diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po index fd428ad5..80da6fb5 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-10 01:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "تم تغيير DSM zImage" -#: boot.sh:36 menu.sh:1300 +#: boot.sh:36 menu.sh:1303 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة تحميل التشغيل والمحاولة مرة أخرى.\\nخطأ التصحيح:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة ت msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "تم تغيير DSM Ramdisk" -#: boot.sh:47 menu.sh:1306 +#: boot.sh:47 menu.sh:1309 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة تحميل التشغيل والمحاولة مرة أخرى.\\nخطأ التصحيح:\\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "الحصول على الموديلات ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "فشل الحصول على الموديلات، يرجى التحقق من الشبكة و المحاولة مرة أخرى، أو استخدم 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:276 +#: menu.sh:120 menu.sh:278 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "غير قادر على الاتصال بموقع Synology، يرجى التحقق من الشبكة و المحاولة مرة أخرى، أو استخدم 'Parse Pat'!" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "تعطيل القيود على العلامات" msgid "Choose the model" msgstr "اختيار الموديل" -#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:249 menu.sh:294 menu.sh:323 menu.sh:447 msgid "Product Version" msgstr "إصدار المنتج" @@ -237,1234 +237,1238 @@ msgstr "اختيار إصدار المنتج" msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "إصدار الحالي تم تعيينه إلى %s. هل تريد إعادة تعيين الإصدار؟" -#: menu.sh:248 +#: menu.sh:250 msgid "Get pat data ..." msgstr "الحصول على بيانات PAT ..." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:280 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "فشل في الحصول على بيانات PAT,\\nيرجى تعبئة عنوان URL و معرّف MD5 من الإصدار المناسب لـ PAT بـ.\\nأو انقر فوق 'إعادة المحاولة'." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "تم الحصول على بيانات PAT بنجاح." -#: menu.sh:286 +#: menu.sh:288 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "ملاحظة: لا يوجد إصدار %s، سيتم إرجاعك إلى الإصدار %s تلقائيًا." -#: menu.sh:289 +#: menu.sh:291 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "يرجى التأكد أو تعديل عنوان URL و معرّف MD5 حسب الحاجة." -#: menu.sh:293 +#: menu.sh:295 msgid "Retry" msgstr "إعادة المحاولة" -#: menu.sh:322 menu.sh:381 +#: menu.sh:324 menu.sh:383 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "إعادة تكوين Synoinfo و الموديولات و الملحقات ..." -#: menu.sh:353 menu.sh:364 +#: menu.sh:355 menu.sh:366 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM غير صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:379 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "حاليا، %s غير مدعومة." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:431 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "تم اختيار %s و %s.\\n'Parse Pat' سوف يكتب على الاختيار السابق.\\nهل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:432 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:441 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "لملفات المضمنة في /tmp/pats/ غير موجودة!\\n" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:442 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "يرجى تحميل ملف المضمن إلى مجلد /tmp/pats/ عبر DUFS و إعادة إدخال هذا الخيار.\\n" -#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 +#: menu.sh:443 menu.sh:453 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3153 menu.sh:3154 menu.sh:3155 menu.sh:3161 menu.sh:3186 menu.sh:3198 menu.sh:3210 menu.sh:3222 menu.sh:3237 menu.sh:3248 menu.sh:3265 menu.sh:3284 msgid "Update" msgstr "تحديث" -#: menu.sh:446 +#: menu.sh:448 msgid "Choose a pat file" msgstr "اختيار ملف pat" -#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 +#: menu.sh:454 menu.sh:1097 menu.sh:1173 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "ملف pat غير صالح، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:458 +#: menu.sh:460 msgid "Parse %s ..." msgstr "تحليل %s ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1313 +#: menu.sh:491 menu.sh:1316 msgid "Ready!" msgstr "جاهز!" -#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3301 menu.sh:3371 menu.sh:3389 +#: menu.sh:494 menu.sh:1322 menu.sh:3304 menu.sh:3374 menu.sh:3392 msgid "Main menu" msgstr "القائمة الرئيسية" -#: menu.sh:493 +#: menu.sh:495 msgid "Making ..." msgstr "صنع ..." -#: menu.sh:495 menu.sh:1326 +#: menu.sh:497 menu.sh:1329 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:532 menu.sh:549 menu.sh:554 menu.sh:560 menu.sh:571 menu.sh:579 menu.sh:602 menu.sh:609 menu.sh:613 menu.sh:627 menu.sh:631 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:2892 menu.sh:2941 menu.sh:3152 menu.sh:3187 menu.sh:3192 msgid "Addons" msgstr "إضافات" -#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 +#: menu.sh:533 menu.sh:663 menu.sh:843 menu.sh:985 menu.sh:1351 menu.sh:3375 msgid "Choose a option" msgstr "اختر خيار" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Add an addon" msgstr "إضافة إضافة" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Delete addons" msgstr "حذف الإضافات" -#: menu.sh:534 +#: menu.sh:536 msgid "Show all addons" msgstr "عرض كل الإضافات" -#: menu.sh:535 +#: menu.sh:537 msgid "Upload a external addon" msgstr "رفع إضافة خارجية" -#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 +#: menu.sh:538 menu.sh:670 menu.sh:841 menu.sh:983 menu.sh:1356 menu.sh:2283 menu.sh:3158 menu.sh:3372 menu.sh:3468 msgid "Exit" msgstr "الخروج" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:550 msgid "No available addons to add" msgstr "لا توجد إضافات متاحة للإضافة" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:555 msgid "Select an addon" msgstr "إختيار إضافة" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:561 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "إدخال معلومات إضافية للإضافة" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:572 msgid "No user addons to remove" msgstr "لا توجد إضافات مستخدمة للإزالة" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:580 msgid "Select addon to remove" msgstr "إختيار إضافة للإزالة" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:593 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "\"تمت إضافة الاسم باللون '\\Z4blue\\Zn'، ولم تتم إضافة اللون 'أسود'.