3179 +#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Modules" msgstr "模塊" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "沒有 i915 及其依賴模組取消選擇." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "模組 %s 已取消選擇.\\n" -#: menu.sh:824 menu.sh:1423 menu.sh:1450 menu.sh:1457 menu.sh:1480 +#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"." -#: menu.sh:1213 menu.sh:3283 +#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除緩存 ..." @@ -705,733 +705,733 @@ msgstr "設定 hash: " msgid "Copying files: " msgstr "拷貝檔案: " -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1303 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足, 請清理快取並重試!" -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1319 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1321 +#: menu.sh:1322 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:1328 +#: menu.sh:1329 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "編譯中 ... ('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1355 menu.sh:1371 menu.sh:1375 menu.sh:1392 menu.sh:1397 menu.sh:1416 menu.sh:1428 menu.sh:2237 +#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 msgid "Custom DTS" msgstr "自定義 DTS" -#: menu.sh:1357 +#: menu.sh:1358 msgid "Custom dts: " msgstr "自定義 dts: " -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1359 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1360 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 檔案" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1361 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1370 +#: menu.sh:1371 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s,編譯時會自動匯入。" -#: menu.sh:1376 +#: menu.sh:1377 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1393 menu.sh:1429 +#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效, 請重試!" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1399 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1418 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有可編輯的 dts 檔案,請先上傳!" -#: menu.sh:1492 +#: menu.sh:1493 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "臨時 IP: (UI 不會重繪)" -#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1731 menu.sh:1739 menu.sh:1903 menu.sh:1907 menu.sh:1921 -#: menu.sh:1923 menu.sh:1932 menu.sh:1956 menu.sh:1960 menu.sh:1967 menu.sh:1973 menu.sh:1991 menu.sh:1993 menu.sh:2002 menu.sh:2007 menu.sh:2035 menu.sh:2038 menu.sh:2047 menu.sh:2072 menu.sh:2075 menu.sh:2086 menu.sh:2090 menu.sh:2103 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2121 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2137 menu.sh:2143 menu.sh:2174 menu.sh:2190 menu.sh:2201 menu.sh:2275 menu.sh:2296 menu.sh:2321 menu.sh:2333 menu.sh:2353 menu.sh:2390 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2467 menu.sh:2479 menu.sh:2483 -#: menu.sh:2493 menu.sh:2499 menu.sh:2513 menu.sh:2520 menu.sh:2525 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2565 +#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 +#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 +#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 msgid "Advanced" msgstr "高級" -#: menu.sh:1529 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1538 msgid "Scanning ..." msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:1540 +#: menu.sh:1541 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1558 +#: menu.sh:1559 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK, 重試?" -#: menu.sh:1580 +#: menu.sh:1581 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:1669 +#: menu.sh:1670 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1671 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." -#: menu.sh:1671 menu.sh:1690 menu.sh:2122 +#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1700 menu.sh:1902 menu.sh:2085 +#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1705 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1720 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1721 +#: menu.sh:1722 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1728 menu.sh:1750 menu.sh:1770 menu.sh:1786 menu.sh:1795 menu.sh:1879 menu.sh:1885 menu.sh:1892 +#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試恢復 DSM 系統" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1730 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1732 menu.sh:1908 menu.sh:1933 menu.sh:2003 menu.sh:2048 menu.sh:2091 +#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1742 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1751 +#: menu.sh:1753 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查引導加載程式的用戶配寘備份中 ..." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1773 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "找到用戶配寘的備份, 但系統已損壞, 將無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1789 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1882 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:1886 +#: menu.sh:1888 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 但系統已損壞, 將無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1895 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的DSM系統, 或者該系統已損壞, 無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1903 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" -#: menu.sh:1922 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." -#: menu.sh:1924 +#: menu.sh:1928 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1957 +#: menu.sh:1962 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有現有用戶均已停用。 請嘗試新增用戶。" -#: menu.sh:1961 +#: menu.sh:1966 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇一個用戶" -#: menu.sh:1968 +#: menu.sh:1973 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1979 msgid "Invalid password" msgstr "無效密碼" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1998 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1994 +#: menu.sh:2000 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密碼完成." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2013 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設新增到管理員群組" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2043 msgid "Adding ..." msgstr "新增中 ..." