mirror of
https://github.com/RROrg/rr.git
synced 2025-06-21 05:51:05 +08:00
add "Download DSM config backup files"
This commit is contained in:
parent
983de0e13b
commit
cf8f8f170a
10
README.md
10
README.md
@ -3,13 +3,12 @@
|
|||||||
<h1>RR: <small>redpill’s preinstallation and recovery environment</small></h1>
|
<h1>RR: <small>redpill’s preinstallation and recovery environment</small></h1>
|
||||||
|
|
||||||
[](https://github.com/rrorg/rr)
|
[](https://github.com/rrorg/rr)
|
||||||
|
[](https://hosted.weblate.org/engage/RROrg/")
|
||||||
[](https://github.com/rrorg/rr/releases/latest)
|
[](https://github.com/rrorg/rr/releases/latest)
|
||||||
[](https://github.com/rrorg/rr/releases)
|
[](https://github.com/rrorg/rr/releases)
|
||||||
[](https://rrorg.github.io/rr/)
|
[](https://rrorg.github.io/rr/)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
> The ultimate solution to self-centralized Synology DSM OS on any local machine with any x86/x64 CPU architecture via a single flash of bootload pre-installation process in addition within recovery environment.
|
> The ultimate solution to self-centralized Synology DSM OS on any local machine with any x86/x64 CPU architecture via a single flash of bootload pre-installation process in addition within recovery environment.
|
||||||
|
|
||||||
### 1: Disclaimer
|
### 1: Disclaimer
|
||||||
@ -39,8 +38,13 @@ For the packag of has been initialized and build image, please go to [RR-CUSTOM]
|
|||||||
- [intel-gpu-i915-backports](https://github.com/MoetaYuko/intel-gpu-i915-backports)
|
- [intel-gpu-i915-backports](https://github.com/MoetaYuko/intel-gpu-i915-backports)
|
||||||
|
|
||||||
## 5: Contributing
|
## 5: Contributing
|
||||||
|
- [Weblate mode](https://hosted.weblate.org/engage/RROrg/)
|
||||||
|
<a href="https://hosted.weblate.org/engage/RROrg/">
|
||||||
|
<img src="https://hosted.weblate.org/widget/RROrg/multi-auto.svg" alt="翻译状态" />
|
||||||
|
</a>
|
||||||
|
|
||||||
- The following is a roughly truncated guide to involve in project localization for internationalization.
|
- Manual mode:
|
||||||
|
* The following is a roughly truncated guide to involve in project localization for internationalization.
|
||||||
|
|
||||||
```shell
|
```shell
|
||||||
# If deletion nor addition proces of code hunk is not required, comply with the following process
|
# If deletion nor addition proces of code hunk is not required, comply with the following process
|
||||||
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-31 03:54+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-05 03:09+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 03:58+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 03:10+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anda Toshiki <hello@toshiki.dev>\n"
|
"Last-Translator: Anda Toshiki <hello@toshiki.dev>\n"
|
||||||
"Language-Team: Toshiki's Devpedia <hello@toshiki.dev>\n"
|
"Language-Team: Toshiki's Devpedia <hello@toshiki.dev>\n"
|
||||||
"Language: ja_JP\n"
|
"Language: ja_JP\n"
|
||||||
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりません!\\n"
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "DUFSを通じてpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードし、このオプションを再入力してください。\\n"
|
msgstr "DUFSを通じてpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードし、このオプションを再入力してください。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3081 menu.sh:3082 menu.sh:3083 menu.sh:3084 menu.sh:3085 menu.sh:3086 menu.sh:3092 menu.sh:3115 menu.sh:3126 menu.sh:3137 menu.sh:3148 menu.sh:3162 menu.sh:3173 menu.sh:3190 menu.sh:3209
|
#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3113 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3124 menu.sh:3149 menu.sh:3161 menu.sh:3173 menu.sh:3185 menu.sh:3200 menu.sh:3211 menu.sh:3228 menu.sh:3247
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "更新"
|
msgstr "更新"
|
||||||
|
|
||||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "現在、%sはサポートされていません。"
|
|||||||
msgid "Currently, %s of %s is not supported."
|
msgid "Currently, %s of %s is not supported."
|
||||||
msgstr "現在、%sの%sはサポートされていません。"
|
msgstr "現在、%sの%sはサポートされていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3232 menu.sh:3300 menu.sh:3318
|
#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3270 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "メインメニュー"
|
msgstr "メインメニュー"
|
||||||
|
|
||||||
@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "作成中..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "エラー"
|
msgstr "エラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2832 menu.sh:2881 menu.sh:3083 menu.sh:3116 menu.sh:3120
|
#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2864 menu.sh:2913 menu.sh:3115 menu.sh:3150 menu.sh:3155
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "アドオン"
|
msgstr "アドオン"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3301
|
#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "オプションを選択"
|
msgstr "オプションを選択"
|
||||||
|
|
||||||
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "すべてのアドオンを表示"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "外部アドオンをアップロード"
|
msgstr "外部アドオンをアップロード"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2260 menu.sh:3089 menu.sh:3298 menu.sh:3394
|
#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2261 menu.sh:3121 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "終了"
|
msgstr "終了"
|
||||||
|
|
||||||
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "削除するアドオンを選択"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n\\n"
|
msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3160
|
#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3198
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。"
|
msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3191 menu.sh:3210
|
#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!"
|
msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "アドオン '%s' がローダーに追加されました。'アドオ
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "ファイル形式が認識されません!"
|
msgstr "ファイル形式が認識されません!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2896 menu.sh:2948 menu.sh:3084 menu.sh:3127 menu.sh:3131
|
#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2928 menu.sh:2980 menu.sh:3116 menu.sh:3162 menu.sh:3167
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "モジュール"
|
msgstr "モジュール"
|
||||||
|
|
||||||
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インス
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。"
|
msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1213 menu.sh:3233
|
#: menu.sh:1213 menu.sh:3271
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "キャッシュをクリーニング中..."
|
msgstr "キャッシュをクリーニング中..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -768,8 +768,8 @@ msgstr "一時的なIP: (UIは更新されません)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1896 menu.sh:1902 menu.sh:1916 menu.sh:1919 menu.sh:1927
|
#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1896 menu.sh:1902 menu.sh:1916 menu.sh:1919 menu.sh:1927
|
||||||
#: menu.sh:1950 menu.sh:1954 menu.sh:1961 menu.sh:1967 menu.sh:1986 menu.sh:1988 menu.sh:1996 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2030 menu.sh:2038 menu.sh:2061 menu.sh:2064 menu.sh:2072 menu.sh:2078 menu.sh:2091 menu.sh:2094 menu.sh:2109 menu.sh:2113
|
#: menu.sh:1950 menu.sh:1954 menu.sh:1961 menu.sh:1967 menu.sh:1986 menu.sh:1988 menu.sh:1996 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2030 menu.sh:2038 menu.sh:2061 menu.sh:2064 menu.sh:2072 menu.sh:2078 menu.sh:2091 menu.sh:2094 menu.sh:2109 menu.sh:2113
|
||||||
#: menu.sh:2119 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2162 menu.sh:2178 menu.sh:2189 menu.sh:2262 menu.sh:2283 menu.sh:2308 menu.sh:2320 menu.sh:2340 menu.sh:2377 menu.sh:2440 menu.sh:2444 menu.sh:2454 menu.sh:2460 menu.sh:2474 menu.sh:2481 menu.sh:2486
|
#: menu.sh:2119 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2162 menu.sh:2178 menu.sh:2189 menu.sh:2263 menu.sh:2284 menu.sh:2309 menu.sh:2321 menu.sh:2341 menu.sh:2378 menu.sh:2441 menu.sh:2445 menu.sh:2455 menu.sh:2467 menu.sh:2471 menu.sh:2481 menu.sh:2487
|
||||||
#: menu.sh:2489 menu.sh:2505 menu.sh:2526
|
#: menu.sh:2501 menu.sh:2508 menu.sh:2513 menu.sh:2516 menu.sh:2532 menu.sh:2553
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "高度な"
|
msgstr "高度な"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1066,370 +1066,373 @@ msgid "Report bugs to the author"
|
|||||||
msgstr "バグを作者に報告する"
|
msgstr "バグを作者に報告する"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2253
|
#: menu.sh:2253
|
||||||
|
msgid "Download DSM config backup files"
|
||||||
|
msgstr "DSM 構成バックアップ ファイルをダウンロードする"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2254
|
||||||
msgid "Install development tools"
|
msgid "Install development tools"
|
||||||
msgstr "開発ツールをインストールする"
|
msgstr "開発ツールをインストールする"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2254
|
#: menu.sh:2255
|
||||||
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
||||||
msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する"
|
msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2256
|
#: menu.sh:2257
|
||||||
msgid "Show QR logo:"
|
msgid "Show QR logo:"
|
||||||
msgstr "QRロゴを表示する:"
|
msgstr "QRロゴを表示する:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2257
|
#: menu.sh:2258
|
||||||
msgid "Set global proxy"
|
msgid "Set global proxy"
|
||||||
msgstr "グローバルプロキシを設定する"
|
msgstr "グローバルプロキシを設定する"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2258
|
#: menu.sh:2259
|
||||||
msgid "Set github proxy"
|
msgid "Set github proxy"
|
||||||
msgstr "githubプロキシを設定する"
|
msgstr "githubプロキシを設定する"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2259
|
#: menu.sh:2260
|
||||||
msgid "Vigorously miracle"
|
msgid "Vigorously miracle"
|
||||||
msgstr "力強い奇跡"
|
msgstr "力強い奇跡"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2263
|
#: menu.sh:2264
|
||||||
msgid "Advanced option"
|
msgid "Advanced option"
|
||||||
msgstr "詳細オプション"
|
msgstr "詳細オプション"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2282
|
#: menu.sh:2283
|
||||||
msgid "pat: (editable)"
|
msgid "pat: (editable)"
|
||||||
msgstr "pat: (編集可能)"
|
msgstr "pat: (編集可能)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2309 menu.sh:2321 menu.sh:2341
|
#: menu.sh:2310 menu.sh:2322 menu.sh:2342
|
||||||
msgid "Choose a time(seconds)"
|
msgid "Choose a time(seconds)"
|
||||||
msgstr "時間を選択してください(秒)"
|
msgstr "時間を選択してください(秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2373
|
#: menu.sh:2374
|
||||||
msgid "This option is only informative.\\n\\n"
|
msgid "This option is only informative.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "このオプションは情報提供のみです。\\n\\n"
|
msgstr "このオプションは情報提供のみです。\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2374
|
#: menu.sh:2375
|
||||||
msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n"
|
msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n"
|
||||||
msgstr "このプログラムは、ramdiskカスタムパッチスクリプト用のインターフェースを予約しています。\\n"
|
msgstr "このプログラムは、ramdiskカスタムパッチスクリプト用のインターフェースを予約しています。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2375
|
#: menu.sh:2376
|
||||||
msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n"
|
msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n"
|
||||||
msgstr "呼び出しタイミング:ramdiskパッケージングの前に呼び出されます。\\n"
|
msgstr "呼び出しタイミング:ramdiskパッケージングの前に呼び出されます。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2376
|
#: menu.sh:2377
|
||||||
msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
||||||
msgstr "場所:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
msgstr "場所:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2441
|
#: menu.sh:2442
|
||||||
msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs."
|
msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs."
|
||||||
msgstr "ログをダウンロードするには%sを経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。"
|
msgstr "ログをダウンロードするには%sを経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2445
|
#: menu.sh:2446
|
||||||
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
|
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
|
||||||
msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。"
|
msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2449
|
#: menu.sh:2450
|
||||||
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
|
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
msgstr "\\Z1ログが見つかりません!\\Zn\\n\\n"
|
msgstr "\\Z1ログが見つかりません!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2450
|
#: menu.sh:2451 menu.sh:2477
|
||||||
msgid "Please do as follows:\\n"
|
msgid "Please do as follows:\\n"
|
||||||
msgstr "以下のようにしてください:\\n"
|
msgstr "以下のようにしてください:\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2451
|
#: menu.sh:2452
|
||||||
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
|
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
|
||||||
msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n"
|
msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2452
|
#: menu.sh:2453
|
||||||
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
|
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
|
||||||
msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n"
|
msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2453
|
#: menu.sh:2454 menu.sh:2480
|
||||||
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
||||||
msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n"
|
msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2461
|
#: menu.sh:2468
|
||||||
|
msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name."
|
||||||
|
msgstr "%s 経由で scbk をダウンロードし、\\n解凍してファイル名の順にバックアップしてください。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2472
|
||||||
|
msgid "Please unzip it and back it up in order by file name."
|
||||||
|
msgstr "解凍してファイル名順にバックアップしてください。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2476
|
||||||
|
msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
msgstr "\\Z1scbk が見つかりません!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2478
|
||||||
|
msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n"
|
||||||
|
msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2479
|
||||||
|
msgid " 2. Normal use.\\n"
|
||||||
|
msgstr "2. 通常の使用。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2488
|
||||||
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?"
|
msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2475
|
#: menu.sh:2502
|
||||||
msgid "opkg installing ..."
|
msgid "opkg installing ..."
|
||||||
msgstr "opkgをインストール中..."
|
msgstr "opkgをインストール中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2477
|
#: menu.sh:2504
|
||||||
msgid "opkg install failed."
|
msgid "opkg install failed."
|
||||||
msgstr "opkgインストールに失敗しました。"
|
msgstr "opkgインストールに失敗しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2479
|
#: menu.sh:2506
|
||||||
msgid "opkg install complete."
|
msgid "opkg install complete."
|
||||||
msgstr "opkgインストールが完了しました。"
|
msgstr "opkgインストールが完了しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2487
|
#: menu.sh:2514
|
||||||
msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?"
|
msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?"
|
msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2490
|
#: menu.sh:2517
|
||||||
msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
|
msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
|
||||||
msgstr "保存中...\\n(通常は5-10分かかります、お待ちください。)"
|
msgstr "保存中...\\n(通常は5-10分かかります、お待ちください。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2506
|
#: menu.sh:2533
|
||||||
msgid "Save is complete."
|
msgid "Save is complete."
|
||||||
msgstr "保存が完了しました。"
|
msgstr "保存が完了しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2538
|
#: menu.sh:2565
|
||||||
msgid "Alert"
|
msgid "Alert"
|
||||||
msgstr "警告"
|
msgstr "警告"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2539
|
#: menu.sh:2566
|
||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?"
|
msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2556 menu.sh:3291
|
#: menu.sh:2583 menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "言語を選択する"
|
msgstr "言語を選択する"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2571
|
#: menu.sh:2598
|
||||||
msgid "Choose a layout"
|
msgid "Choose a layout"
|
||||||
msgstr "レイアウトを選択する"
|
msgstr "レイアウトを選択する"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2583
|
#: menu.sh:2610
|
||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "キーマップを選択する"
|
msgstr "キーマップを選択する"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2602 menu.sh:2694 menu.sh:2832 menu.sh:2896 menu.sh:2963 menu.sh:3019
|
#: menu.sh:2629 menu.sh:2726 menu.sh:2864 menu.sh:2928 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "%sを更新"
|
msgstr "%sを更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2603
|
#: menu.sh:2630
|
||||||
msgid "Checking last version ..."
|
msgid "Checking last version ..."
|
||||||
msgstr "最新バージョンを確認中..."
|
msgstr "最新バージョンを確認中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2619
|
#: menu.sh:2647
|
||||||
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
|
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
|
||||||
msgstr "新しいバージョンの確認中にエラーが発生しました。\\nエラー: TAGは%sです"
|
msgstr "新しいバージョンの確認中にエラーが発生しました。\\nエラー: TAGは%sです"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2632
|
#: menu.sh:2660
|
||||||
msgid "No new version."
|
msgid "No new version."
|
||||||
msgstr "新しいバージョンはありません。"
|
msgstr "新しいバージョンはありません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2636
|
#: menu.sh:2664
|
||||||
msgid "Actual version is %s\\nForce update?"
|
msgid "Actual version is %s.\\nForce update?"
|
||||||
msgstr "現在のバージョンは%sです\\n強制的に更新しますか?"
|
msgstr "実際のバージョンは %s です。\\n強制的に更新しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2649
|
#: menu.sh:2677
|
||||||
msgid "Do you want to update?"