\\n\\n" -#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 +#: menu.sh:608 menu.sh:742 menu.sh:1364 menu.sh:3235 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n" -#: menu.sh:612 +#: menu.sh:614 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons." -#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 +#: menu.sh:628 menu.sh:778 menu.sh:3266 menu.sh:3285 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:632 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "الموديول موجود بالفعل. هل تريد الكتابة فوقه؟" -#: menu.sh:638 +#: menu.sh:640 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "الموديول '%s' تمت إضافته إلى ال로در، يرجى تمكينه في القائمة 'إضافة موديول'." -#: menu.sh:642 +#: menu.sh:644 msgid "File format not recognized!" msgstr "النوع الملف غير معروف!" -#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:662 menu.sh:676 menu.sh:689 menu.sh:726 menu.sh:743 menu.sh:753 menu.sh:756 menu.sh:772 menu.sh:777 menu.sh:791 menu.sh:797 menu.sh:2956 menu.sh:3007 menu.sh:3153 menu.sh:3199 menu.sh:3204 msgid "Modules" msgstr "الموديول" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Show/Select modules" msgstr "عرض/اختيار الموديول" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Select loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحمل" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Upload a external module" msgstr "تحميل الموديول الخارجي" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "عدم اختيار i915 مع الاعتمادات" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:668 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "استخدام اولية للموديول الرسمي:" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:669 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "تعديل الموديول الذي يجب نسخه الى DSM" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Reading modules ..." msgstr "قراءة الموديول ..." -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select all" msgstr "اختيار الكل" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:691 msgid "Deselect all" msgstr "عدم اختيار الكل" -#: menu.sh:690 +#: menu.sh:692 msgid "Select modules to include" msgstr "اختيار الموديول التي تريد نسخها الى DSM" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:727 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحملة" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "هذه الدالة تجريبية وخطيرة. اذا كنت لا تعرف الكثير, يرجى الخروج.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "ملف .ko المُستورد من هذه الدالة سيتم وضعه في حزمة الموديول الخاصة بالأرشيتكتور المُحدد، والتي ستؤثر على جميع الموديلات الخاصة بالأرشيتكتور.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "هذا البرنامج لن يكشف متاح أو غير متاح عن الوحدات المُستوردة، كما يرجى التأكد من صحتها.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:751 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "اذا كنت تريد حذفها، يرجى الانتقال إلى القائمة \"تحديث القائمة\" -> \"تحديث الوحدات\" لتحديث الوحدات بصورة مForcible. سيتم إعادة تعيين جميع المُستوردات.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:752 msgid "Do you want to continue?" msgstr "هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:757 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.ko." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:773 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "تم إضافة الوحدة النمطية '%s' إلى %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:792 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "لا توجد وحدة i915 مع وحدات مطلوبة لالغاء تحديدها." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:798 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "تم الغاء تحديد الوحدة النمطية %s.\\n" -#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 +#: menu.sh:814 menu.sh:1418 menu.sh:1445 menu.sh:1452 menu.sh:1475 msgid "Edit with caution" msgstr "تعديل بحذر" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:835 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر سطر الأوامر" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "عرض/حذف عناصر سطر الأوامر" -#: menu.sh:836 +#: menu.sh:838 msgid "Define SN/MAC" msgstr "تعريف SN/MAC" -#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 +#: menu.sh:842 menu.sh:867 menu.sh:876 menu.sh:900 menu.sh:908 menu.sh:925 menu.sh:936 msgid "Cmdline" msgstr "سطر الأوامر" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "سطر الأوامر الشائعة:\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 +msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" +msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n قم بتمكين حماية Spectre وMeltdown للتخفيف من خطر ثغرة التنفيذ\\n" + +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n تعطيل محرك التفريغ من الذاكرة غير التخزينية.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n تعيين عمق الحالة C الأقصى المسموح به من قبل محرك intel_idle.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n تعطيل إدارة الطاقة من منفذ PCIe.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n تعطيل NCQ لجميع منافذ SATA.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات SATA (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب أرقام الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "* \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n تمكين نظام تشغيل GuC في معدات الرسوم الترددية Intel (قيمة: 1، 2 أو 3)\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n تعيين عدد الأداة الظاهرية (VFs) الأكبر يمكن أن يتم إنشاؤها لجهاز رسوم Intel.