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User added successfully." msgstr "用戶新增成功。" -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User add failed." msgstr "用戶新增失敗。" -#: menu.sh:2073 +#: menu.sh:2080 msgid "Enabling ..." msgstr "開啟中 ..." -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 成功。" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 失敗。" -#: menu.sh:2084 +#: menu.sh:2091 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2114 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "封鎖的 ip 資料庫已刪除。" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2135 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要克隆到的磁碟" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2141 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2138 +#: menu.sh:2147 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB,無法克隆!" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2151 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2186 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2200 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2202 +#: menu.sh:2211 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "選擇 LKM 版本:" -#: menu.sh:2232 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" -#: menu.sh:2239 +#: menu.sh:2248 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切換直接啟動:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2250 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "啟動超時時間:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2252 msgid "kernel switching method:" msgstr "內核切換的管道:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2254 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "內核恐慌時重新啟動:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2256 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用EMMC作為系統磁片:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2258 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定義補丁腳本 # 開發" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2259 msgid "Edit user config file manually" msgstr "編輯用戶設定檔" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2262 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2263 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線帳號" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2264 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁片資訊" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2265 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2266 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2267 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2268 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2269 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新增用戶到 DSM 系統" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2270 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2271 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2272 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2273 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2274 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定備份文件" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2275 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2276 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2278 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR logo:" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2279 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2280 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 GitHub 代理" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2281 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇蹟" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2285 msgid "Advanced option" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2304 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2354 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間(秒)" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2395 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此選項僅為提示. \\n\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2396 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "此程式為 ramdisk 自定義補丁腳本保留了一個介面. \\n" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2397 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "調用時機:在 ramdisk 打包前調用. \\n" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2398 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2463 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2467 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2471 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1日誌 logs 找不到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2463 menu.sh:2489 +#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請按如下操作:\\n" -#: menu.sh:2464 +#: menu.sh:2473 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2474 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:2466 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" -#: menu.sh:2480 +#: menu.sh:2489 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2493 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:2488 +#: menu.sh:2497 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2499 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2491 +#: menu.sh:2500 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2509 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:2514 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2525 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2527 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成." -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2535 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2538 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2554 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2577 +#: menu.sh:2586 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2587 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?" -#: menu.sh:2595 menu.sh:3341 +#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 msgid "Choose a language" msgstr "選擇語言" -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2619 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2631 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2641 menu.sh:2738 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2651 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中 ..." -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2668 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2672 +#: menu.sh:2681 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本." -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2685 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新?" -#: menu.sh:2689 +#: menu.sh:2698 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:2717 -msgid "Downloading ..." -msgstr "下載中 ..." - -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2718 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下載新版本時出錯。