|
msgid "Do you want to update?"
|
||||||
msgstr "更新しますか?"
|
msgstr "更新しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2673
|
#: menu.sh:2705
|
||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "ダウンロード中..."
|
msgstr "ダウンロード中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2676
|
#: menu.sh:2708
|
||||||
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)"
|
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)"
|
||||||
msgstr "新しいバージョンのダウンロード中にエラーが発生しました。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)"
|
msgstr "新しいバージョンのダウンロード中にエラーが発生しました。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2694 menu.sh:2819 menu.sh:3082 menu.sh:3109
|
#: menu.sh:2726 menu.sh:2851 menu.sh:3114 menu.sh:3143
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2695 menu.sh:2833 menu.sh:2897 menu.sh:2964 menu.sh:3020
|
#: menu.sh:2727 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "更新ファイルを展開中..."
|
msgstr "更新ファイルを展開中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2706 menu.sh:2751 menu.sh:2844 menu.sh:2908 menu.sh:2975 menu.sh:3031
|
#: menu.sh:2738 menu.sh:2783 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。"
|
msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2718
|
#: menu.sh:2750
|
||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "チェックサムが一致しません!"
|
msgstr "チェックサムが一致しません!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2732
|
#: menu.sh:2764
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!"
|
msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2771 menu.sh:2866 menu.sh:2922 menu.sh:2989 menu.sh:3045
|
#: menu.sh:2803 menu.sh:2898 menu.sh:2954 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。"
|
msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2781
|
#: menu.sh:2813
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "新しいファイルをインストール中..."
|
msgstr "新しいファイルをインストール中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2819 menu.sh:2881 menu.sh:2948 menu.sh:3004 menu.sh:3060
|
#: menu.sh:2851 menu.sh:2913 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3092
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "%sの更新が成功しました!"
|
msgstr "%sの更新が成功しました!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2819
|
#: menu.sh:2851
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "再起動しますか?"
|
msgstr "再起動しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2963 menu.sh:3004 menu.sh:3085 menu.sh:3138 menu.sh:3142
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3117 menu.sh:3174 menu.sh:3179
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKMs"
|
msgstr "LKMs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3086 menu.sh:3149 menu.sh:3153
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3092 menu.sh:3118 menu.sh:3186 menu.sh:3191
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "CKs"
|
msgstr "CKs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3081 menu.sh:3103
|
#: menu.sh:3113 menu.sh:3136
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "すべて"
|
msgstr "すべて"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3087
|
#: menu.sh:3119
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "ローカルアップロード"
|
msgstr "ローカルアップロード"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3088
|
#: menu.sh:3120
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "プレリリース:"
|
msgstr "プレリリース:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3093 menu.sh:3161
|
#: menu.sh:3125 menu.sh:3199
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。"
|
msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3116 menu.sh:3127 menu.sh:3138 menu.sh:3149
|
#: menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください"
|
msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3167
|
#: menu.sh:3205
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n"
|
msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3168
|
#: menu.sh:3206
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n"
|
msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3169
|
#: menu.sh:3207
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n"
|
msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3170
|
#: menu.sh:3208
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n"
|
msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3171
|
#: menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n"
|
msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3172
|
#: menu.sh:3210
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n"
|
msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3244
|
#: menu.sh:3282
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。"
|
msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3264
|
#: menu.sh:3302
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "モデルを選択"
|
msgstr "モデルを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3266
|
#: menu.sh:3304
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "バージョンを選択"
|
msgstr "バージョンを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3268
|
#: menu.sh:3306
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "patを解析"
|
msgstr "patを解析"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3275
|
#: menu.sh:3313
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "カーネル:"
|
msgstr "カーネル:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3277
|
#: menu.sh:3315
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "アドオンメニュー"
|
msgstr "アドオンメニュー"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3278
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "モジュールメニュー"
|
msgstr "モジュールメニュー"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3279
|
#: menu.sh:3317
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "Cmdlineメニュー"
|
msgstr "Cmdlineメニュー"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3280
|
#: menu.sh:3318
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "Synoinfoメニュー"
|
msgstr "Synoinfoメニュー"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3282
|
#: menu.sh:3320
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "詳細メニュー"
|
msgstr "詳細メニュー"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3285
|
#: menu.sh:3323
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "ローダーをビルド"
|
msgstr "ローダーをビルド"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3289
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "ローダーをブート"
|
msgstr "ローダーをブート"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3292
|
#: menu.sh:3330
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "キーマップを選択"
|
msgstr "キーマップを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3294
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
|
msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3296
|
#: menu.sh:3334
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "更新メニュー"
|
msgstr "更新メニュー"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3297
|
#: menu.sh:3335
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "ノートパッド"
|
msgstr "ノートパッド"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3319
|
#: menu.sh:3357
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "変更..."
|
msgstr "変更..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3387
|
#: menu.sh:3425
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "アクションを選択"
|
msgstr "アクションを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3388
|
#: menu.sh:3426
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "電源オフ"
|
msgstr "電源オフ"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3389
|
#: menu.sh:3427
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "再起動"
|
msgstr "再起動"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3390
|
#: menu.sh:3428
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "RRに再起動"
|
msgstr "RRに再起動"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3391
|
#: menu.sh:3429
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "Recoveryに再起動"
|
msgstr "Recoveryに再起動"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3392
|
#: menu.sh:3430
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "Juniorに再起動"
|
msgstr "Juniorに再起動"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3393
|
#: menu.sh:3431
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "シェルに戻る"
|
msgstr "シェルに戻る"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3468
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る"
|
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Network devices not found!"
|
|
||||||
#~ msgstr "ネットワークデバイスが見つかりません!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d"
|
|
||||||
#~ msgstr "インターネットまたはキャッシュディスクスペースを確認してください。\\nエラー: %d:%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/.bashrc'"
|
|
||||||
#~ msgstr "opkgのインストールが完了しました。ssh/webに再接続するか、'source ~/.bashrc'を実行してください。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d"
|
|
||||||
#~ msgstr "新しいバージョンのダウンロード中にエラーが発生しました。\\nエラー: %d:%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "そのため、続行する前にすべてのディスクを挿入してください。\\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
|
|
||||||
#~ msgstr "現在挿入されているディスクにインストールされたSynoシステムが見つかりません!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Telnet&SSH is not enabled."
|
|
||||||
#~ msgstr "Telnet&SSHは有効化されていません。"
|
|
||||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-31 03:54+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-05 03:09+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 03:57+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 03:10+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: EXP <jeong1986>\n"
|
"Last-Translator: EXP <jeong1986>\n"
|
||||||
"Language-Team: 한국인 (대한민국) <EXP>\n"
|
"Language-Team: 한국인 (대한민국) <EXP>\n"
|
||||||
"Language: ko_KR\n"
|
"Language: ko_KR\n"
|
||||||
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 찾을 수 없습니다!\\n"
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "DUFS를 통해 /tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력하세요.\\n"
|
msgstr "DUFS를 통해 /tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력하세요.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3081 menu.sh:3082 menu.sh:3083 menu.sh:3084 menu.sh:3085 menu.sh:3086 menu.sh:3092 menu.sh:3115 menu.sh:3126 menu.sh:3137 menu.sh:3148 menu.sh:3162 menu.sh:3173 menu.sh:3190 menu.sh:3209
|
#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3113 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3124 menu.sh:3149 menu.sh:3161 menu.sh:3173 menu.sh:3185 menu.sh:3200 menu.sh:3211 menu.sh:3228 menu.sh:3247
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "업데이트"
|
msgstr "업데이트"
|
||||||
|
|
||||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "현재 %s는 지원되지 않습니다."
|
|||||||
msgid "Currently, %s of %s is not supported."
|
msgid "Currently, %s of %s is not supported."
|
||||||
msgstr "현재 %s-%s는 지원되지 않습니다."
|
msgstr "현재 %s-%s는 지원되지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3232 menu.sh:3300 menu.sh:3318
|
#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3270 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "메인 메뉴"
|
msgstr "메인 메뉴"
|
||||||
|
|
||||||
@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "컴파일 중 ..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "오류"
|
msgstr "오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2832 menu.sh:2881 menu.sh:3083 menu.sh:3116 menu.sh:3120
|
#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2864 menu.sh:2913 menu.sh:3115 menu.sh:3150 menu.sh:3155
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "애드온"
|
msgstr "애드온"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3301
|
#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "옵션 선택"
|
msgstr "옵션 선택"
|
||||||
|
|
||||||
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "모든 애드온 표시"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "외부 애드온 업로드"
|
msgstr "외부 애드온 업로드"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2260 menu.sh:3089 menu.sh:3298 menu.sh:3394
|
#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2261 menu.sh:3121 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "나가기"
|
msgstr "나가기"
|
||||||
|
|
||||||
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "제거할 애드온 선택 합니다"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n\\n"
|
msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3160
|
#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3198
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n"
|
msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요."
|
msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3191 menu.sh:3210
|
#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!"
|
msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!"
|
msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2896 menu.sh:2948 menu.sh:3084 menu.sh:3127 menu.sh:3131
|
#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2928 menu.sh:2980 menu.sh:3116 menu.sh:3162 menu.sh:3167
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "모듈"
|
msgstr "모듈"
|
||||||
|
|
||||||
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요."
|
msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1213 menu.sh:3233
|
#: menu.sh:1213 menu.sh:3271
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "캐시 정리 중..."
|
msgstr "캐시 정리 중..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -769,8 +769,8 @@ msgstr "임시 IP: (UI가 새로고침되지 않음)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1896 menu.sh:1902 menu.sh:1916 menu.sh:1919 menu.sh:1927
|
#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1896 menu.sh:1902 menu.sh:1916 menu.sh:1919 menu.sh:1927
|
||||||
#: menu.sh:1950 menu.sh:1954 menu.sh:1961 menu.sh:1967 menu.sh:1986 menu.sh:1988 menu.sh:1996 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2030 menu.sh:2038 menu.sh:2061 menu.sh:2064 menu.sh:2072 menu.sh:2078 menu.sh:2091 menu.sh:2094 menu.sh:2109 menu.sh:2113
|
#: menu.sh:1950 menu.sh:1954 menu.sh:1961 menu.sh:1967 menu.sh:1986 menu.sh:1988 menu.sh:1996 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2030 menu.sh:2038 menu.sh:2061 menu.sh:2064 menu.sh:2072 menu.sh:2078 menu.sh:2091 menu.sh:2094 menu.sh:2109 menu.sh:2113
|
||||||
#: menu.sh:2119 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2162 menu.sh:2178 menu.sh:2189 menu.sh:2262 menu.sh:2283 menu.sh:2308 menu.sh:2320 menu.sh:2340 menu.sh:2377 menu.sh:2440 menu.sh:2444 menu.sh:2454 menu.sh:2460 menu.sh:2474 menu.sh:2481 menu.sh:2486
|
#: menu.sh:2119 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2162 menu.sh:2178 menu.sh:2189 menu.sh:2263 menu.sh:2284 menu.sh:2309 menu.sh:2321 menu.sh:2341 menu.sh:2378 menu.sh:2441 menu.sh:2445 menu.sh:2455 menu.sh:2467 menu.sh:2471 menu.sh:2481 menu.sh:2487
|
||||||
#: menu.sh:2489 menu.sh:2505 menu.sh:2526
|
#: menu.sh:2501 menu.sh:2508 menu.sh:2513 menu.sh:2516 menu.sh:2532 menu.sh:2553
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "고급"
|
msgstr "고급"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1067,370 +1067,373 @@ msgid "Report bugs to the author"
|
|||||||
msgstr "개발자에게 버그 신고하기"
|
msgstr "개발자에게 버그 신고하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2253
|
#: menu.sh:2253
|
||||||
|
msgid "Download DSM config backup files"
|
||||||
|
msgstr "DSM 구성 백업 파일 다운로드"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2254
|
||||||
msgid "Install development tools"
|
msgid "Install development tools"
|
||||||
msgstr "개발자 도구 설치"
|
msgstr "개발자 도구 설치"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2254
|
#: menu.sh:2255
|
||||||
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
||||||
msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장"
|
msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2256
|
#: menu.sh:2257
|
||||||
msgid "Show QR logo:"
|
msgid "Show QR logo:"
|
||||||
msgstr "QR 로고 표시:"
|
msgstr "QR 로고 표시:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2257
|
#: menu.sh:2258
|
||||||
msgid "Set global proxy"
|
msgid "Set global proxy"
|
||||||
msgstr "글로벌 프록시 설정"
|
msgstr "글로벌 프록시 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2258
|
#: menu.sh:2259
|
||||||
msgid "Set github proxy"
|
msgid "Set github proxy"
|
||||||
msgstr "Github 프록시 설정"
|
msgstr "Github 프록시 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2259
|
#: menu.sh:2260
|
||||||
msgid "Vigorously miracle"
|
msgid "Vigorously miracle"
|
||||||
msgstr "Vigorously miracle"
|
msgstr "Vigorously miracle"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2263
|
#: menu.sh:2264
|
||||||
msgid "Advanced option"
|
msgid "Advanced option"
|
||||||
msgstr "고급 설정"
|
msgstr "고급 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2282
|
#: menu.sh:2283
|
||||||
msgid "pat: (editable)"
|
msgid "pat: (editable)"
|
||||||
msgstr "pat: (편집가능)"
|
msgstr "pat: (편집가능)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2309 menu.sh:2321 menu.sh:2341
|
#: menu.sh:2310 menu.sh:2322 menu.sh:2342
|
||||||
msgid "Choose a time(seconds)"
|
msgid "Choose a time(seconds)"
|
||||||
msgstr "시간(초) 선택"
|
msgstr "시간(초) 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2373
|
#: menu.sh:2374
|
||||||
msgid "This option is only informative.\\n\\n"
|
msgid "This option is only informative.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "이 옵션은 정보 제공용입니다.\\n\\n"
|
msgstr "이 옵션은 정보 제공용입니다.\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2374
|
#: menu.sh:2375
|
||||||
msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n"
|
msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n"
|
||||||
msgstr "이 프로그램은 램디스크 사용자 지정 패치 스크립트를 위한 인터페이스를 예약합니다.\\n"
|
msgstr "이 프로그램은 램디스크 사용자 지정 패치 스크립트를 위한 인터페이스를 예약합니다.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2375
|
#: menu.sh:2376
|
||||||
msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n"
|
msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n"
|
||||||
msgstr "호출 타이밍: 램디스크 패키징 전에 호출됩니다.\\n"
|
msgstr "호출 타이밍: 램디스크 패키징 전에 호출됩니다.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2376
|
#: menu.sh:2377
|
||||||
msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
||||||
msgstr "위치: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
msgstr "위치: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2441
|
#: menu.sh:2442
|
||||||
msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs."
|
msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs."
|
||||||
msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요."
|
msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2445
|
#: menu.sh:2446
|
||||||
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
|
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
|
||||||
msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요."
|
msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2449
|
#: menu.sh:2450
|
||||||
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
|
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
msgstr "\\Z1로그를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n"
|
msgstr "\\Z1로그를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2450
|
#: menu.sh:2451 menu.sh:2477
|
||||||
msgid "Please do as follows:\\n"
|
msgid "Please do as follows:\\n"
|
||||||
msgstr "다음과 같이 하세요:\\n"
|
msgstr "다음과 같이 하세요:\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2451
|
#: menu.sh:2452
|
||||||
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
|
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
|
||||||
msgstr "1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n"
|
msgstr "1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2452
|
#: menu.sh:2453
|
||||||
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
|
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
|
||||||
msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n"
|
msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2453
|
#: menu.sh:2454 menu.sh:2480
|
||||||
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
||||||
msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n"
|
msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2461
|
#: menu.sh:2468
|
||||||
|
msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name."
|
||||||
|
msgstr "%s을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2472
|
||||||
|
msgid "Please unzip it and back it up in order by file name."
|
||||||
|
msgstr "압축을 풀고 파일명 순서대로 백업하시기 바랍니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2476
|
||||||
|
msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2478
|
||||||
|
msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n"
|
||||||
|
msgstr "1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2479
|
||||||
|
msgid " 2. Normal use.\\n"
|
||||||
|
msgstr "2. 일반적인 사용.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2488
|
||||||
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?"
|
msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2475
|
#: menu.sh:2502
|
||||||
msgid "opkg installing ..."