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:2738 menu.sh:2863 menu.sh:3126 menu.sh:3155 +#: menu.sh:2728 +msgid "Downloading ..." +msgstr "下載中 ..." + +#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2739 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3008 menu.sh:3064 +#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解壓更新檔案 ..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2795 menu.sh:2888 menu.sh:2952 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新檔案解壓錯誤." -#: menu.sh:2762 +#: menu.sh:2772 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2776 +#: menu.sh:2786 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" -#: menu.sh:2815 menu.sh:2910 menu.sh:2966 menu.sh:3033 menu.sh:3089 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM." -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2835 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中 ..." -#: menu.sh:2863 menu.sh:2925 menu.sh:2992 menu.sh:3048 menu.sh:3104 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "重啓?" -#: menu.sh:3007 menu.sh:3048 menu.sh:3129 menu.sh:3186 menu.sh:3191 +#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3063 menu.sh:3104 menu.sh:3130 menu.sh:3198 menu.sh:3203 +#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3125 menu.sh:3148 +#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3131 +#: menu.sh:3141 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3132 +#: menu.sh:3142 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3137 menu.sh:3211 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載." -#: menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3198 +#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3227 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3228 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3229 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3230 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" -#: menu.sh:3221 +#: menu.sh:3231 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3222 +#: menu.sh:3232 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3304 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3324 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3326 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3328 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3335 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3337 msgid "Addons menu" msgstr "挿件" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3338 msgid "Modules menu" msgstr "模塊" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3339 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3340 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3342 msgid "Advanced menu" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3345 msgid "Build the loader" msgstr "編譯引導" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3349 msgid "Boot the loader" msgstr "啟動" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3352 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3354 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3356 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3357 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "Change ..." msgstr "改變 ..." -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3447 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3448 msgid "Poweroff" msgstr "關機" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3449 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3450 msgid "Reboot to RR" msgstr "重啓到 RR" -#: menu.sh:3441 +#: menu.sh:3451 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重啓到 Recovery" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3452 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重啓到 Junior" -#: menu.sh:3443 +#: menu.sh:3453 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3490 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po index daded754..51f7b5af 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-13 17:11+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:42+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "歡迎使用 %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:36 menu.sh:1308 +#: boot.sh:36 menu.sh:1309 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:47 menu.sh:1314 +#: boot.sh:47 menu.sh:1315 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "存取 (ssh/web) 狀態已變更,開機已中斷。" msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "載入 DSM 核心..." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:269 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告,使用'--noefi'參數執行'kexec',可能有意外事情發生!" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3129 menu.sh:3130 menu.sh:3136 menu.sh:3161 menu.sh:3173 menu.sh:3185 menu.sh:3197 menu.sh:3212 menu.sh:3223 menu.sh:3240 menu.sh:3259 +#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "目前不支援 %s。" msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s 中的 %s。" -#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3282 menu.sh:3350 menu.sh:3368 +#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 msgid "Main menu" msgstr "主功能表" @@ -317,15 +317,15 @@ msgstr "主功能表" msgid "Making ..." msgstr "製作中 ..." -#: menu.sh:506 menu.sh:1334 +#: menu.sh:506 menu.sh:1335 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2876 menu.sh:2925 menu.sh:3127 menu.sh:3162 menu.sh:3167 +#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 msgid "Addons" msgstr "增益集" -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3351 +#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 msgid "Choose a option" msgstr "選擇選項" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "顯示所有增益集" msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部增益集" -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2273 menu.sh:3133 menu.sh:3348 menu.sh:3444 +#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "選擇要删除的增益集" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n" -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3210 +#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3241 menu.sh:3260 +#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2940 menu.sh:2992 menu.sh:3128 menu.sh:3174 menu.sh:3179 +#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Modules" msgstr "模組" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "沒有且依賴項模組的 i915 可以取消選擇。" msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "已取消選擇模組 %s。\\n" -#: menu.sh:824 menu.sh:1423 menu.sh:1450 menu.sh:1457 menu.sh:1480 +#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。" -#: menu.sh:1213 menu.sh:3283 +#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除快取..." @@ -705,733 +705,733 @@ msgstr "設定雜湊值: " msgid "Copying files: " msgstr "複製檔案: " -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1303 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足,請清理快取然後再試一次 !" -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1319 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中..." -#: menu.sh:1321 +#: menu.sh:1322 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:1328 +#: menu.sh:1329 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "製作中...('Ctrl + C' 退出)" -#: menu.sh:1355 menu.sh:1371 menu.sh:1375 menu.sh:1392 menu.sh:1397 menu.sh:1416 menu.sh:1428 menu.sh:2237 +#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 msgid "Custom DTS" msgstr "自訂 DTS" -#: menu.sh:1357 +#: menu.sh:1358 msgid "Custom dts: " msgstr "自訂 dts: " -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1359 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1360 msgid "Delete dts file" msgstr "刪除 dts 檔案" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1361 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1370 +#: menu.sh:1371 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或者透過 DUFS 將 dts 檔案上傳到 %s,組建時會自動匯入。" -#: menu.sh:1376 +#: menu.sh:1377 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1393 menu.sh:1429 +#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效,請重試!" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1399 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1418 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有要編輯的 dts 檔。請先上傳 !" -#: menu.sh:1492 +#: menu.sh:1493 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "臨時 IP: (UI 不會重整)" -#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1731 menu.sh:1739 menu.sh:1903 menu.sh:1907 menu.sh:1921 -#: menu.sh:1923 menu.sh:1932 menu.sh:1956 menu.sh:1960 menu.sh:1967 menu.sh:1973 menu.sh:1991 menu.sh:1993 menu.sh:2002 menu.sh:2007 menu.sh:2035 menu.sh:2038 menu.sh:2047 menu.sh:2072 menu.sh:2075 menu.sh:2086 menu.sh:2090 menu.sh:2103 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2121 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2137 menu.sh:2143 menu.sh:2174 menu.sh:2190 menu.sh:2201 menu.sh:2275 menu.sh:2296 menu.sh:2321 menu.sh:2333 menu.sh:2353 menu.sh:2390 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2467 menu.sh:2479 menu.sh:2483 -#: menu.sh:2493 menu.sh:2499 menu.sh:2513 menu.sh:2520 menu.sh:2525 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2565 +#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 +#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 +#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: menu.sh:1529 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1538 msgid "Scanning ..." msgstr "掃瞄中..." -#: menu.sh:1540 +#: menu.sh:1541 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1558 +#: menu.sh:1559 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK,要重試 ?" -#: menu.sh:1580 +#: menu.sh:1581 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1669 +#: menu.sh:1670 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1671 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2\\Zb綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" -#: menu.sh:1671 menu.sh:1690 menu.sh:2122 +#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1700 menu.sh:1902 menu.sh:2085 +#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1705 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1720 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1721 +#: menu.sh:1722 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成。" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1750 menu.sh:1770 menu.sh:1786 menu.sh:1795 menu.sh:1879 menu.sh:1885 menu.sh:1892 +#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試還原 DSM 系統" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1730 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:1732 menu.sh:1908 menu.sh:1933 menu.sh:2003 menu.sh:2048 menu.sh:2091 +#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請先插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1742 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1751 +#: menu.sh:1753 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查開機程式的使用者設定備份..." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1773 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "找到使用者設定的備份,但系統已損壞無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1789 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到使用者設定的備份,並已回復。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1882 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統並已還原。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:1886 +#: menu.sh:1888 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統,但系統已損壞無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1895 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的 DSM 系統或系統已損壞且無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1903 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" -#: menu.sh:1922 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 msgid "Removing ..." msgstr "移除中 ..." -#: menu.sh:1924 +#: menu.sh:1928 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1957 +#: menu.sh:1962 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有目前使用者都已停用。