|
msgid "opkg installing ..."
|
||||||
msgstr "opkg 설치 중 ..."
|
msgstr "opkg 설치 중 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2477
|
#: menu.sh:2504
|
||||||
msgid "opkg install failed."
|
msgid "opkg install failed."
|
||||||
msgstr "opkg 설치에 실패했습니다."
|
msgstr "opkg 설치에 실패했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2479
|
#: menu.sh:2506
|
||||||
msgid "opkg install complete."
|
msgid "opkg install complete."
|
||||||
msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다."
|
msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2487
|
#: menu.sh:2514
|
||||||
msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?"
|
msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?"
|
msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2490
|
#: menu.sh:2517
|
||||||
msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
|
msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
|
||||||
msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)"
|
msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2506
|
#: menu.sh:2533
|
||||||
msgid "Save is complete."
|
msgid "Save is complete."
|
||||||
msgstr "저장이 완료되었습니다."
|
msgstr "저장이 완료되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2538
|
#: menu.sh:2565
|
||||||
msgid "Alert"
|
msgid "Alert"
|
||||||
msgstr "알림"
|
msgstr "알림"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2539
|
#: menu.sh:2566
|
||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?"
|
msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2556 menu.sh:3291
|
#: menu.sh:2583 menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "언어 선택"
|
msgstr "언어 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2571
|
#: menu.sh:2598
|
||||||
msgid "Choose a layout"
|
msgid "Choose a layout"
|
||||||
msgstr "레이아웃 선택"
|
msgstr "레이아웃 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2583
|
#: menu.sh:2610
|
||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "키맵 선택"
|
msgstr "키맵 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2602 menu.sh:2694 menu.sh:2832 menu.sh:2896 menu.sh:2963 menu.sh:3019
|
#: menu.sh:2629 menu.sh:2726 menu.sh:2864 menu.sh:2928 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "업데이트 %s"
|
msgstr "업데이트 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2603
|
#: menu.sh:2630
|
||||||
msgid "Checking last version ..."
|
msgid "Checking last version ..."
|
||||||
msgstr "새 버전 확인 중..."
|
msgstr "새 버전 확인 중..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2619
|
#: menu.sh:2647
|
||||||
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
|
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
|
||||||
msgstr "새 버전을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: 태그는 %s입니다."
|
msgstr "새 버전을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: 태그는 %s입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2632
|
#: menu.sh:2660
|
||||||
msgid "No new version."
|
msgid "No new version."
|
||||||
msgstr "새 버전이 없습니다."
|
msgstr "새 버전이 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2636
|
#: menu.sh:2664
|
||||||
msgid "Actual version is %s\\nForce update?"
|
msgid "Actual version is %s.\\nForce update?"
|
||||||
msgstr "실제 버전은 %s\\n강제로 업데이트하시겠습니까?"
|
msgstr "실제 버전은 %s.\\n강제로 업데이트하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2649
|
#: menu.sh:2677
|
||||||
msgid "Do you want to update?"
|
msgid "Do you want to update?"
|
||||||
msgstr "업데이트하시겠습니까?"
|
msgstr "업데이트하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2673
|
#: menu.sh:2705
|
||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "다운로드 중..."
|
msgstr "다운로드 중..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2676
|
#: menu.sh:2708
|
||||||
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)"
|
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)"
|
||||||
msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)"
|
msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2694 menu.sh:2819 menu.sh:3082 menu.sh:3109
|
#: menu.sh:2726 menu.sh:2851 menu.sh:3114 menu.sh:3143
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2695 menu.sh:2833 menu.sh:2897 menu.sh:2964 menu.sh:3020
|
#: menu.sh:2727 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..."
|
msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2706 menu.sh:2751 menu.sh:2844 menu.sh:2908 menu.sh:2975 menu.sh:3031
|
#: menu.sh:2738 menu.sh:2783 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생."
|
msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2718
|
#: menu.sh:2750
|
||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!"
|
msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2732
|
#: menu.sh:2764
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!"
|
msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2771 menu.sh:2866 menu.sh:2922 menu.sh:2989 menu.sh:3045
|
#: menu.sh:2803 menu.sh:2898 menu.sh:2954 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다."
|
msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2781
|
#: menu.sh:2813
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "새 파일 설치 중 ..."
|
msgstr "새 파일 설치 중 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2819 menu.sh:2881 menu.sh:2948 menu.sh:3004 menu.sh:3060
|
#: menu.sh:2851 menu.sh:2913 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3092
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!"
|
msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2819
|
#: menu.sh:2851
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "재부팅?"
|
msgstr "재부팅?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2963 menu.sh:3004 menu.sh:3085 menu.sh:3138 menu.sh:3142
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3117 menu.sh:3174 menu.sh:3179
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKMs"
|
msgstr "LKMs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3086 menu.sh:3149 menu.sh:3153
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3092 menu.sh:3118 menu.sh:3186 menu.sh:3191
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "CKs"
|
msgstr "CKs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3081 menu.sh:3103
|
#: menu.sh:3113 menu.sh:3136
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "전부의"
|
msgstr "전부의"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3087
|
#: menu.sh:3119
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "로컬 업로드"
|
msgstr "로컬 업로드"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3088
|
#: menu.sh:3120
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "사전 릴리즈:"
|
msgstr "사전 릴리즈:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3093 menu.sh:3161
|
#: menu.sh:3125 menu.sh:3199
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다."
|
msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3116 menu.sh:3127 menu.sh:3138 menu.sh:3149
|
#: menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택"
|
msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3167
|
#: menu.sh:3205
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n"
|
msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3168
|
#: menu.sh:3206
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n"
|
msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3169
|
#: menu.sh:3207
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n"
|
msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3170
|
#: menu.sh:3208
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n"
|
msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3171
|
#: menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n"
|
msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3172
|
#: menu.sh:3210
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n"
|
msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3244
|
#: menu.sh:3282
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다."
|
msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3264
|
#: menu.sh:3302
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "모델 선택"
|
msgstr "모델 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3266
|
#: menu.sh:3304
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "버전 선택"
|
msgstr "버전 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3268
|
#: menu.sh:3306
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "Parse pat"
|
msgstr "Parse pat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3275
|
#: menu.sh:3313
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "Kernel:"
|
msgstr "Kernel:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3277
|
#: menu.sh:3315
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "애드온 설정"
|
msgstr "애드온 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3278
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "모듈 설정"
|
msgstr "모듈 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3279
|
#: menu.sh:3317
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "명령줄 설정"
|
msgstr "명령줄 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3280
|
#: menu.sh:3318
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "synoinfo"
|
msgstr "synoinfo"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3282
|
#: menu.sh:3320
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "고급 설정"
|
msgstr "고급 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3285
|
#: menu.sh:3323
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "로더 빌드"
|
msgstr "로더 빌드"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3289
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "로더 부팅"
|
msgstr "로더 부팅"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3292
|
#: menu.sh:3330
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "키맵 선택"
|
msgstr "키맵 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3294
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "디스크 캐시 지우기"
|
msgstr "디스크 캐시 지우기"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3296
|
#: menu.sh:3334
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "업데이트"
|
msgstr "업데이트"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3297
|
#: menu.sh:3335
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "메모장"
|
msgstr "메모장"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3319
|
#: menu.sh:3357
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "변화 ..."
|
msgstr "변화 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3387
|
#: menu.sh:3425
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "작업 선택"
|
msgstr "작업 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3388
|
#: menu.sh:3426
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "전원 끄기"
|
msgstr "전원 끄기"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3389
|
#: menu.sh:3427
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "재부팅"
|
msgstr "재부팅"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3390
|
#: menu.sh:3428
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "RR로 재부팅"
|
msgstr "RR로 재부팅"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3391
|
#: menu.sh:3429
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "Recovery로 재부팅"
|
msgstr "Recovery로 재부팅"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3392
|
#: menu.sh:3430
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "Junior로 재부팅"
|
msgstr "Junior로 재부팅"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3393
|
#: menu.sh:3431
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "Shell로 돌아가기"
|
msgstr "Shell로 돌아가기"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3468
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기"
|
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Network devices not found!"
|
|
||||||
#~ msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d"
|
|
||||||
#~ msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인합니다.\\n오류: %d:%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/.bashrc'"
|
|
||||||
#~ msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다. ssh/web에 다시 연결하거나 'source ~/.bashrc'를 실행하세요."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d"
|
|
||||||
#~ msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: %d:%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "따라서 모든 디스크를 삽입한 후 작업을 진행하십시오.\\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
|
|
||||||
#~ msgstr "현재 삽입된 디스크에서 설치된 Synology 시스템을 찾을 수 없습니다!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Telnet&SSH is not enabled."
|
|
||||||
#~ msgstr "Telnet&SSH가 활성화되어 있지 않습니다."
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-31 03:54+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-05 03:09+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -313,10 +313,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"option.\\n"
|
"option.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3081 menu.sh:3082 menu.sh:3083 menu.sh:3084
|
#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3113 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116
|
||||||
#: menu.sh:3085 menu.sh:3086 menu.sh:3092 menu.sh:3115 menu.sh:3126
|
#: menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3124 menu.sh:3149 menu.sh:3161
|
||||||
#: menu.sh:3137 menu.sh:3148 menu.sh:3162 menu.sh:3173 menu.sh:3190
|
#: menu.sh:3173 menu.sh:3185 menu.sh:3200 menu.sh:3211 menu.sh:3228
|
||||||
#: menu.sh:3209
|
#: menu.sh:3247
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Currently, %s of %s is not supported."
|
msgid "Currently, %s of %s is not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3232 menu.sh:3300 menu.sh:3318
|
#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3270 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -354,11 +354,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588
|
#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588
|
||||||
#: menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648
|
#: menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648
|
||||||
#: menu.sh:652 menu.sh:2832 menu.sh:2881 menu.sh:3083 menu.sh:3116 menu.sh:3120
|
#: menu.sh:652 menu.sh:2864 menu.sh:2913 menu.sh:3115 menu.sh:3150 menu.sh:3155
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3301
|
#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -378,8 +378,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2260
|
#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2261
|
||||||
#: menu.sh:3089 menu.sh:3298 menu.sh:3394
|
#: menu.sh:3121 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"not added.\\n\\n"
|
"not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3160
|
#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3198
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal "
|
"This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal "
|
||||||
"that supports ZModem protocol).\\n"
|
"that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3191 menu.sh:3210
|
#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -436,8 +436,8 @@ msgid "File format not recognized!"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763
|
#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763
|
||||||
#: menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2896
|
#: menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2928
|
||||||
#: menu.sh:2948 menu.sh:3084 menu.sh:3127 menu.sh:3131
|
#: menu.sh:2980 menu.sh:3116 menu.sh:3162 menu.sh:3167
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1213 menu.sh:3233
|
#: menu.sh:1213 menu.sh:3271
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -855,10 +855,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: menu.sh:1996 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2030 menu.sh:2038
|
#: menu.sh:1996 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2030 menu.sh:2038
|
||||||
#: menu.sh:2061 menu.sh:2064 menu.sh:2072 menu.sh:2078 menu.sh:2091
|
#: menu.sh:2061 menu.sh:2064 menu.sh:2072 menu.sh:2078 menu.sh:2091
|
||||||
#: menu.sh:2094 menu.sh:2109 menu.sh:2113 menu.sh:2119 menu.sh:2125
|
#: menu.sh:2094 menu.sh:2109 menu.sh:2113 menu.sh:2119 menu.sh:2125
|
||||||
#: menu.sh:2131 menu.sh:2162 menu.sh:2178 menu.sh:2189 menu.sh:2262
|
#: menu.sh:2131 menu.sh:2162 menu.sh:2178 menu.sh:2189 menu.sh:2263
|
||||||
#: menu.sh:2283 menu.sh:2308 menu.sh:2320 menu.sh:2340 menu.sh:2377
|
#: menu.sh:2284 menu.sh:2309 menu.sh:2321 menu.sh:2341 menu.sh:2378
|
||||||
#: menu.sh:2440 menu.sh:2444 menu.sh:2454 menu.sh:2460 menu.sh:2474
|
#: menu.sh:2441 menu.sh:2445 menu.sh:2455 menu.sh:2467 menu.sh:2471
|
||||||
#: menu.sh:2481 menu.sh:2486 menu.sh:2489 menu.sh:2505 menu.sh:2526
|
#: menu.sh:2481 menu.sh:2487 menu.sh:2501 menu.sh:2508 menu.sh:2513
|
||||||
|
#: menu.sh:2516 menu.sh:2532 menu.sh:2553
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1177,368 +1178,394 @@ msgid "Report bugs to the author"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2253
|
#: menu.sh:2253
|
||||||
msgid "Install development tools"
|
msgid "Download DSM config backup files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2254
|
#: menu.sh:2254
|
||||||
|
msgid "Install development tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2255
|
||||||
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2256
|
#: menu.sh:2257
|
||||||
msgid "Show QR logo:"
|
msgid "Show QR logo:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2257
|
#: menu.sh:2258
|
||||||
msgid "Set global proxy"
|
msgid "Set global proxy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2258
|
#: menu.sh:2259
|
||||||
msgid "Set github proxy"
|
msgid "Set github proxy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2259
|
#: menu.sh:2260
|
||||||
msgid "Vigorously miracle"
|
msgid "Vigorously miracle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2263
|
#: menu.sh:2264
|
||||||
msgid "Advanced option"
|
msgid "Advanced option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2282
|
#: menu.sh:2283
|
||||||
msgid "pat: (editable)"
|
msgid "pat: (editable)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2309 menu.sh:2321 menu.sh:2341
|
#: menu.sh:2310 menu.sh:2322 menu.sh:2342
|
||||||
msgid "Choose a time(seconds)"
|
msgid "Choose a time(seconds)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2373
|
#: menu.sh:2374
|
||||||
msgid "This option is only informative.\\n\\n"
|
msgid "This option is only informative.\\n\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2374
|
#: menu.sh:2375
|
||||||
msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n"
|
msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2375
|
#: menu.sh:2376
|
||||||
msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n"
|
msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2376
|
#: menu.sh:2377
|
||||||
msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2441
|
#: menu.sh:2442
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue "
|
"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue "
|
||||||
"and upload the logs."
|
"and upload the logs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2445
|
#: menu.sh:2446
|
||||||
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
|
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2449
|
#: menu.sh:2450
|
||||||
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
|
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2450
|
#: menu.sh:2451 menu.sh:2477
|
||||||
msgid "Please do as follows:\\n"
|
msgid "Please do as follows:\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2451
|
#: menu.sh:2452
|
||||||
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
|
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2452
|
#: menu.sh:2453
|
||||||
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
|
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2453
|
#: menu.sh:2454 menu.sh:2480
|
||||||
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2461
|
#: menu.sh:2468
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order "
|
||||||
|
"by file name."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2472
|
||||||
|
msgid "Please unzip it and back it up in order by file name."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2476
|
||||||
|
msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2478
|
||||||
|
msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2479
|
||||||
|
msgid " 2. Normal use.\\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2488
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
|
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
|
||||||
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2475
|
#: menu.sh:2502
|
||||||
msgid "opkg installing ..."
|
msgid "opkg installing ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2477
|
#: menu.sh:2504
|
||||||
msgid "opkg install failed."
|
msgid "opkg install failed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2479
|
#: menu.sh:2506
|
||||||
msgid "opkg install complete."
|
msgid "opkg install complete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2487
|
#: menu.sh:2514
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. "
|
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. "
|
||||||
"Do you want to continue?"
|
"Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2490
|
#: menu.sh:2517
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
|
"Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2506
|
#: menu.sh:2533
|
||||||
msgid "Save is complete."
|
msgid "Save is complete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2538
|
#: menu.sh:2565
|
||||||
msgid "Alert"
|
msgid "Alert"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2539
|
#: menu.sh:2566
|
||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2556 menu.sh:3291
|
#: menu.sh:2583 menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2571
|
#: menu.sh:2598
|
||||||
msgid "Choose a layout"
|
msgid "Choose a layout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2583
|
#: menu.sh:2610
|
||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2602 menu.sh:2694 menu.sh:2832 menu.sh:2896 menu.sh:2963
|
#: menu.sh:2629 menu.sh:2726 menu.sh:2864 menu.sh:2928 menu.sh:2995
|
||||||
#: menu.sh:3019
|
#: menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2603
|
#: menu.sh:2630
|
||||||
msgid "Checking last version ..."