請嘗試加入新使用者。" -#: menu.sh:1961 +#: menu.sh:1966 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇使用者" -#: menu.sh:1968 +#: menu.sh:1973 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1979 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1998 msgid "Resetting ..." msgstr "重設中 ..." -#: menu.sh:1994 +#: menu.sh:2000 msgid "Password reset completed." msgstr "重設密碼完成。" -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2013 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設加入到到管理員群組" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2043 msgid "Adding ..." msgstr "加入中..." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User added successfully." msgstr "使用者加入成功。" -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2044 msgid "User add failed." msgstr "使用者加入失敗。" -#: menu.sh:2073 +#: menu.sh:2080 msgid "Enabling ..." msgstr "啟用中..." -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet 及 SSH 啟用成功。" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2081 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet 及 SSH 啟用失敗。" -#: menu.sh:2084 +#: menu.sh:2091 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除被封鎖的 IP 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2114 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "被封鎖的 IP 資料庫已刪除。" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2135 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要複製磁碟的目標" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2141 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2138 +#: menu.sh:2147 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 大小小於 1GB,無法複製!" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2151 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼續?" -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Cloning ..." msgstr "複製中..." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2186 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動 ?" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2200 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器網址。(例如: %s)" -#: menu.sh:2202 +#: menu.sh:2211 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "切換 LKM 版本:" -#: menu.sh:2232 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" -#: menu.sh:2239 +#: menu.sh:2248 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切換直接開機:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2250 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "開機逾時時間:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2252 msgid "kernel switching method:" msgstr "核心切換方式:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2254 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "核心崩潰時重新啟動:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2256 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2258 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自訂修補指令碼 # Developer" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2259 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手動編輯使用者設定檔" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手動編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2262 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2263 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線網路帳號" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2264 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁碟資訊" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2265 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2266 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2267 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2268 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重設 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2269 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "加入新使用者到 DSM 系統" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2270 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2271 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2272 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2273 msgid "Report bugs to the author" msgstr "回報問題給作者" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2274 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定檔備份" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2275 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2276 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2278 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR 商標:" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2279 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理伺服器" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2280 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 github 代理伺服器" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2281 msgid "Vigorously miracle" msgstr "用力創造奇蹟" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2285 msgid "Advanced option" msgstr "進階選項" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2304 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2354 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間 (秒)" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2395 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此選項僅供參考。\\n\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2396 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "該程式為 ramdisk 自訂修補指令碼保留一個介面。\\n" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2397 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "調用時機: 在 ramdisk 封裝前調用。\\n" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2398 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2463 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2467 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2471 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到記錄!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2463 menu.sh:2489 +#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請執行以下操作:\\n" -#: menu.sh:2464 +#: menu.sh:2473 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2474 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:2466 menu.sh:2492 +#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n" -#: menu.sh:2480 +#: menu.sh:2489 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過 %s 下載 scbk,\\n解壓縮並依按檔名順序備份。" -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2493 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔名順序備份。" -#: menu.sh:2488 +#: menu.sh:2497 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk !\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2499 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 synoconfbkp 並重新組建。\\n" -#: menu.sh:2491 +#: menu.sh:2500 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2.一般使用。\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2509 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?" -#: menu.sh:2514 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中..." -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2525 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗。" -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2527 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成。" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2535 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2538 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2554 msgid "Save is complete." msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:2577 +#: menu.sh:2586 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2587 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?" -#: menu.sh:2595 menu.sh:3341 +#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 msgid "Choose a language" msgstr "選擇語言" -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2619 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2631 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2641 menu.sh:2738 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2651 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測最新版本..." -#: menu.sh:2659 +#: menu.sh:2668 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢查新版本時錯誤。\\n錯誤: TAG 為 %s" -#: menu.sh:2672 +#: menu.sh:2681 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本。" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2685 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s。\\n強制更新 ?" -#: menu.sh:2689 +#: menu.sh:2698 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否要更新 ?" -#: menu.sh:2717 -msgid "Downloading ..." -msgstr "下載中..." - -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2718 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:2738 menu.sh:2863 menu.sh:3126 menu.sh:3155 +#: menu.sh:2728 +msgid "Downloading ..." +msgstr "下載中..." + +#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2739 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3008 menu.sh:3064 +#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 msgid "Extracting update file ..." msgstr "正在提取更新檔案..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2795 menu.sh:2888 menu.sh:2952 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 msgid "Error extracting update file." msgstr "提取更新檔錯誤。" -#: menu.sh:2762 +#: menu.sh:2772 msgid "Checksum do not match!" msgstr "總和檢查碼不相符!" -#: menu.sh:2776 +#: menu.sh:2786 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" -#: menu.sh:2815 menu.sh:2910 menu.sh:2966 menu.sh:3033 menu.sh:3089 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2835 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝新的檔案..." -#: menu.sh:2863 menu.sh:2925 menu.sh:2992 menu.sh:3048 menu.sh:3104 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功 !" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "重新開機 ?" -#: menu.sh:3007 menu.sh:3048 menu.sh:3129 menu.sh:3186 menu.sh:3191 +#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3063 menu.sh:3104 menu.sh:3130 menu.sh:3198 menu.sh:3203 +#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3125 menu.sh:3148 +#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3131 +#: menu.sh:3141 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3132 +#: menu.sh:3142 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3137 menu.sh:3211 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。" -#: menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3198 +#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3227 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3228 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3229 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3230 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" -#: menu.sh:3221 +#: menu.sh:3231 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" -#: menu.sh:3222 +#: menu.sh:3232 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3304 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3324 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3326 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3328 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3335 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3337 msgid "Addons menu" msgstr "增益集" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3338 msgid "Modules menu" msgstr "模組" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3339 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3340 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3342 msgid "Advanced menu" msgstr "進階設定" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3345 msgid "Build the loader" msgstr "編譯開機檔" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3349 msgid "Boot the loader" msgstr "開機" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3352 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3354 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3356 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3357 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "Change ..." msgstr "變更..." -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3447 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3448 msgid "Poweroff" msgstr "關機" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3449 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3450 msgid "Reboot to RR" msgstr "重新開機進入 RR" -#: menu.sh:3441 +#: menu.sh:3451 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重新啟動以還原" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3452 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重新啟動到 Junior" -#: menu.sh:3443 +#: menu.sh:3453 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3490 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表" diff --git a/files/initrd/opt/rr/menu.sh b/files/initrd/opt/rr/menu.sh index 35f3f381..ad852232 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/menu.