|
msgid "Checking last version ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2619
|
#: menu.sh:2647
|
||||||
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
|
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2632
|
#: menu.sh:2660
|
||||||
msgid "No new version."
|
msgid "No new version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2636
|
#: menu.sh:2664
|
||||||
msgid "Actual version is %s\\nForce update?"
|
msgid "Actual version is %s.\\nForce update?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2649
|
#: menu.sh:2677
|
||||||
msgid "Do you want to update?"
|
msgid "Do you want to update?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2673
|
#: menu.sh:2705
|
||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2676
|
#: menu.sh:2708
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/"
|
"Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/"
|
||||||
"libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)"
|
"libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2694 menu.sh:2819 menu.sh:3082 menu.sh:3109
|
#: menu.sh:2726 menu.sh:2851 menu.sh:3114 menu.sh:3143
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2695 menu.sh:2833 menu.sh:2897 menu.sh:2964 menu.sh:3020
|
#: menu.sh:2727 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2706 menu.sh:2751 menu.sh:2844 menu.sh:2908 menu.sh:2975
|
#: menu.sh:2738 menu.sh:2783 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007
|
||||||
#: menu.sh:3031
|
#: menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2718
|
#: menu.sh:2750
|
||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2732
|
#: menu.sh:2764
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
|
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
|
||||||
"Please remake the bootloader disk!"
|
"Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2771 menu.sh:2866 menu.sh:2922 menu.sh:2989 menu.sh:3045
|
#: menu.sh:2803 menu.sh:2898 menu.sh:2954 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard "
|
"Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard "
|
||||||
"drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
"drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2781
|
#: menu.sh:2813
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2819 menu.sh:2881 menu.sh:2948 menu.sh:3004 menu.sh:3060
|
#: menu.sh:2851 menu.sh:2913 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3092
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2819
|
#: menu.sh:2851
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2963 menu.sh:3004 menu.sh:3085 menu.sh:3138 menu.sh:3142
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3117 menu.sh:3174 menu.sh:3179
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3086 menu.sh:3149 menu.sh:3153
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3092 menu.sh:3118 menu.sh:3186 menu.sh:3191
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3081 menu.sh:3103
|
#: menu.sh:3113 menu.sh:3136
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3087
|
#: menu.sh:3119
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3088
|
#: menu.sh:3120
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3093 menu.sh:3161
|
#: menu.sh:3125 menu.sh:3199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*."
|
"Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*."
|
||||||
"zip to /tmp/ will skip the download."
|
"zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3116 menu.sh:3127 menu.sh:3138 menu.sh:3149
|
#: menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3167
|
#: menu.sh:3205
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
|
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
|
||||||
"Github.\\n"
|
"Github.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3168
|
#: menu.sh:3206
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3169
|
#: menu.sh:3207
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3170
|
#: menu.sh:3208
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3171
|
#: menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3172
|
#: menu.sh:3210
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3244
|
#: menu.sh:3282
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3264
|
#: menu.sh:3302
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3266
|
#: menu.sh:3304
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3268
|
#: menu.sh:3306
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3275
|
#: menu.sh:3313
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3277
|
#: menu.sh:3315
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3278
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3279
|
#: menu.sh:3317
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3280
|
#: menu.sh:3318
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3282
|
#: menu.sh:3320
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3285
|
#: menu.sh:3323
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3289
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3292
|
#: menu.sh:3330
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3294
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3296
|
#: menu.sh:3334
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3297
|
#: menu.sh:3335
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3319
|
#: menu.sh:3357
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3387
|
#: menu.sh:3425
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3388
|
#: menu.sh:3426
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3389
|
#: menu.sh:3427
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3390
|
#: menu.sh:3428
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3391
|
#: menu.sh:3429
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3392
|
#: menu.sh:3430
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3393
|
#: menu.sh:3431
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3468
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-31 03:54+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-05 03:09+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 03:57+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 03:11+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n"
|
"Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n"
|
||||||
"Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n"
|
"Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n"
|
||||||
"Language: ru_RU\n"
|
"Language: ru_RU\n"
|
||||||
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "В папке /tmp/pats/ пользователей не найден ф
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, загрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторно введите эту опцию.\\n"
|
msgstr "Пожалуйста, загрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторно введите эту опцию.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3081 menu.sh:3082 menu.sh:3083 menu.sh:3084 menu.sh:3085 menu.sh:3086 menu.sh:3092 menu.sh:3115 menu.sh:3126 menu.sh:3137 menu.sh:3148 menu.sh:3162 menu.sh:3173 menu.sh:3190 menu.sh:3209
|
#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3113 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3124 menu.sh:3149 menu.sh:3161 menu.sh:3173 menu.sh:3185 menu.sh:3200 menu.sh:3211 menu.sh:3228 menu.sh:3247
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Обновить"
|
msgstr "Обновить"
|
||||||
|
|
||||||
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "В настоящее время %s не поддерживается."
|
|||||||
msgid "Currently, %s of %s is not supported."
|
msgid "Currently, %s of %s is not supported."
|
||||||
msgstr "В настоящее время %s-%s не поддерживается."
|
msgstr "В настоящее время %s-%s не поддерживается."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3232 menu.sh:3300 menu.sh:3318
|
#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3270 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "Главное меню"
|
msgstr "Главное меню"
|
||||||
|
|
||||||
@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "Создание ..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Ошибка"
|
msgstr "Ошибка"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2832 menu.sh:2881 menu.sh:3083 menu.sh:3116 menu.sh:3120
|
#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2864 menu.sh:2913 menu.sh:3115 menu.sh:3150 menu.sh:3155
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "Дополнения"
|
msgstr "Дополнения"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3301
|
#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "Выберите опцию"
|
msgstr "Выберите опцию"
|
||||||
|
|
||||||
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Показать все дополнения"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "Загрузить внешнее дополнение"
|
msgstr "Загрузить внешнее дополнение"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2260 menu.sh:3089 menu.sh:3298 menu.sh:3394
|
#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2261 menu.sh:3121 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "Выход"
|
msgstr "Выход"
|
||||||
|
|
||||||
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Выберите дополнение для удаления"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n\\n"
|
msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3160
|
#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3198
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n"
|
msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Эта функция доступна только при доступ
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons."
|
msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3191 menu.sh:3210
|
#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!"
|
msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, по
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "Формат файла не распознан!"
|
msgstr "Формат файла не распознан!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2896 menu.sh:2948 menu.sh:3084 menu.sh:3127 menu.sh:3131
|
#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2928 menu.sh:2980 menu.sh:3116 menu.sh:3162 menu.sh:3167
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "Модули"
|
msgstr "Модули"
|
||||||
|
|
||||||
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попр
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией."
|
msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1213 menu.sh:3233
|
#: menu.sh:1213 menu.sh:3271
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "Очистка кэша ..."
|
msgstr "Очистка кэша ..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -767,8 +767,8 @@ msgstr "Временный IP: (UI не будет обновляться)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1896 menu.sh:1902 menu.sh:1916 menu.sh:1919 menu.sh:1927
|
#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1896 menu.sh:1902 menu.sh:1916 menu.sh:1919 menu.sh:1927
|
||||||
#: menu.sh:1950 menu.sh:1954 menu.sh:1961 menu.sh:1967 menu.sh:1986 menu.sh:1988 menu.sh:1996 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2030 menu.sh:2038 menu.sh:2061 menu.sh:2064 menu.sh:2072 menu.sh:2078 menu.sh:2091 menu.sh:2094 menu.sh:2109 menu.sh:2113
|
#: menu.sh:1950 menu.sh:1954 menu.sh:1961 menu.sh:1967 menu.sh:1986 menu.sh:1988 menu.sh:1996 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2030 menu.sh:2038 menu.sh:2061 menu.sh:2064 menu.sh:2072 menu.sh:2078 menu.sh:2091 menu.sh:2094 menu.sh:2109 menu.sh:2113
|
||||||
#: menu.sh:2119 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2162 menu.sh:2178 menu.sh:2189 menu.sh:2262 menu.sh:2283 menu.sh:2308 menu.sh:2320 menu.sh:2340 menu.sh:2377 menu.sh:2440 menu.sh:2444 menu.sh:2454 menu.sh:2460 menu.sh:2474 menu.sh:2481 menu.sh:2486
|
#: menu.sh:2119 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2162 menu.sh:2178 menu.sh:2189 menu.sh:2263 menu.sh:2284 menu.sh:2309 menu.sh:2321 menu.sh:2341 menu.sh:2378 menu.sh:2441 menu.sh:2445 menu.sh:2455 menu.sh:2467 menu.sh:2471 menu.sh:2481 menu.sh:2487
|
||||||
#: menu.sh:2489 menu.sh:2505 menu.sh:2526
|
#: menu.sh:2501 menu.sh:2508 menu.sh:2513 menu.sh:2516 menu.sh:2532 menu.sh:2553
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Расширенные настройки"
|
msgstr "Расширенные настройки"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1065,370 +1065,373 @@ msgid "Report bugs to the author"
|
|||||||
msgstr "Сообщить об ошибках автору"
|
msgstr "Сообщить об ошибках автору"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2253
|
#: menu.sh:2253
|
||||||
|
msgid "Download DSM config backup files"
|
||||||
|
msgstr "Загрузите файлы резервной копии конфигурации DSM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2254
|
||||||
msgid "Install development tools"
|
msgid "Install development tools"
|
||||||
msgstr "Установить инструменты разработки"
|
msgstr "Установить инструменты разработки"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2254
|
#: menu.sh:2255
|
||||||
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
||||||
msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'"
|
msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2256
|
#: menu.sh:2257
|
||||||
msgid "Show QR logo:"
|
msgid "Show QR logo:"
|
||||||
msgstr "Показать QR-логотип:"
|
msgstr "Показать QR-логотип:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2257
|
#: menu.sh:2258
|
||||||
msgid "Set global proxy"
|
msgid "Set global proxy"
|
||||||
msgstr "Установить глобальный прокси"
|
msgstr "Установить глобальный прокси"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2258
|
#: menu.sh:2259
|
||||||
msgid "Set github proxy"
|
msgid "Set github proxy"
|
||||||
msgstr "Установить прокси GitHub"
|
msgstr "Установить прокси GitHub"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2259
|
#: menu.sh:2260
|
||||||
msgid "Vigorously miracle"
|
msgid "Vigorously miracle"
|
||||||
msgstr "Энергичное чудо"
|
msgstr "Энергичное чудо"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2263
|
#: menu.sh:2264
|
||||||
msgid "Advanced option"
|
msgid "Advanced option"
|
||||||
msgstr "Расширенные настройки"
|
msgstr "Расширенные настройки"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2282
|
#: menu.sh:2283
|
||||||
msgid "pat: (editable)"
|
msgid "pat: (editable)"
|
||||||
msgstr "pat: (редактируется)"
|
msgstr "pat: (редактируется)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2309 menu.sh:2321 menu.sh:2341
|
#: menu.sh:2310 menu.sh:2322 menu.sh:2342
|
||||||
msgid "Choose a time(seconds)"
|
msgid "Choose a time(seconds)"
|
||||||
msgstr "Выберите опцию"
|
msgstr "Выберите опцию"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2373
|
#: menu.sh:2374
|
||||||
msgid "This option is only informative.\\n\\n"
|
msgid "This option is only informative.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "Эта опция только информативная.\\n\\n"
|
msgstr "Эта опция только информативная.\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2374
|
#: menu.sh:2375
|
||||||
msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n"
|
msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n"
|
||||||
msgstr "Эта программа резервирует интерфейс для пользовательских скриптов патчей ramdisk.\\n"
|
msgstr "Эта программа резервирует интерфейс для пользовательских скриптов патчей ramdisk.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2375
|
#: menu.sh:2376
|
||||||
msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n"
|
msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n"
|
||||||
msgstr "Время вызова: вызывается перед упаковкой ramdisk.\\n"
|
msgstr "Время вызова: вызывается перед упаковкой ramdisk.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2376
|
#: menu.sh:2377
|
||||||
msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
||||||
msgstr "Расположение: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
msgstr "Расположение: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2441
|
#: menu.sh:2442
|
||||||
msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs."
|
msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs."
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи."
|
msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2445
|
#: menu.sh:2446
|
||||||
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
|
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи."
|
msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2449
|
#: menu.sh:2450
|
||||||
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
|
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
msgstr "\\Z1Логи не найдены!\\Zn\\n\\n"
|
msgstr "\\Z1Логи не найдены!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2450
|
#: menu.sh:2451 menu.sh:2477
|
||||||
msgid "Please do as follows:\\n"
|
msgid "Please do as follows:\\n"
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n"
|
msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2451
|
#: menu.sh:2452
|
||||||
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
|
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
|
||||||
msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n"
|
msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2452
|
#: menu.sh:2453
|
||||||
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
|
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
|
||||||
msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n"
|
msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2453
|
#: menu.sh:2454 menu.sh:2480
|
||||||
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
||||||
msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n"
|
msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2461
|
#: menu.sh:2468
|
||||||
|
msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name."
|
||||||
|
msgstr "Пожалуйста, через %s загрузите scbk,\\nРазархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2472
|
||||||
|
msgid "Please unzip it and back it up in order by file name."
|
||||||
|
msgstr "Пожалуйста, разархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2476
|
||||||
|
msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
msgstr "\\Z1Scbk не найден!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2478
|
||||||
|
msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n"
|
||||||
|
msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересоберите.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2479
|
||||||
|
msgid " 2. Normal use.\\n"
|
||||||
|
msgstr "2. Обычное использование.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2488
|
||||||
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?"
|
msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2475
|
#: menu.sh:2502
|
||||||
msgid "opkg installing ..."
|
msgid "opkg installing ..."
|
||||||
msgstr "Установка opkg ..."
|
msgstr "Установка opkg ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2477
|
#: menu.sh:2504
|
||||||
msgid "opkg install failed."
|
msgid "opkg install failed."
|
||||||
msgstr "установка opkg не удалась."
|
msgstr "установка opkg не удалась."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2479
|
#: menu.sh:2506
|
||||||
msgid "opkg install complete."
|
msgid "opkg install complete."
|
||||||
msgstr "установка opkg завершена."
|
msgstr "установка opkg завершена."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2487
|
#: menu.sh:2514
|
||||||
msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?"
|
msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?"
|
msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2490
|
#: menu.sh:2517
|
||||||
msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
|
msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
|
||||||
msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)"
|
msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2506
|
#: menu.sh:2533
|
||||||
msgid "Save is complete."
|
msgid "Save is complete."
|
||||||
msgstr "Сохранение завершено."
|
msgstr "Сохранение завершено."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2538
|
#: menu.sh:2565
|
||||||
msgid "Alert"
|
msgid "Alert"
|
||||||
msgstr "Предупреждение"
|
msgstr "Предупреждение"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2539
|
#: menu.sh:2566
|
||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?"
|
msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2556 menu.sh:3291
|
#: menu.sh:2583 menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "Выберите язык"
|
msgstr "Выберите язык"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2571
|
#: menu.sh:2598
|
||||||
msgid "Choose a layout"
|
msgid "Choose a layout"
|
||||||
msgstr "Выберите раскладку"
|
msgstr "Выберите раскладку"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2583
|
#: menu.sh:2610
|
||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "Выберите карту клавиш"
|
msgstr "Выберите карту клавиш"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2602 menu.sh:2694 menu.sh:2832 menu.sh:2896 menu.sh:2963 menu.sh:3019
|
#: menu.sh:2629 menu.sh:2726 menu.sh:2864 menu.sh:2928 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "Обновление %s"
|
msgstr "Обновление %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2603
|
#: menu.sh:2630
|
||||||
msgid "Checking last version ..."
|
msgid "Checking last version ..."
|
||||||
msgstr "Проверка последней версии ..."
|
msgstr "Проверка последней версии ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2619
|
#: menu.sh:2647
|
||||||
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
|
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
|
||||||
msgstr "Ошибка проверки новой версии.\\nОшибка: TAG is %s"
|
msgstr "Ошибка проверки новой версии.\\nОшибка: TAG is %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2632
|
#: menu.sh:2660
|
||||||
msgid "No new version."
|
msgid "No new version."
|
||||||
msgstr "Новых версий нет."