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/menu.sh @@ -1728,14 +1728,15 @@ function formatDisks() { function tryRecoveryDSM() { DIALOG --title "$(TEXT "Try recovery DSM")" \ --infobox "$(TEXT "Trying to recovery a installed DSM system ...")" 0 0 - if [ -z "$(ls /dev/md/*:0 2>/dev/null)" ]; then # SynologyNAS:0, DiskStation:0, SynologyNVR:0, BeeStation:0 + DSMROOTS="$(findDSMRoot)" + if [ -z "${DSMROOTS}" ]; then DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --msgbox "$(TEXT "No DSM system partition(md0) found!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 return fi mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" - mount "$(ls /dev/md/*:0 2>/dev/null | head -n 1)" "${TMP_PATH}/mdX" + mount "$(echo "${DSMROOTS}" | head -n 1 | cut -d' ' -f1)" "${TMP_PATH}/mdX" if [ $? -ne 0 ]; then DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --msgbox "$(TEXT "mount DSM system partition(md0) failed!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 @@ -1904,22 +1905,24 @@ function allowDSMDowngrade() { DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --yesno "${MSG}" 0 0 [ $? -ne 0 ] && return - if [ -z "$(ls /dev/md/*:0 2>/dev/null)" ]; then # SynologyNAS:0, DiskStation:0, SynologyNVR:0, BeeStation:0 + DSMROOTS="$(findDSMRoot)" + if [ -z "${DSMROOTS}" ]; then DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --msgbox "$(TEXT "No DSM system partition(md0) found!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 return fi - while true; do + ( mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" - mount "$(ls /dev/md/*:0 2>/dev/null | head -n 1)" "${TMP_PATH}/mdX" - [ $? -ne 0 ] && break - [ -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/VERSION" ] && rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/VERSION" - [ -f "${TMP_PATH}/mdX/etc.defaults/VERSION" ] && rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc.defaults/VERSION" - sync - umount "${TMP_PATH}/mdX" + for I in ${DSMROOTS}; do + mount "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" + [ $? -ne 0 ] && continue + [ -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/VERSION" ] && rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/VERSION" + [ -f "${TMP_PATH}/mdX/etc.defaults/VERSION" ] && rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc.defaults/VERSION" + sync + umount "${TMP_PATH}/mdX" + done rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" - break - done 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --progressbox "$(TEXT "Removing ...")" 20 100 DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --msgbox "$(TEXT "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed.")" 0 0 @@ -1929,16 +1932,17 @@ function allowDSMDowngrade() { ############################################################################### # Reset DSM system password function resetDSMPassword() { - if [ -z "$(ls /dev/md/*:0 2>/dev/null)" ]; then # SynologyNAS:0, DiskStation:0, SynologyNVR:0, BeeStation:0 + DSMROOTS="$(findDSMRoot)" + if [ -z "${DSMROOTS}" ]; then DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --msgbox "$(TEXT "No DSM system partition(md0) found!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 return fi rm -f "${TMP_PATH}/menu" - while true; do - mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" - mount "$(ls /dev/md/*:0 2>/dev/null | head -n 1)" "${TMP_PATH}/mdX" - [ $? -ne 0 ] && break + mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" + for I in ${DSMROOTS}; do + mount ${I} "${TMP_PATH}/mdX" + [ $? -ne 0 ] && continue if [ -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/shadow" ]; then while read L; do U=$(echo "${L}" | awk -F ':' '{if ($2 != "*" && $2 != "!!") print $1;}') @@ -1950,9 +1954,9 @@ function resetDSMPassword() { done <<<$(cat "${TMP_PATH}/mdX/etc/shadow" 2>/dev/null) fi umount "${TMP_PATH}/mdX" - rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" - break + [ -f "${TMP_PATH}/menu" ] && break done + rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" if [ ! -f "${TMP_PATH}/menu" ]; then DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --msgbox "$(TEXT "All existing users have been disabled. Please try adding new user.")" 0 0 @@ -1975,21 +1979,22 @@ function resetDSMPassword() { --msgbox "$(TEXT "Invalid password")" 0 0 done NEWPASSWD="$(python -c "from passlib.hash import sha512_crypt;pw=\"${VALUE}\";print(sha512_crypt.using(rounds=5000).hash(pw))")" - while true; do + ( mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" - mount "$(ls /dev/md/*:0 2>/dev/null | head -n 1)" "${TMP_PATH}/mdX" - [ $? -ne 0 ] && break - OLDPASSWD="$(cat "${TMP_PATH}/mdX/etc/shadow" 2>/dev/null | grep "^${USER}:" | awk -F ':' '{print $2}')" - if [ -n "${NEWPASSWD}" -a -n "${OLDPASSWD}" ]; then - sed -i "s|${OLDPASSWD}|${NEWPASSWD}|g" "${TMP_PATH}/mdX/etc/shadow" - sed -i "/^${USER}:/ s/\([^:]*\):\([^:]*\):\([^:]*\):\([^:]*\):\([^:]*\):\([^:]*\):\([^:]*\):\([^:]*\):\([^:]*\)/\1:\2:\3:\4:\5:\6:\7::\9/" "${TMP_PATH}/mdX/etc/shadow" - fi - sed -i "s|status=on|status=off|g" "${TMP_PATH}/mdX/usr/syno/etc/packages/SecureSignIn/preference/${USER}/method.config" 2>/dev/null - sync - umount "${TMP_PATH}/mdX" + for I in ${DSMROOTS}; do + mount "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" + [ $? -ne 0 ] && continue + OLDPASSWD="$(cat "${TMP_PATH}/mdX/etc/shadow" 2>/dev/null | grep "^${USER}:" | awk -F ':' '{print $2}')" + if [ -n "${NEWPASSWD}" -a -n "${OLDPASSWD}" ]; then + sed -i "s|${OLDPASSWD}|${NEWPASSWD}|g" "${TMP_PATH}/mdX/etc/shadow" + sed -i "/^${USER}:/ s/\([^:]*\):\([^:]*\):\([^:]*\):\([^:]*\):\([^:]*\):\([^:]*\):\([^:]*\):\([^:]*\):\([^:]*\)/\1:\2:\3:\4:\5:\6:\7::\9/" "${TMP_PATH}/mdX/etc/shadow" + fi + sed -i "s|status=on|status=off|g" "${TMP_PATH}/mdX/usr/syno/etc/packages/SecureSignIn/preference/${USER}/method.config" 2>/dev/null + sync + umount "${TMP_PATH}/mdX" + done rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" - break - done 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --progressbox "$(TEXT "Resetting ...")" 