|
msgstr "Новых версий нет."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2636
|
#: menu.sh:2664
|
||||||
msgid "Actual version is %s\\nForce update?"
|
msgid "Actual version is %s.\\nForce update?"
|
||||||
msgstr "Текущая версия %s\\nПринудительное обновление?"
|
msgstr "Текущая версия %s.\\nПринудительное обновление?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2649
|
#: menu.sh:2677
|
||||||
msgid "Do you want to update?"
|
msgid "Do you want to update?"
|
||||||
msgstr "Хотите обновить?"
|
msgstr "Хотите обновить?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2673
|
#: menu.sh:2705
|
||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "Загрузка ..."
|
msgstr "Загрузка ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2676
|
#: menu.sh:2708
|
||||||
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)"
|
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)"
|
||||||
msgstr "Ошибка загрузки новой версии.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)"
|
msgstr "Ошибка загрузки новой версии.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2694 menu.sh:2819 menu.sh:3082 menu.sh:3109
|
#: menu.sh:2726 menu.sh:2851 menu.sh:3114 menu.sh:3143
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2695 menu.sh:2833 menu.sh:2897 menu.sh:2964 menu.sh:3020
|
#: menu.sh:2727 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "Извлекается файл обновления ..."
|
msgstr "Извлекается файл обновления ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2706 menu.sh:2751 menu.sh:2844 menu.sh:2908 menu.sh:2975 menu.sh:3031
|
#: menu.sh:2738 menu.sh:2783 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "Ошибка извлечения файла обновления."
|
msgstr "Ошибка извлечения файла обновления."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2718
|
#: menu.sh:2750
|
||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "Контрольные суммы не совпадают!"
|
msgstr "Контрольные суммы не совпадают!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2732
|
#: menu.sh:2764
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!"
|
msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2771 menu.sh:2866 menu.sh:2922 menu.sh:2989 menu.sh:3045
|
#: menu.sh:2803 menu.sh:2898 menu.sh:2954 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного оставшегося места на локальном жестком диске. Рекомендуется перераспределить ваш диск %s, используя как минимум %sM."
|
msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного оставшегося места на локальном жестком диске. Рекомендуется перераспределить ваш диск %s, используя как минимум %sM."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2781
|
#: menu.sh:2813
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "Установка новых файлов ..."
|
msgstr "Установка новых файлов ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2819 menu.sh:2881 menu.sh:2948 menu.sh:3004 menu.sh:3060
|
#: menu.sh:2851 menu.sh:2913 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3092
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "%s успешно обновлен!"
|
msgstr "%s успешно обновлен!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2819
|
#: menu.sh:2851
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "Перезагрузка?"
|
msgstr "Перезагрузка?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2963 menu.sh:3004 menu.sh:3085 menu.sh:3138 menu.sh:3142
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3117 menu.sh:3174 menu.sh:3179
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKMs"
|
msgstr "LKMs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3086 menu.sh:3149 menu.sh:3153
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3092 menu.sh:3118 menu.sh:3186 menu.sh:3191
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "CKs"
|
msgstr "CKs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3081 menu.sh:3103
|
#: menu.sh:3113 menu.sh:3136
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Все"
|
msgstr "Все"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3087
|
#: menu.sh:3119
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "Локальная загрузка"
|
msgstr "Локальная загрузка"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3088
|
#: menu.sh:3120
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "Предварительный выпуск:"
|
msgstr "Предварительный выпуск:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3093 menu.sh:3161
|
#: menu.sh:3125 menu.sh:3199
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание."
|
msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3116 menu.sh:3127 menu.sh:3138 menu.sh:3149
|
#: menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR"
|
msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3167
|
#: menu.sh:3205
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n"
|
msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3168
|
#: menu.sh:3206
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n"
|
msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3169
|
#: menu.sh:3207
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n"
|
msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3170
|
#: menu.sh:3208
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n"
|
msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3171
|
#: menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n"
|
msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3172
|
#: menu.sh:3210
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n"
|
msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3244
|
#: menu.sh:3282
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал."
|
msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3264
|
#: menu.sh:3302
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "Выберите модель"
|
msgstr "Выберите модель"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3266
|
#: menu.sh:3304
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "Выберите версию"
|
msgstr "Выберите версию"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3268
|
#: menu.sh:3306
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "Разобрать pat"
|
msgstr "Разобрать pat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3275
|
#: menu.sh:3313
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "Ядро:"
|
msgstr "Ядро:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3277
|
#: menu.sh:3315
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "Меню дополнений"
|
msgstr "Меню дополнений"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3278
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "Меню модулей"
|
msgstr "Меню модулей"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3279
|
#: menu.sh:3317
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "Настройка Cmdline"
|
msgstr "Настройка Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3280
|
#: menu.sh:3318
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "Настройка Synoinfo"
|
msgstr "Настройка Synoinfo"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3282
|
#: menu.sh:3320
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "Расширенные настройки"
|
msgstr "Расширенные настройки"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3285
|
#: menu.sh:3323
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "Сборка загрузчика"
|
msgstr "Сборка загрузчика"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3289
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "Загрузить загрузчик"
|
msgstr "Загрузить загрузчик"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3292
|
#: menu.sh:3330
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "Выбрать карту клавиш"
|
msgstr "Выбрать карту клавиш"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3294
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "Очистить кэш диска"
|
msgstr "Очистить кэш диска"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3296
|
#: menu.sh:3334
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "Меню обновлений"
|
msgstr "Меню обновлений"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3297
|
#: menu.sh:3335
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "Блокнот"
|
msgstr "Блокнот"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3319
|
#: menu.sh:3357
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "Изменять ..."
|
msgstr "Изменять ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3387
|
#: menu.sh:3425
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "Выберите действие"
|
msgstr "Выберите действие"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3388
|
#: menu.sh:3426
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "Выключение"
|
msgstr "Выключение"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3389
|
#: menu.sh:3427
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "Перезагрузка"
|
msgstr "Перезагрузка"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3390
|
#: menu.sh:3428
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "Перезагрузка в RR"
|
msgstr "Перезагрузка в RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3391
|
#: menu.sh:3429
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "Перезагрузка в Recovery"
|
msgstr "Перезагрузка в Recovery"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3392
|
#: menu.sh:3430
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "Перезагрузка в Junior"
|
msgstr "Перезагрузка в Junior"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3393
|
#: menu.sh:3431
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "Вернуться в shell"
|
msgstr "Вернуться в shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3468
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню"
|
msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Network devices not found!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Сетевые устройства не найдены!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d"
|
|
||||||
#~ msgstr "Проверьте интернет или место на диске кэша.\\nОшибка: %d:%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/.bashrc'"
|
|
||||||
#~ msgstr "Установка opkg завершена. Пожалуйста, переподключитесь к ssh/web или выполните 'source ~/.bashrc'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ошибка загрузки новой версии.\\nОшибка: %d:%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Пожалуйста, вставьте все диски перед продолжением.\\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Установленная система Syno не найдена на вставленных дисках!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Telnet&SSH is not enabled."
|
|
||||||
#~ msgstr "Telnet&SSH не включен."
|
|
||||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-31 03:54+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-05 03:09+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 03:56+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 03:11+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
|
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@RROrg>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@RROrg>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n"
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项.\\n"
|
msgstr "请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3081 menu.sh:3082 menu.sh:3083 menu.sh:3084 menu.sh:3085 menu.sh:3086 menu.sh:3092 menu.sh:3115 menu.sh:3126 menu.sh:3137 menu.sh:3148 menu.sh:3162 menu.sh:3173 menu.sh:3190 menu.sh:3209
|
#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3113 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3124 menu.sh:3149 menu.sh:3161 menu.sh:3173 menu.sh:3185 menu.sh:3200 menu.sh:3211 menu.sh:3228 menu.sh:3247
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "更新"
|
msgstr "更新"
|
||||||
|
|
||||||
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "目前,不支持 %s."
|
|||||||
msgid "Currently, %s of %s is not supported."
|
msgid "Currently, %s of %s is not supported."
|
||||||
msgstr "目前,不支持 %s-%s."
|
msgstr "目前,不支持 %s-%s."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3232 menu.sh:3300 menu.sh:3318
|
#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3270 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "主菜单"
|
msgstr "主菜单"
|
||||||
|
|
||||||
@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "编译中 ..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "错误"
|
msgstr "错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2832 menu.sh:2881 menu.sh:3083 menu.sh:3116 menu.sh:3120
|
#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2864 menu.sh:2913 menu.sh:3115 menu.sh:3150 menu.sh:3155
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "插件"
|
msgstr "插件"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3301
|
#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "选择一个选项"
|
msgstr "选择一个选项"
|
||||||
|
|
||||||
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "显示所有插件"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "上传外部插件"
|
msgstr "上传外部插件"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2260 menu.sh:3089 menu.sh:3298 menu.sh:3394
|
#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2261 menu.sh:3121 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "退出"
|
msgstr "退出"
|
||||||
|
|
||||||
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "选择要删除的插件"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n"
|
msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3160
|
#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3198
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n"
|
msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "请上传 *.addons 文件."
|
msgstr "请上传 *.addons 文件."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3191 menu.sh:3210
|
#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "不是有效的文件, 请重试!"
|
msgstr "不是有效的文件, 请重试!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启.
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "文件格式无法识别!"
|
msgstr "文件格式无法识别!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2896 menu.sh:2948 menu.sh:3084 menu.sh:3127 menu.sh:3131
|
#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2928 menu.sh:2980 menu.sh:3116 menu.sh:3162 menu.sh:3167
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "模块"
|
msgstr "模块"
|
||||||
|
|
||||||
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"."
|
msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1213 menu.sh:3233
|
#: menu.sh:1213 menu.sh:3271
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "清除缓存 ..."
|
msgstr "清除缓存 ..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -767,8 +767,8 @@ msgstr "临时 IP: (UI 不会刷新)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1896 menu.sh:1902 menu.sh:1916 menu.sh:1919 menu.sh:1927
|
#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1896 menu.sh:1902 menu.sh:1916 menu.sh:1919 menu.sh:1927
|
||||||
#: menu.sh:1950 menu.sh:1954 menu.sh:1961 menu.sh:1967 menu.sh:1986 menu.sh:1988 menu.sh:1996 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2030 menu.sh:2038 menu.sh:2061 menu.sh:2064 menu.sh:2072 menu.sh:2078 menu.sh:2091 menu.sh:2094 menu.sh:2109 menu.sh:2113
|
#: menu.sh:1950 menu.sh:1954 menu.sh:1961 menu.sh:1967 menu.sh:1986 menu.sh:1988 menu.sh:1996 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2030 menu.sh:2038 menu.sh:2061 menu.sh:2064 menu.sh:2072 menu.sh:2078 menu.sh:2091 menu.sh:2094 menu.sh:2109 menu.sh:2113
|
||||||
#: menu.sh:2119 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2162 menu.sh:2178 menu.sh:2189 menu.sh:2262 menu.sh:2283 menu.sh:2308 menu.sh:2320 menu.sh:2340 menu.sh:2377 menu.sh:2440 menu.sh:2444 menu.sh:2454 menu.sh:2460 menu.sh:2474 menu.sh:2481 menu.sh:2486
|
#: menu.sh:2119 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2162 menu.sh:2178 menu.sh:2189 menu.sh:2263 menu.sh:2284 menu.sh:2309 menu.sh:2321 menu.sh:2341 menu.sh:2378 menu.sh:2441 menu.sh:2445 menu.sh:2455 menu.sh:2467 menu.sh:2471 menu.sh:2481 menu.sh:2487
|
||||||
#: menu.sh:2489 menu.sh:2505 menu.sh:2526
|
#: menu.sh:2501 menu.sh:2508 menu.sh:2513 menu.sh:2516 menu.sh:2532 menu.sh:2553
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "高级"
|
msgstr "高级"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1065,370 +1065,373 @@ msgid "Report bugs to the author"
|
|||||||
msgstr "向作者报告错误"
|
msgstr "向作者报告错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2253
|
#: menu.sh:2253
|
||||||
|
msgid "Download DSM config backup files"
|
||||||
|
msgstr "下载 DSM 配置备份文件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2254
|
||||||
msgid "Install development tools"
|
msgid "Install development tools"
|
||||||
msgstr "安装开发者工具"
|
msgstr "安装开发者工具"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2254
|
#: menu.sh:2255
|
||||||
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
||||||
msgstr "保存'/opt/rr'的修改"
|
msgstr "保存'/opt/rr'的修改"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2256
|
#: menu.sh:2257
|
||||||
msgid "Show QR logo:"
|
msgid "Show QR logo:"
|
||||||
msgstr "显示 QR logo:"
|
msgstr "显示 QR logo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2257
|
#: menu.sh:2258
|
||||||
msgid "Set global proxy"
|
msgid "Set global proxy"
|
||||||
msgstr "设置全局代理"
|
msgstr "设置全局代理"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2258
|
#: menu.sh:2259
|
||||||
msgid "Set github proxy"
|
msgid "Set github proxy"
|
||||||
msgstr "设置 GitHub 代理"
|
msgstr "设置 GitHub 代理"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2259
|
#: menu.sh:2260
|
||||||
msgid "Vigorously miracle"
|
msgid "Vigorously miracle"
|
||||||
msgstr "大力出奇迹"
|
msgstr "大力出奇迹"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2263
|
#: menu.sh:2264
|
||||||
msgid "Advanced option"
|
msgid "Advanced option"
|
||||||
msgstr "高级设置"
|
msgstr "高级设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2282
|
#: menu.sh:2283
|
||||||
msgid "pat: (editable)"
|
msgid "pat: (editable)"
|
||||||
msgstr "pat: (可编辑)"
|
msgstr "pat: (可编辑)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2309 menu.sh:2321 menu.sh:2341
|
#: menu.sh:2310 menu.sh:2322 menu.sh:2342
|
||||||
msgid "Choose a time(seconds)"
|
msgid "Choose a time(seconds)"
|
||||||
msgstr "选择一个时间(秒)"
|
msgstr "选择一个时间(秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2373
|
#: menu.sh:2374
|
||||||
msgid "This option is only informative.\\n\\n"
|
msgid "This option is only informative.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "此选项仅为提示.\\n\\n"
|
msgstr "此选项仅为提示.\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2374
|
#: menu.sh:2375
|
||||||
msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n"
|
msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n"
|
||||||
msgstr "此程序为 ramdisk 自定义补丁脚本保留了一个接口.\\n"
|
msgstr "此程序为 ramdisk 自定义补丁脚本保留了一个接口.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2375
|
#: menu.sh:2376
|
||||||
msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n"
|
msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n"
|
||||||
msgstr "调用时机: 在 ramdisk 打包前调用.\\n"
|
msgstr "调用时机: 在 ramdisk 打包前调用.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2376
|
#: menu.sh:2377
|
||||||
msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
||||||
msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2441
|
#: menu.sh:2442
|
||||||
msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs."
|
msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs."
|
||||||
msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs."
|
msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2445
|
#: menu.sh:2446
|
||||||
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
|
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
|
||||||
msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs."
|
msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2449
|
#: menu.sh:2450
|
||||||
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
|
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
msgstr "\\Z1日志 logs 未找到!\\Zn\\n\\n"
|
msgstr "\\Z1日志 logs 未找到!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2450
|
#: menu.sh:2451 menu.sh:2477
|
||||||
msgid "Please do as follows:\\n"
|
msgid "Please do as follows:\\n"
|
||||||
msgstr "请按如下操作:\\n"
|
msgstr "请按如下操作:\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2451
|
#: menu.sh:2452
|
||||||
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
|
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
|
||||||
msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n"
|
msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2452
|
#: menu.sh:2453
|
||||||
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
|
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
|
||||||
msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n"
|
msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2453
|
#: menu.sh:2454 menu.sh:2480
|
||||||
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
||||||
msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n"
|
msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2461
|
#: menu.sh:2468
|
||||||
|
msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name."
|
||||||
|
msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2472
|
||||||
|
msgid "Please unzip it and back it up in order by file name."
|
||||||
|
msgstr "请解压并按文件名顺序备份。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2476
|
||||||
|
msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
msgstr "\\Z1备份 scbk 未找到!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2478
|
||||||
|
msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n"
|
||||||
|
msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2479
|
||||||
|
msgid " 2. Normal use.\\n"
|
||||||
|
msgstr "2. 正常使用.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2488
|
||||||
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?"
|
msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2475
|
#: menu.sh:2502
|
||||||
msgid "opkg installing ..."
|
msgid "opkg installing ..."
|
||||||
msgstr "opkg 安装中 ..."
|
msgstr "opkg 安装中 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2477
|
#: menu.sh:2504
|
||||||
msgid "opkg install failed."
|
msgid "opkg install failed."
|
||||||
msgstr "opkg 安装失败."
|
msgstr "opkg 安装失败."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2479
|
#: menu.sh:2506
|
||||||
msgid "opkg install complete."
|
msgid "opkg install complete."
|
||||||
msgstr "opkg 安装完成."
|
msgstr "opkg 安装完成."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2487
|
#: menu.sh:2514
|
||||||
msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?"
|
msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?"
|
msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2490
|
#: menu.sh:2517
|
||||||
msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
|
msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
|
||||||
msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)"
|
msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2506
|
#: menu.sh:2533
|
||||||
msgid "Save is complete."
|
msgid "Save is complete."
|
||||||
msgstr "保存完成."
|
msgstr "保存完成."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2538
|
#: menu.sh:2565
|
||||||
msgid "Alert"
|
msgid "Alert"
|
||||||
msgstr "警告"
|
msgstr "警告"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2539
|
#: menu.sh:2566
|
||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?"
|
msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2556 menu.sh:3291
|
#: menu.sh:2583 menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "选择语言"
|
msgstr "选择语言"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2571
|
#: menu.sh:2598
|
||||||
msgid "Choose a layout"
|
msgid "Choose a layout"
|
||||||
msgstr "选择布局"
|
msgstr "选择布局"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2583
|
#: menu.sh:2610
|
||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "选择键盘映射"
|
msgstr "选择键盘映射"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2602 menu.sh:2694 menu.sh:2832 menu.sh:2896 menu.sh:2963 menu.sh:3019
|
#: menu.sh:2629 menu.sh:2726 menu.sh:2864 menu.sh:2928 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "更新 %s"
|
msgstr "更新 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2603
|
#: menu.sh:2630
|
||||||
msgid "Checking last version ..."
|
msgid "Checking last version ..."
|
||||||
msgstr "检测新版本中 ..."
|
msgstr "检测新版本中 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2619
|
#: menu.sh:2647
|
||||||
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
|
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
|
||||||
msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s"
|
msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2632
|
#: menu.sh:2660
|
||||||
msgid "No new version."
|
msgid "No new version."
|
||||||
msgstr "没有新版本."
|
msgstr "没有新版本."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2636
|
#: menu.sh:2664
|
||||||
msgid "Actual version is %s\\nForce update?"
|
msgid "Actual version is %s.\\nForce update?"
|
||||||
msgstr "实际版本为 %s\\n强制更新?"
|
msgstr "实际版本为 %s.\\n强制更新?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2649
|
#: menu.sh:2677
|
||||||
msgid "Do you want to update?"
|
msgid "Do you want to update?"
|
||||||
msgstr "是否更新?"
|
msgstr "是否更新?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2673
|
#: menu.sh:2705
|
||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "下载中 ..."
|
msgstr "下载中 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2676
|
#: menu.sh:2708
|
||||||
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)"
|
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)"
|
||||||
msgstr "下载新版本时出错.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)"
|
msgstr "下载新版本时出错.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2694 menu.sh:2819 menu.sh:3082 menu.sh:3109
|
#: menu.sh:2726 menu.sh:2851 menu.sh:3114 menu.sh:3143
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2695 menu.sh:2833 menu.sh:2897 menu.sh:2964 menu.sh:3020
|
#: menu.sh:2727 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "解压更新文件 ..."
|
msgstr "解压更新文件 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2706 menu.sh:2751 menu.sh:2844 menu.sh:2908 menu.sh:2975 menu.sh:3031
|
#: menu.sh:2738 menu.sh:2783 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "更新文件解压错误."
|
msgstr "更新文件解压错误."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2718
|
#: menu.sh:2750
|
||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "Checksum 不匹配!"
|
msgstr "Checksum 不匹配!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2732
|
#: menu.sh:2764
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!"
|
msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2771 menu.sh:2866 menu.sh:2922 menu.sh:2989 menu.sh:3045
|
#: menu.sh:2803 menu.sh:2898 menu.sh:2954 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM."
|
msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2781
|
#: menu.sh:2813
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "安装更新中 ..."
|
msgstr "安装更新中 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2819 menu.sh:2881 menu.sh:2948 menu.sh:3004 menu.sh:3060
|
#: menu.sh:2851 menu.sh:2913 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3092
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "%s 更新成功!"
|
msgstr "%s 更新成功!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2819
|
#: menu.sh:2851
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "重启?"
|
msgstr "重启?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2963 menu.sh:3004 menu.sh:3085 menu.sh:3138 menu.sh:3142
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3117 menu.sh:3174 menu.sh:3179
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKMs"
|
msgstr "LKMs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3086 menu.sh:3149 menu.sh:3153
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3092 menu.sh:3118 menu.sh:3186 menu.sh:3191
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "CKs"
|
msgstr "CKs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3081 menu.sh:3103
|
#: menu.sh:3113 menu.sh:3136
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3087
|
#: menu.sh:3119
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "本地上传"
|
msgstr "本地上传"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3088
|
#: menu.sh:3120
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "预发布:"
|
msgstr "预发布:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3093 menu.sh:3161
|
#: menu.sh:3125 menu.sh:3199
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载."
|
msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3116 menu.sh:3127 menu.sh:3138 menu.sh:3149
|
#: menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR"
|
msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3167
|
#: menu.sh:3205
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n"
|
msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3168
|
#: menu.sh:3206
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n"
|
msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3169
|
#: menu.sh:3207
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n"
|
msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3170
|
#: menu.sh:3208
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n"
|
msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3171
|
#: menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n"
|
msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3172
|
#: menu.sh:3210
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n"
|
msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3244
|
#: menu.sh:3282
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "这个人很懒, 什么也没有写."
|
msgstr "这个人很懒, 什么也没有写."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3264
|
#: menu.sh:3302
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "选择型号"
|
msgstr "选择型号"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3266
|
#: menu.sh:3304
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "选择版本"
|
msgstr "选择版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3268
|
#: menu.sh:3306
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "解析 pat"
|
msgstr "解析 pat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3275
|
#: menu.sh:3313
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "内核:"
|
msgstr "内核:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3277
|
#: menu.sh:3315
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "插件"
|
msgstr "插件"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3278
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "模块"
|
msgstr "模块"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3279
|
#: menu.sh:3317
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "设置 Cmdline"
|
msgstr "设置 Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3280
|
#: menu.sh:3318
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "设置 Synoinfo"
|
msgstr "设置 Synoinfo"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3282
|
#: menu.sh:3320
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "高级设置"
|
msgstr "高级设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3285
|
#: menu.sh:3323
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "编译引导"
|
msgstr "编译引导"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3289
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "启动"
|
msgstr "启动"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3292
|
#: menu.sh:3330
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "选择键盘"
|
msgstr "选择键盘"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3294
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "清除磁盘缓存"
|
msgstr "清除磁盘缓存"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3296
|
#: menu.sh:3334
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "更新"
|
msgstr "更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3297
|
#: menu.sh:3335
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "备注"
|
msgstr "备注"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3319
|
#: menu.sh:3357
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "改变 ..."
|
msgstr "改变 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3387
|
#: menu.sh:3425
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "选择动作"
|
msgstr "选择动作"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3388
|
#: menu.sh:3426
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "关机"
|
msgstr "关机"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3389
|
#: menu.sh:3427
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "重启"
|
msgstr "重启"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3390
|
#: menu.sh:3428
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "重启到 RR"
|
msgstr "重启到 RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3391
|
#: menu.sh:3429
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "重启到 Recovery"
|
msgstr "重启到 Recovery"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3392
|
#: menu.sh:3430
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "重启到 Junior"
|
msgstr "重启到 Junior"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3393
|
#: menu.sh:3431
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "退出到 shell"
|
msgstr "退出到 shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3468
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单"
|
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Network devices not found!"
|
|
||||||
#~ msgstr "未找到网卡!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d"
|
|
||||||
#~ msgstr "请检查网络连接或磁盘空间.\\nError: %d:%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/.bashrc'"
|
|
||||||
#~ msgstr "opkg 安装完成. 请重新链接 ssh/web, 或者执行 'source ~/.bashrc'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d"
|
|
||||||
#~ msgstr "下载新版本错误.\\nError: %d:%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "因此, 请插入所有磁盘后再进行操作.\\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
|
|
||||||
#~ msgstr "未在当前插入的硬盘中找到已安装的 syno 系统!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Telnet&SSH is not enabled."
|
|
||||||
#~ msgstr "Telnet&SSH 未开启."
|
|
||||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-31 03:54+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-05 03:09+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 03:56+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 03:12+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
|
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (HongKong) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (HongKong) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_HK\n"
|
"Language: zh_HK\n"
|
||||||
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n"
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項.\\n"
|
msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3081 menu.sh:3082 menu.sh:3083 menu.sh:3084 menu.sh:3085 menu.sh:3086 menu.sh:3092 menu.sh:3115 menu.sh:3126 menu.sh:3137 menu.sh:3148 menu.sh:3162 menu.sh:3173 menu.sh:3190 menu.sh:3209
|
#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3113 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3124 menu.sh:3149 menu.sh:3161 menu.sh:3173 menu.sh:3185 menu.sh:3200 menu.sh:3211 menu.sh:3228 menu.sh:3247
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "更新"
|
msgstr "更新"
|
||||||
|
|
||||||
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "目前不支援 %s."
|
|||||||
msgid "Currently, %s of %s is not supported."
|
msgid "Currently, %s of %s is not supported."
|
||||||
msgstr "目前不支援 %s-%s."
|
msgstr "目前不支援 %s-%s."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3232 menu.sh:3300 menu.sh:3318
|
#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3270 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "主選單"
|
msgstr "主選單"
|
||||||
|
|
||||||
@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "編譯中 ..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "錯誤"
|
msgstr "錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2832 menu.sh:2881 menu.sh:3083 menu.sh:3116 menu.sh:3120
|
#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2864 menu.sh:2913 menu.sh:3115 menu.sh:3150 menu.sh:3155
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "挿件"
|
msgstr "挿件"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3301
|
#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "設定"
|
msgstr "設定"
|
||||||
|
|
||||||
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "顯示所有挿件"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "上傳外部挿件"
|
msgstr "上傳外部挿件"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2260 menu.sh:3089 menu.sh:3298 menu.sh:3394
|
#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2261 menu.sh:3121 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "退出"
|
msgstr "退出"
|
||||||
|
|
||||||
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "選擇要删除的挿件"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n"
|
msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3160
|
#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3198
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n"
|
msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "請上傳 *.addons 檔案."
|
msgstr "請上傳 *.addons 檔案."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3191 menu.sh:3210
|
#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "不是有效的檔案, 請重試!"
|
msgstr "不是有效的檔案, 請重試!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟."
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "檔案格式無法識別!"
|
msgstr "檔案格式無法識別!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2896 menu.sh:2948 menu.sh:3084 menu.sh:3127 menu.sh:3131
|
#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2928 menu.sh:2980 menu.sh:3116 menu.sh:3162 menu.sh:3167
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "模塊"
|
msgstr "模塊"
|
||||||
|
|
||||||
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"."
|
msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1213 menu.sh:3233
|
#: menu.sh:1213 menu.sh:3271
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "清除緩存 ..."
|
msgstr "清除緩存 ..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -767,8 +767,8 @@ msgstr "臨時 IP: (UI 不會重繪)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1896 menu.sh:1902 menu.sh:1916 menu.sh:1919 menu.sh:1927
|
#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1896 menu.sh:1902 menu.sh:1916 menu.sh:1919 menu.sh:1927
|
||||||
#: menu.sh:1950 menu.sh:1954 menu.sh:1961 menu.sh:1967 menu.sh:1986 menu.sh:1988 menu.sh:1996 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2030 menu.sh:2038 menu.sh:2061 menu.sh:2064 menu.sh:2072 menu.sh:2078 menu.sh:2091 menu.sh:2094 menu.sh:2109 menu.sh:2113
|
#: menu.sh:1950 menu.sh:1954 menu.sh:1961 menu.sh:1967 menu.sh:1986 menu.sh:1988 menu.sh:1996 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2030 menu.sh:2038 menu.sh:2061 menu.sh:2064 menu.sh:2072 menu.sh:2078 menu.sh:2091 menu.sh:2094 menu.sh:2109 menu.sh:2113
|
||||||
#: menu.sh:2119 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2162 menu.sh:2178 menu.sh:2189 menu.sh:2262 menu.sh:2283 menu.sh:2308 menu.sh:2320 menu.sh:2340 menu.sh:2377 menu.sh:2440 menu.sh:2444 menu.sh:2454 menu.sh:2460 menu.sh:2474 menu.sh:2481 menu.sh:2486
|
#: menu.sh:2119 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2162 menu.sh:2178 menu.sh:2189 menu.sh:2263 menu.sh:2284 menu.sh:2309 menu.sh:2321 menu.sh:2341 menu.sh:2378 menu.sh:2441 menu.sh:2445 menu.sh:2455 menu.sh:2467 menu.sh:2471 menu.sh:2481 menu.sh:2487
|
||||||
#: menu.sh:2489 menu.sh:2505 menu.sh:2526
|
#: menu.sh:2501 menu.sh:2508 menu.sh:2513 menu.sh:2516 menu.sh:2532 menu.sh:2553
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "高級"
|
msgstr "高級"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1065,370 +1065,373 @@ msgid "Report bugs to the author"
|
|||||||
msgstr "向作者报告错误"
|
msgstr "向作者报告错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2253
|
#: menu.sh:2253
|
||||||
|
msgid "Download DSM config backup files"
|
||||||
|
msgstr "下載 DSM 設定備份文件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2254
|
||||||
msgid "Install development tools"
|
msgid "Install development tools"
|
||||||
msgstr "安裝開發者工具"
|
msgstr "安裝開發者工具"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2254
|
#: menu.sh:2255
|
||||||
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
||||||
msgstr "保存'/opt/rr'的修改"
|
msgstr "保存'/opt/rr'的修改"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2256
|
#: menu.sh:2257
|
||||||
msgid "Show QR logo:"
|
msgid "Show QR logo:"
|
||||||
msgstr "顯示 QR logo:"
|
msgstr "顯示 QR logo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2257
|
#: menu.sh:2258
|
||||||
msgid "Set global proxy"
|
msgid "Set global proxy"
|
||||||
msgstr "設定全域代理"
|
msgstr "設定全域代理"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2258
|
#: menu.sh:2259
|
||||||
msgid "Set github proxy"
|
msgid "Set github proxy"
|
||||||
msgstr "設定 GitHub 代理"
|
msgstr "設定 GitHub 代理"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2259
|
#: menu.sh:2260
|
||||||
msgid "Vigorously miracle"
|
msgid "Vigorously miracle"
|
||||||
msgstr "大力出奇蹟"
|
msgstr "大力出奇蹟"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2263
|
#: menu.sh:2264
|
||||||
msgid "Advanced option"
|
msgid "Advanced option"
|
||||||
msgstr "高級設定"
|
msgstr "高級設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2282
|
#: menu.sh:2283
|
||||||
msgid "pat: (editable)"
|
msgid "pat: (editable)"
|
||||||
msgstr "pat: (可編輯)"
|
msgstr "pat: (可編輯)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2309 menu.sh:2321 menu.sh:2341
|
#: menu.sh:2310 menu.sh:2322 menu.sh:2342
|
||||||
msgid "Choose a time(seconds)"
|
msgid "Choose a time(seconds)"
|
||||||
msgstr "選擇一個時間(秒)"
|
msgstr "選擇一個時間(秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2373
|
#: menu.sh:2374
|
||||||
msgid "This option is only informative.\\n\\n"
|
msgid "This option is only informative.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "此選項僅為提示. \\n\\n"
|
msgstr "此選項僅為提示. \\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2374
|
#: menu.sh:2375
|
||||||
msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n"
|
msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n"
|
||||||
msgstr "此程式為 ramdisk 自定義補丁腳本保留了一個介面. \\n"
|
msgstr "此程式為 ramdisk 自定義補丁腳本保留了一個介面. \\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2375
|
#: menu.sh:2376
|
||||||
msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n"
|
msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n"
|
||||||
msgstr "調用時機:在 ramdisk 打包前調用. \\n"
|
msgstr "調用時機:在 ramdisk 打包前調用. \\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2376
|
#: menu.sh:2377
|
||||||
msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
||||||
msgstr "位置:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
msgstr "位置:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2441
|
#: menu.sh:2442
|
||||||
msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs."