20 100 DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --msgbox "$(TEXT "Password reset completed.")" 0 0 @@ -1999,7 +2004,8 @@ function resetDSMPassword() { ############################################################################### # Reset DSM system password function addNewDSMUser() { - if [ -z "$(ls /dev/md/*:0 2>/dev/null)" ]; then # SynologyNAS:0, DiskStation:0, SynologyNVR:0, BeeStation:0 + DSMROOTS="$(findDSMRoot)" + if [ -z "${DSMROOTS}" ]; then DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --msgbox "$(TEXT "No DSM system partition(md0) found!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 return @@ -2016,10 +2022,11 @@ function addNewDSMUser() { ONBOOTUP="${ONBOOTUP}if synouser --enum local | grep -q ^${username}\$; then synouser --setpw ${username} ${password}; else synouser --add ${username} ${password} rr 0 user@rr.com 1; fi\n" ONBOOTUP="${ONBOOTUP}synogroup --member administrators ${username}\n" ONBOOTUP="${ONBOOTUP}echo \"DELETE FROM task WHERE task_name LIKE ''RRONBOOTUPRR_ADDUSER'';\" | sqlite3 /usr/syno/etc/esynoscheduler/esynoscheduler.db\n" - while true; do - mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" - mount "$(ls /dev/md/*:0 2>/dev/null | head -n 1)" "${TMP_PATH}/mdX" - [ $? -ne 0 ] && break + + mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" + for I in ${DSMROOTS}; do + mount "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" + [ $? -ne 0 ] && continue if [ -f "${TMP_PATH}/mdX/usr/syno/etc/esynoscheduler/esynoscheduler.db" ]; then sqlite3 ${TMP_PATH}/mdX/usr/syno/etc/esynoscheduler/esynoscheduler.db <${TMP_PATH}/isEnable fi umount "${TMP_PATH}/mdX" - rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" - break done + rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --progressbox "$(TEXT "Adding ...")" 20 100 [ "$(cat ${TMP_PATH}/isEnable 2>/dev/null)" = "true" ] && MSG="$(TEXT "User added successfully.")" || MSG="$(TEXT "User add failed.")" @@ -2044,7 +2050,8 @@ EOF ############################################################################### # Force enable Telnet&SSH of DSM system function forceEnableDSMTelnetSSH() { - if [ -z "$(ls /dev/md/*:0 2>/dev/null)" ]; then # SynologyNAS:0, DiskStation:0, SynologyNVR:0, BeeStation:0 + DSMROOTS="$(findDSMRoot)" + if [ -z "${DSMROOTS}" ]; then DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --msgbox "$(TEXT "No DSM system partition(md0) found!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 return @@ -2053,10 +2060,10 @@ function forceEnableDSMTelnetSSH() { ONBOOTUP="" ONBOOTUP="${ONBOOTUP}synowebapi --exec api=SYNO.Core.Terminal method=set version=3 enable_telnet=true enable_ssh=true ssh_port=22 forbid_console=false\n" ONBOOTUP="${ONBOOTUP}echo \"DELETE FROM task WHERE task_name LIKE ''RRONBOOTUPRR_SSH'';\" | sqlite3 /usr/syno/etc/esynoscheduler/esynoscheduler.db\n" - while true; do - mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" - mount "$(ls /dev/md/*:0 2>/dev/null | head -n 1)" "${TMP_PATH}/mdX" - [ $? -ne 0 ] && break + mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" + for I in ${DSMROOTS}; do + mount "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" + [ $? -ne 0 ] && continue if [ -f "${TMP_PATH}/mdX/usr/syno/etc/esynoscheduler/esynoscheduler.db" ]; then sqlite3 ${TMP_PATH}/mdX/usr/syno/etc/esynoscheduler/esynoscheduler.db <${TMP_PATH}/isEnable fi umount "${TMP_PATH}/mdX" - rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" - break done + rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --progressbox "$(TEXT "Enabling ...")" 20 100 [ "$(cat ${TMP_PATH}/isEnable 2>/dev/null)" = "true" ] && MSG="$(TEXT "Enabled Telnet&SSH successfully.")" || MSG="$(TEXT "Enabled Telnet&SSH failed.")" @@ -2087,21 +2093,23 @@ function removeBlockIPDB { DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --yesno "${MSG}" 0 0 [ $? -ne 0 ] && return - if [ -z "$(ls /dev/md/*:0 2>/dev/null)" ]; then # SynologyNAS:0, DiskStation:0, SynologyNVR:0, BeeStation:0 + DSMROOTS="$(findDSMRoot)" + if [ -z "${DSMROOTS}" ]; then DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --msgbox "$(TEXT "No DSM system partition(md0) found!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 return fi - while true; do + ( mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" - mount "$(ls /dev/md/*:0 2>/dev/null | head -n 1)" "${TMP_PATH}/mdX" - [ $? -ne 0 ] && break - [ -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/synoautoblock.db" ] && rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/synoautoblock.db" - sync - umount "${TMP_PATH}/mdX" + for I in ${DSMROOTS}; do + mount "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" + [ $? -ne 0 ] && continue + [ -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/synoautoblock.db" ] && rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/synoautoblock.db" + sync + umount "${TMP_PATH}/mdX" + done rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" - break - done 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --progressbox "$(TEXT "Removing ...")" 20 100 MSG="$(TEXT "The blocked ip database has been deleted.")" DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ @@ -2708,7 +2716,7 @@ function downloadExts() { if [ ${RET} -ne 0 -o ${STATUS:-0} -ne 200 ]; then rm -f "${TMP_PATH}/${4}-${TAG}.zip" MSG="$(printf "$(TEXT "Error downloading new version.\nError: %d:%d\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)")" "${RET}" "${STATUS}")" - echo -e "${MSG}" > "${LOG_FILE}" + echo -e "${MSG}" >"${LOG_FILE}" fi return 0 }