|
msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs."
|
||||||
msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs."
|
msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2445
|
#: menu.sh:2446
|
||||||
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
|
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
|
||||||
msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs."
|
msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2449
|
#: menu.sh:2450
|
||||||
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
|
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
msgstr "\\Z1日誌 logs 找不到!\\Zn\\n\\n"
|
msgstr "\\Z1日誌 logs 找不到!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2450
|
#: menu.sh:2451 menu.sh:2477
|
||||||
msgid "Please do as follows:\\n"
|
msgid "Please do as follows:\\n"
|
||||||
msgstr "請按如下操作:\\n"
|
msgstr "請按如下操作:\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2451
|
#: menu.sh:2452
|
||||||
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
|
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
|
||||||
msgstr "1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n"
|
msgstr "1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2452
|
#: menu.sh:2453
|
||||||
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
|
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
|
||||||
msgstr "2. 啟動後等待10分鐘.\\n"
|
msgstr "2. 啟動後等待10分鐘.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2453
|
#: menu.sh:2454 menu.sh:2480
|
||||||
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
||||||
msgstr "3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n"
|
msgstr "3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2461
|
#: menu.sh:2468
|
||||||
|
msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name."
|
||||||
|
msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2472
|
||||||
|
msgid "Please unzip it and back it up in order by file name."
|
||||||
|
msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2476
|
||||||
|
msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2478
|
||||||
|
msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n"
|
||||||
|
msgstr "1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2479
|
||||||
|
msgid " 2. Normal use.\\n"
|
||||||
|
msgstr " 2. 正常使用.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2488
|
||||||
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?"
|
msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2475
|
#: menu.sh:2502
|
||||||
msgid "opkg installing ..."
|
msgid "opkg installing ..."
|
||||||
msgstr "opkg 安裝中 ..."
|
msgstr "opkg 安裝中 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2477
|
#: menu.sh:2504
|
||||||
msgid "opkg install failed."
|
msgid "opkg install failed."
|
||||||
msgstr "opkg 安裝失敗."
|
msgstr "opkg 安裝失敗."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2479
|
#: menu.sh:2506
|
||||||
msgid "opkg install complete."
|
msgid "opkg install complete."
|
||||||
msgstr "opkg 安裝完成."
|
msgstr "opkg 安裝完成."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2487
|
#: menu.sh:2514
|
||||||
msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?"
|
msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?"
|
msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2490
|
#: menu.sh:2517
|
||||||
msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
|
msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
|
||||||
msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)"
|
msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2506
|
#: menu.sh:2533
|
||||||
msgid "Save is complete."
|
msgid "Save is complete."
|
||||||
msgstr "保存完成."
|
msgstr "保存完成."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2538
|
#: menu.sh:2565
|
||||||
msgid "Alert"
|
msgid "Alert"
|
||||||
msgstr "警告"
|
msgstr "警告"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2539
|
#: menu.sh:2566
|
||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?"
|
msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2556 menu.sh:3291
|
#: menu.sh:2583 menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "選擇語言"
|
msgstr "選擇語言"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2571
|
#: menu.sh:2598
|
||||||
msgid "Choose a layout"
|
msgid "Choose a layout"
|
||||||
msgstr "選擇佈局"
|
msgstr "選擇佈局"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2583
|
#: menu.sh:2610
|
||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "選擇鍵盤"
|
msgstr "選擇鍵盤"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2602 menu.sh:2694 menu.sh:2832 menu.sh:2896 menu.sh:2963 menu.sh:3019
|
#: menu.sh:2629 menu.sh:2726 menu.sh:2864 menu.sh:2928 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "更新 %s"
|
msgstr "更新 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2603
|
#: menu.sh:2630
|
||||||
msgid "Checking last version ..."
|
msgid "Checking last version ..."
|
||||||
msgstr "檢測新版本中 ..."
|
msgstr "檢測新版本中 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2619
|
#: menu.sh:2647
|
||||||
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
|
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
|
||||||
msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s"
|
msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2632
|
#: menu.sh:2660
|
||||||
msgid "No new version."
|
msgid "No new version."
|
||||||
msgstr "沒有新版本."
|
msgstr "沒有新版本."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2636
|
#: menu.sh:2664
|
||||||
msgid "Actual version is %s\\nForce update?"
|
msgid "Actual version is %s.\\nForce update?"
|
||||||
msgstr "實際版本為 %s\\n強制更新?"
|
msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2649
|
#: menu.sh:2677
|
||||||
msgid "Do you want to update?"
|
msgid "Do you want to update?"
|
||||||
msgstr "是否更新?"
|
msgstr "是否更新?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2673
|
#: menu.sh:2705
|
||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "下載中 ..."
|
msgstr "下載中 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2676
|
#: menu.sh:2708
|
||||||
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)"
|
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)"
|
||||||
msgstr "下載新版本時出錯。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)"
|
msgstr "下載新版本時出錯。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2694 menu.sh:2819 menu.sh:3082 menu.sh:3109
|
#: menu.sh:2726 menu.sh:2851 menu.sh:3114 menu.sh:3143
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2695 menu.sh:2833 menu.sh:2897 menu.sh:2964 menu.sh:3020
|
#: menu.sh:2727 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "解壓更新檔案 ..."
|
msgstr "解壓更新檔案 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2706 menu.sh:2751 menu.sh:2844 menu.sh:2908 menu.sh:2975 menu.sh:3031
|
#: menu.sh:2738 menu.sh:2783 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "更新檔案解壓錯誤."
|
msgstr "更新檔案解壓錯誤."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2718
|
#: menu.sh:2750
|
||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "Checksum 不匹配!"
|
msgstr "Checksum 不匹配!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2732
|
#: menu.sh:2764
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!"
|
msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2771 menu.sh:2866 menu.sh:2922 menu.sh:2989 menu.sh:3045
|
#: menu.sh:2803 menu.sh:2898 menu.sh:2954 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM."
|
msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2781
|
#: menu.sh:2813
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "安裝更新中 ..."
|
msgstr "安裝更新中 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2819 menu.sh:2881 menu.sh:2948 menu.sh:3004 menu.sh:3060
|
#: menu.sh:2851 menu.sh:2913 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3092
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "%s 更新成功!"
|
msgstr "%s 更新成功!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2819
|
#: menu.sh:2851
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "重啓?"
|
msgstr "重啓?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2963 menu.sh:3004 menu.sh:3085 menu.sh:3138 menu.sh:3142
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3117 menu.sh:3174 menu.sh:3179
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKMs"
|
msgstr "LKMs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3086 menu.sh:3149 menu.sh:3153
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3092 menu.sh:3118 menu.sh:3186 menu.sh:3191
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "CKs"
|
msgstr "CKs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3081 menu.sh:3103
|
#: menu.sh:3113 menu.sh:3136
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3087
|
#: menu.sh:3119
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "本地上傳"
|
msgstr "本地上傳"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3088
|
#: menu.sh:3120
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "預發佈:"
|
msgstr "預發佈:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3093 menu.sh:3161
|
#: menu.sh:3125 menu.sh:3199
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載."
|
msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3116 menu.sh:3127 menu.sh:3138 menu.sh:3149
|
#: menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR"
|
msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3167
|
#: menu.sh:3205
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n"
|
msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3168
|
#: menu.sh:3206
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n"
|
msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3169
|
#: menu.sh:3207
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n"
|
msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3170
|
#: menu.sh:3208
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n"
|
msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3171
|
#: menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n"
|
msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3172
|
#: menu.sh:3210
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n"
|
msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3244
|
#: menu.sh:3282
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫."
|
msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3264
|
#: menu.sh:3302
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "選擇型號"
|
msgstr "選擇型號"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3266
|
#: menu.sh:3304
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "選擇版本"
|
msgstr "選擇版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3268
|
#: menu.sh:3306
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "解析 pat"
|
msgstr "解析 pat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3275
|
#: menu.sh:3313
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "核心:"
|
msgstr "核心:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3277
|
#: menu.sh:3315
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "挿件"
|
msgstr "挿件"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3278
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "模塊"
|
msgstr "模塊"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3279
|
#: menu.sh:3317
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "設定 Cmdline"
|
msgstr "設定 Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3280
|
#: menu.sh:3318
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "設定 Synoinfo"
|
msgstr "設定 Synoinfo"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3282
|
#: menu.sh:3320
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "高級設定"
|
msgstr "高級設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3285
|
#: menu.sh:3323
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "編譯引導"
|
msgstr "編譯引導"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3289
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "啟動"
|
msgstr "啟動"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3292
|
#: menu.sh:3330
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "選擇鍵盤"
|
msgstr "選擇鍵盤"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3294
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "清除磁碟緩存"
|
msgstr "清除磁碟緩存"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3296
|
#: menu.sh:3334
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "更新"
|
msgstr "更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3297
|
#: menu.sh:3335
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "備註"
|
msgstr "備註"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3319
|
#: menu.sh:3357
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "改變 ..."
|
msgstr "改變 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3387
|
#: menu.sh:3425
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "選擇動作"
|
msgstr "選擇動作"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3388
|
#: menu.sh:3426
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "關機"
|
msgstr "關機"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3389
|
#: menu.sh:3427
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "重啓"
|
msgstr "重啓"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3390
|
#: menu.sh:3428
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "重啓到 RR"
|
msgstr "重啓到 RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3391
|
#: menu.sh:3429
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "重啓到 Recovery"
|
msgstr "重啓到 Recovery"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3392
|
#: menu.sh:3430
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "重啓到 Junior"
|
msgstr "重啓到 Junior"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3393
|
#: menu.sh:3431
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "退出到 shell"
|
msgstr "退出到 shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3468
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單"
|
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Network devices not found!"
|
|
||||||
#~ msgstr "網卡未找到!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d"
|
|
||||||
#~ msgstr "請檢查網際網路或磁碟空間.\\n錯誤: %d:%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/.bashrc'"
|
|
||||||
#~ msgstr "opkg 安裝完成. 請重新連結 ssh/web, 或者執行 'source ~/.bashrc'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d"
|
|
||||||
#~ msgstr "下載新版本錯誤.\\nError: %d:%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "囙此, 請插入所有磁碟後再進行操作.\\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
|
|
||||||
#~ msgstr "未在當前插入的硬碟中找到已安裝的 syno 系統!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Telnet&SSH is not enabled."
|
|
||||||
#~ msgstr "Telnet&SSH 未開啟."
|
|
||||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-31 03:54+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-05 03:09+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 03:55+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 03:12+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: March Fun <https://cyber.suma.tw/>\n"
|
"Last-Translator: March Fun <https://cyber.suma.tw/>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://cyber.suma.tw/>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://cyber.suma.tw/>\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n"
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n"
|
msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3081 menu.sh:3082 menu.sh:3083 menu.sh:3084 menu.sh:3085 menu.sh:3086 menu.sh:3092 menu.sh:3115 menu.sh:3126 menu.sh:3137 menu.sh:3148 menu.sh:3162 menu.sh:3173 menu.sh:3190 menu.sh:3209
|
#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3113 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3124 menu.sh:3149 menu.sh:3161 menu.sh:3173 menu.sh:3185 menu.sh:3200 menu.sh:3211 menu.sh:3228 menu.sh:3247
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "更新"
|
msgstr "更新"
|
||||||
|
|
||||||
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "目前不支援 %s。"
|
|||||||
msgid "Currently, %s of %s is not supported."
|
msgid "Currently, %s of %s is not supported."
|
||||||
msgstr "目前不支援 %s 中的 %s。"
|
msgstr "目前不支援 %s 中的 %s。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3232 menu.sh:3300 menu.sh:3318
|
#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3270 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "主功能表"
|
msgstr "主功能表"
|
||||||
|
|
||||||
@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "製作中 ..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "錯誤"
|
msgstr "錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2832 menu.sh:2881 menu.sh:3083 menu.sh:3116 menu.sh:3120
|
#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2864 menu.sh:2913 menu.sh:3115 menu.sh:3150 menu.sh:3155
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "增益集"
|
msgstr "增益集"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3301
|
#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1356 menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "選擇選項"
|
msgstr "選擇選項"
|
||||||
|
|
||||||
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "顯示所有增益集"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "上傳外部增益集"
|
msgstr "上傳外部增益集"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2260 menu.sh:3089 menu.sh:3298 menu.sh:3394
|
#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1361 menu.sh:2261 menu.sh:3121 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "退出"
|
msgstr "退出"
|
||||||
|
|
||||||
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "選擇要删除的增益集"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n"
|
msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3160
|
#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3198
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n"
|
msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "請上傳 *.addons 檔案。"
|
msgstr "請上傳 *.addons 檔案。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3191 menu.sh:3210
|
#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "不是有效的檔案,請重試!"
|
msgstr "不是有效的檔案,請重試!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "檔案格式無法識別!"
|
msgstr "檔案格式無法識別!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2896 menu.sh:2948 menu.sh:3084 menu.sh:3127 menu.sh:3131
|
#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2928 menu.sh:2980 menu.sh:3116 menu.sh:3162 menu.sh:3167
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "模組"
|
msgstr "模組"
|
||||||
|
|
||||||
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。"
|
msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1213 menu.sh:3233
|
#: menu.sh:1213 menu.sh:3271
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "清除快取..."
|
msgstr "清除快取..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -767,8 +767,8 @@ msgstr "臨時 IP: (UI 不會重整)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1896 menu.sh:1902 menu.sh:1916 menu.sh:1919 menu.sh:1927
|
#: menu.sh:1504 menu.sh:1528 menu.sh:1536 menu.sh:1548 menu.sh:1557 menu.sh:1579 menu.sh:1672 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1694 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1718 menu.sh:1720 menu.sh:1896 menu.sh:1902 menu.sh:1916 menu.sh:1919 menu.sh:1927
|
||||||
#: menu.sh:1950 menu.sh:1954 menu.sh:1961 menu.sh:1967 menu.sh:1986 menu.sh:1988 menu.sh:1996 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2030 menu.sh:2038 menu.sh:2061 menu.sh:2064 menu.sh:2072 menu.sh:2078 menu.sh:2091 menu.sh:2094 menu.sh:2109 menu.sh:2113
|
#: menu.sh:1950 menu.sh:1954 menu.sh:1961 menu.sh:1967 menu.sh:1986 menu.sh:1988 menu.sh:1996 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2030 menu.sh:2038 menu.sh:2061 menu.sh:2064 menu.sh:2072 menu.sh:2078 menu.sh:2091 menu.sh:2094 menu.sh:2109 menu.sh:2113
|
||||||
#: menu.sh:2119 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2162 menu.sh:2178 menu.sh:2189 menu.sh:2262 menu.sh:2283 menu.sh:2308 menu.sh:2320 menu.sh:2340 menu.sh:2377 menu.sh:2440 menu.sh:2444 menu.sh:2454 menu.sh:2460 menu.sh:2474 menu.sh:2481 menu.sh:2486
|
#: menu.sh:2119 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2162 menu.sh:2178 menu.sh:2189 menu.sh:2263 menu.sh:2284 menu.sh:2309 menu.sh:2321 menu.sh:2341 menu.sh:2378 menu.sh:2441 menu.sh:2445 menu.sh:2455 menu.sh:2467 menu.sh:2471 menu.sh:2481 menu.sh:2487
|
||||||
#: menu.sh:2489 menu.sh:2505 menu.sh:2526
|
#: menu.sh:2501 menu.sh:2508 menu.sh:2513 menu.sh:2516 menu.sh:2532 menu.sh:2553
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "進階"
|
msgstr "進階"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1065,370 +1065,373 @@ msgid "Report bugs to the author"
|
|||||||
msgstr "回報問題給作者"
|
msgstr "回報問題給作者"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2253
|
#: menu.sh:2253
|
||||||
|
msgid "Download DSM config backup files"
|
||||||
|
msgstr "下載 DSM 設定備份文件"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2254
|
||||||
msgid "Install development tools"
|
msgid "Install development tools"
|
||||||
msgstr "安裝開發者工具"
|
msgstr "安裝開發者工具"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2254
|
#: menu.sh:2255
|
||||||
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
||||||
msgstr "儲存「/opt/rr」的修改"
|
msgstr "儲存「/opt/rr」的修改"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2256
|
#: menu.sh:2257
|
||||||
msgid "Show QR logo:"
|
msgid "Show QR logo:"
|
||||||
msgstr "顯示 QR 商標:"
|
msgstr "顯示 QR 商標:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2257
|
#: menu.sh:2258
|
||||||
msgid "Set global proxy"
|
msgid "Set global proxy"
|
||||||
msgstr "設定全域代理伺服器"
|
msgstr "設定全域代理伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2258
|
#: menu.sh:2259
|
||||||
msgid "Set github proxy"
|
msgid "Set github proxy"
|
||||||
msgstr "設定 github 代理伺服器"
|
msgstr "設定 github 代理伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2259
|
#: menu.sh:2260
|
||||||
msgid "Vigorously miracle"
|
msgid "Vigorously miracle"
|
||||||
msgstr "用力創造奇蹟"
|
msgstr "用力創造奇蹟"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2263
|
#: menu.sh:2264
|
||||||
msgid "Advanced option"
|
msgid "Advanced option"
|
||||||
msgstr "進階選項"
|
msgstr "進階選項"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2282
|
#: menu.sh:2283
|
||||||
msgid "pat: (editable)"
|
msgid "pat: (editable)"
|
||||||
msgstr "pat: (可編輯)"
|
msgstr "pat: (可編輯)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2309 menu.sh:2321 menu.sh:2341
|
#: menu.sh:2310 menu.sh:2322 menu.sh:2342
|
||||||
msgid "Choose a time(seconds)"
|
msgid "Choose a time(seconds)"
|
||||||
msgstr "選擇一個時間 (秒)"
|
msgstr "選擇一個時間 (秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2373
|
#: menu.sh:2374
|
||||||
msgid "This option is only informative.\\n\\n"
|
msgid "This option is only informative.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "此選項僅供參考。\\n\\n"
|
msgstr "此選項僅供參考。\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2374
|
#: menu.sh:2375
|
||||||
msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n"
|
msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n"
|
||||||
msgstr "該程式為 ramdisk 自訂修補指令碼保留一個介面。\\n"
|
msgstr "該程式為 ramdisk 自訂修補指令碼保留一個介面。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2375
|
#: menu.sh:2376
|
||||||
msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n"
|
msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n"
|
||||||
msgstr "調用時機: 在 ramdisk 封裝前調用。\\n"
|
msgstr "調用時機: 在 ramdisk 封裝前調用。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2376
|
#: menu.sh:2377
|
||||||
msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
||||||
msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2441
|
#: menu.sh:2442
|
||||||
msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs."
|
msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs."
|
||||||
msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。"
|
msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2445
|
#: menu.sh:2446
|
||||||
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
|
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
|
||||||
msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。"
|
msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2449
|
#: menu.sh:2450
|
||||||
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
|
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
msgstr "\\Z1未找到記錄!\\Zn\\n\\n"
|
msgstr "\\Z1未找到記錄!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2450
|
#: menu.sh:2451 menu.sh:2477
|
||||||
msgid "Please do as follows:\\n"
|
msgid "Please do as follows:\\n"
|
||||||
msgstr "請執行以下操作:\\n"
|
msgstr "請執行以下操作:\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2451
|
#: menu.sh:2452
|
||||||
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
|
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
|
||||||
msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n"
|
msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2452
|
#: menu.sh:2453
|
||||||
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
|
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
|
||||||
msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n"
|
msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2453
|
#: menu.sh:2454 menu.sh:2480
|
||||||
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
||||||
msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n"
|
msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2461
|
#: menu.sh:2468
|
||||||
|
msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name."
|
||||||
|
msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2472
|
||||||
|
msgid "Please unzip it and back it up in order by file name."
|
||||||
|
msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2476
|
||||||
|
msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2478
|
||||||
|
msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n"
|
||||||
|
msgstr " 1. 在增益集中加入 synoconfbkp 並重建。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2479
|
||||||
|
msgid " 2. Normal use.\\n"
|
||||||
|
msgstr " 2. 正常使用.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: menu.sh:2488
|
||||||
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?"
|
msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2475
|
#: menu.sh:2502
|
||||||
msgid "opkg installing ..."
|
msgid "opkg installing ..."
|
||||||
msgstr "opkg 安裝中..."
|
msgstr "opkg 安裝中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2477
|
#: menu.sh:2504
|
||||||
msgid "opkg install failed."
|
msgid "opkg install failed."
|
||||||
msgstr "opkg 安裝失敗。"
|
msgstr "opkg 安裝失敗。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2479
|
#: menu.sh:2506
|
||||||
msgid "opkg install complete."
|
msgid "opkg install complete."
|
||||||
msgstr "opkg 安裝完成。"
|
msgstr "opkg 安裝完成。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2487
|
#: menu.sh:2514
|
||||||
msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?"
|
msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?"
|
msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2490
|
#: menu.sh:2517
|
||||||
msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
|
msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
|
||||||
msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。"
|
msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2506
|
#: menu.sh:2533
|
||||||
msgid "Save is complete."
|
msgid "Save is complete."
|
||||||
msgstr "儲存完成。"
|
msgstr "儲存完成。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2538
|
#: menu.sh:2565
|
||||||
msgid "Alert"
|
msgid "Alert"
|
||||||
msgstr "警告"
|
msgstr "警告"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2539
|
#: menu.sh:2566
|
||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?"
|
msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2556 menu.sh:3291
|
#: menu.sh:2583 menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "選擇語言"
|
msgstr "選擇語言"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2571
|
#: menu.sh:2598
|
||||||
msgid "Choose a layout"
|
msgid "Choose a layout"
|
||||||
msgstr "選擇佈局"
|
msgstr "選擇佈局"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2583
|
#: menu.sh:2610
|
||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "選擇鍵盤"
|
msgstr "選擇鍵盤"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2602 menu.sh:2694 menu.sh:2832 menu.sh:2896 menu.sh:2963 menu.sh:3019
|
#: menu.sh:2629 menu.sh:2726 menu.sh:2864 menu.sh:2928 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "更新 %s"
|
msgstr "更新 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2603
|
#: menu.sh:2630
|
||||||
msgid "Checking last version ..."
|
msgid "Checking last version ..."
|
||||||
msgstr "檢測最新版本..."
|
msgstr "檢測最新版本..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2619
|
#: menu.sh:2647
|
||||||
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
|
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
|
||||||
msgstr "檢查新版本時錯誤。\\n錯誤: TAG 為 %s"
|
msgstr "檢查新版本時錯誤。\\n錯誤: TAG 為 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2632
|
#: menu.sh:2660
|
||||||
msgid "No new version."
|
msgid "No new version."
|
||||||
msgstr "沒有新版本。"
|
msgstr "沒有新版本。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2636
|
#: menu.sh:2664
|
||||||
msgid "Actual version is %s\\nForce update?"
|
msgid "Actual version is %s.\\nForce update?"
|
||||||
msgstr "實際版本為 %s\\n強制更新 ?"
|
msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新 ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2649
|
#: menu.sh:2677
|
||||||
msgid "Do you want to update?"
|
msgid "Do you want to update?"
|
||||||
msgstr "是否要更新 ?"
|
msgstr "是否要更新 ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2673
|
#: menu.sh:2705
|
||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "下載中..."
|
msgstr "下載中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2676
|
#: menu.sh:2708
|
||||||
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)"
|
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)"
|
||||||
msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。"
|
msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2694 menu.sh:2819 menu.sh:3082 menu.sh:3109
|
#: menu.sh:2726 menu.sh:2851 menu.sh:3114 menu.sh:3143
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2695 menu.sh:2833 menu.sh:2897 menu.sh:2964 menu.sh:3020
|
#: menu.sh:2727 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "正在提取更新檔案..."
|
msgstr "正在提取更新檔案..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2706 menu.sh:2751 menu.sh:2844 menu.sh:2908 menu.sh:2975 menu.sh:3031
|
#: menu.sh:2738 menu.sh:2783 menu.sh:2876 menu.sh:2940 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "提取更新檔錯誤。"
|
msgstr "提取更新檔錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2718
|
#: menu.sh:2750
|
||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "總和檢查碼不相符!"
|
msgstr "總和檢查碼不相符!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2732
|
#: menu.sh:2764
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!"
|
msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2771 menu.sh:2866 menu.sh:2922 menu.sh:2989 menu.sh:3045
|
#: menu.sh:2803 menu.sh:2898 menu.sh:2954 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。"
|
msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2781
|
#: menu.sh:2813
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "安裝新的檔案..."
|
msgstr "安裝新的檔案..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2819 menu.sh:2881 menu.sh:2948 menu.sh:3004 menu.sh:3060
|
#: menu.sh:2851 menu.sh:2913 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3092
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "%s 更新成功 !"
|
msgstr "%s 更新成功 !"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2819
|
#: menu.sh:2851
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "重新開機 ?"
|
msgstr "重新開機 ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2963 menu.sh:3004 menu.sh:3085 menu.sh:3138 menu.sh:3142
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3117 menu.sh:3174 menu.sh:3179
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKMs"
|
msgstr "LKMs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3086 menu.sh:3149 menu.sh:3153
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3092 menu.sh:3118 menu.sh:3186 menu.sh:3191
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "CKs"
|
msgstr "CKs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3081 menu.sh:3103
|
#: menu.sh:3113 menu.sh:3136
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3087
|
#: menu.sh:3119
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "本地上傳"
|
msgstr "本地上傳"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3088
|
#: menu.sh:3120
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "預發佈:"
|
msgstr "預發佈:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3093 menu.sh:3161
|
#: menu.sh:3125 menu.sh:3199
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。"
|
msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3116 menu.sh:3127 menu.sh:3138 menu.sh:3149
|
#: menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR"
|
msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3167
|
#: menu.sh:3205
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n"
|
msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3168
|
#: menu.sh:3206
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n"
|
msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3169
|
#: menu.sh:3207
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n"
|
msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3170
|
#: menu.sh:3208
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n"
|
msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3171
|
#: menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n"
|
msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3172
|
#: menu.sh:3210
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n"
|
msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3244
|
#: menu.sh:3282
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。"
|
msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3264
|
#: menu.sh:3302
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "選擇型號"
|
msgstr "選擇型號"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3266
|
#: menu.sh:3304
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "選擇版本"
|
msgstr "選擇版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3268
|
#: menu.sh:3306
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "解析 pat"
|
msgstr "解析 pat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3275
|
#: menu.sh:3313
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "核心:"
|
msgstr "核心:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3277
|
#: menu.sh:3315
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "增益集"
|
msgstr "增益集"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3278
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "模組"
|
msgstr "模組"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3279
|
#: menu.sh:3317
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "設定 Cmdline"
|
msgstr "設定 Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3280
|
#: menu.sh:3318
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "設定 Synoinfo"
|
msgstr "設定 Synoinfo"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3282
|
#: menu.sh:3320
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "進階設定"
|
msgstr "進階設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3285
|
#: menu.sh:3323
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "編譯開機檔"
|
msgstr "編譯開機檔"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3289
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "開機"
|
msgstr "開機"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3292
|
#: menu.sh:3330
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "選擇鍵盤"
|
msgstr "選擇鍵盤"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3294
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "清除磁碟快取"
|
msgstr "清除磁碟快取"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3296
|
#: menu.sh:3334
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "更新"
|
msgstr "更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3297
|
#: menu.sh:3335
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "記事本"
|
msgstr "記事本"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3319
|
#: menu.sh:3357
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "變更..."
|
msgstr "變更..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3387
|
#: menu.sh:3425
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "選擇動作"
|
msgstr "選擇動作"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3388
|
#: menu.sh:3426
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "關機"
|
msgstr "關機"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3389
|
#: menu.sh:3427
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "重新開機"
|
msgstr "重新開機"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3390
|
#: menu.sh:3428
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "重新開機進入 RR"
|
msgstr "重新開機進入 RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3391
|
#: menu.sh:3429
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "重新啟動以還原"
|
msgstr "重新啟動以還原"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3392
|
#: menu.sh:3430
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "重新啟動到 Junior"
|
msgstr "重新啟動到 Junior"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3393
|
#: menu.sh:3431
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "退回到 shell"
|
msgstr "退回到 shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3468
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表"
|
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Network devices not found!"
|
|
||||||
#~ msgstr "未找到網路卡!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d"
|
|
||||||
#~ msgstr "請檢查網際網路或快取磁碟空間。\\n錯誤: %d:%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/.bashrc'"
|
|
||||||
#~ msgstr "opkg 安裝完成。請重新連線 ssh/web,或者執行「source ~/.bashrc」"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d"
|
|
||||||
#~ msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "因此,請插入所有磁碟後再繼續。\\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
|
|
||||||
#~ msgstr "未在目前插入的硬碟中找到已安裝的 Syno 系統!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Telnet&SSH is not enabled."
|
|
||||||
#~ msgstr "Telnet 及 SSH 未啟用。"
|
|
||||||
|
@ -2250,6 +2250,7 @@ function advancedMenu() {
|
|||||||
echo "4 \"$(TEXT "Remove the blocked ip database of DSM")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
|
echo "4 \"$(TEXT "Remove the blocked ip database of DSM")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
|
||||||
echo "r \"$(TEXT "Clone bootloader disk to another disk")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
|
echo "r \"$(TEXT "Clone bootloader disk to another disk")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
|
||||||
echo "v \"$(TEXT "Report bugs to the author")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
|
echo "v \"$(TEXT "Report bugs to the author")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
|
||||||
|
echo "5 \"$(TEXT "Download DSM config backup files")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
|
||||||
echo "o \"$(TEXT "Install development tools")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
|
echo "o \"$(TEXT "Install development tools")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
|
||||||
echo "p \"$(TEXT "Save modifications of '/opt/rr'")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
|
echo "p \"$(TEXT "Save modifications of '/opt/rr'")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
|
||||||
fi
|
fi
|
||||||
@ -2456,6 +2457,32 @@ function advancedMenu() {
|
|||||||
fi
|
fi
|
||||||
NEXT="e"
|
NEXT="e"
|
||||||
;;
|
;;
|
||||||
|
5)
|
||||||
|
if [ -d "${PART1_PATH}/scbk" ]; then
|
||||||
|
rm -f "${TMP_PATH}/scbk.tar.gz"
|
||||||
|
tar -czf "${TMP_PATH}/scbk.tar.gz" -C "${PART1_PATH}" scbk
|
||||||
|
if [ -z "${SSH_TTY}" ]; then # web
|
||||||
|
mv -f "${TMP_PATH}/scbk.tar.gz" "/var/www/data/scbk.tar.gz"
|
||||||
|
URL="http://$(getIP)/scbk.tar.gz"
|
||||||
|
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
|
||||||
|
--msgbox "$(printf "$(TEXT "Please via %s to download the scbk,\nAnd unzip it and back it up in order by file name.")" "${URL}")" 0 0
|
||||||
|
else
|
||||||
|
sz -be -B 536870912 "${TMP_PATH}/scbk.tar.gz"
|
||||||
|
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
|
||||||
|
--msgbox "$(TEXT "Please unzip it and back it up in order by file name.")" 0 0
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
else
|
||||||
|
MSG=""
|
||||||
|
MSG+="$(TEXT "\Z1No scbk found!\Zn\n\n")"
|
||||||
|
MSG+="$(TEXT "Please do as follows:\n")"
|
||||||
|
MSG+="$(TEXT " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\n")"
|
||||||
|
MSG+="$(TEXT " 2. Normal use.\n")"
|
||||||
|
MSG+="$(TEXT " 3. Reboot into RR and go to this option.\n")"
|
||||||
|
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
|
||||||
|
--msgbox "${MSG}" 0 0
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
NEXT="e"
|
||||||
|
;;
|
||||||
o)
|
o)
|
||||||
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
|
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
|
||||||
--yesno "$(TEXT "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?")" 0 0
|
--yesno "$(TEXT "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?")" 0 0
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user