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n تعطيل ميزة ضبط الوضع (KMS) من مُرّد Intel i915.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n تعيين وحدة الأمان AppArmor إلى وضع التشخيص.\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n تعطيل استخدام الذاكرة المتجهة (Memory-Mapped Configuration) لجهاز PCI (استخدم هذا المعلمة بحذر).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n تعيين الشاشة للغلق تلقائي 300 ثانية بعد عدم النشاط (مع أرقام ثانية).\\n" -#: menu.sh:861 menu.sh:995 +#: menu.sh:864 menu.sh:998 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nأدخل اسم و قيمة المعلمة التي تريد إضافتها.\\n" -#: menu.sh:874 menu.sh:1008 +#: menu.sh:877 menu.sh:1011 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "اسم المعلمة غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:901 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "لا يوجد سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:909 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "اختر سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:920 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "ملاحظة: (MAC لن يتم تعيينها على NIC، فقط للخدمات النشطة.)" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:926 msgid "Random" msgstr "عشوائي" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:937 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر synoinfo" -#: menu.sh:979 +#: menu.sh:982 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "عرض/حذف عناصر synoinfo" -#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 +#: menu.sh:984 menu.sh:1001 menu.sh:1010 menu.sh:1035 menu.sh:1043 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo الشائعة:\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n تعطيل وحدة الأمان AppArmor.\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n عدد الأقراص الأكبر المدعومة.\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص الداخلية(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:992 +#: menu.sh:995 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص Esata(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:993 +#: menu.sh:996 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:994 +#: menu.sh:997 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n الحد الأقصى لعدد الأقراص الرمزية raid في النظام partition(md0).\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "لا توجد entrées synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1044 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "اختر إدخال synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 +#: menu.sh:1067 menu.sh:1220 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "خطأ في الشبكة، يرجى التحقق من اتصالك بالشبكة و المحاولة مرة أخرى." -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1079 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "تحميل pat القديم للاستخراج من synology .pat ..." -#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 +#: menu.sh:1085 menu.sh:1244 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "اختبر الإنترنت أو مساحة التخزين.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة وصف الخطأ عبر https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:1123 +#: menu.sh:1126 msgid "Uncompressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1127 +#: menu.sh:1130 msgid "Compressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1134 msgid "Encrypted" msgstr "مشفر" -#: menu.sh:1135 +#: menu.sh:1138 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "لا يمكن تحديد ما إذا كان ملف PAT مشفر أم لا، ربما معطّل، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 +#: menu.sh:1145 menu.sh:1260 msgid "Disassembling %s: " msgstr "فك %s: " -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1153 msgid "Extractor cached." msgstr "تم حفظ المُلف." -#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1163 msgid "Extracting ..." msgstr "تم استخراج المُلفات." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "%s cached." msgstr "%s مخبأة." -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1199 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'تحليل الـpat' قبل البناء." -#: menu.sh:1200 +#: menu.sh:1203 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستعادة نظام DSM المحمل' قبل البناء." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1207 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء." -#: menu.sh:1209 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1212 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "تم تحديد %s كمخزن الدائرة الدائرية للنسخة الحالية." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1229 msgid "Downloading %s ..." msgstr "تم تحميل %s." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "تم التحقق من الهاش %s: " -#: menu.sh:1250 +#: menu.sh:1253 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "الهاش md5 لملفات الخط غير متطابقة، يرجى إعادة تحميل ملفات الخط من قائمة الإصدار وإعادة المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1256 menu.sh:1272 menu.sh:1277 msgid "OK" msgstr "نعم" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1267 msgid "Setting hash: " msgstr "تعيين الهاش: " -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Copying files: " msgstr "نسخ الملفات: " -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1297 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "لا يوجد مساحة على القرص، يرجى تنظيف الكاش و المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1313 msgid "Cleaning ..." msgstr "تنظيف ..." -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1323 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "صنع ... ('ctrl + c' للخروج)" -#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 +#: menu.sh:1350 menu.sh:1366 menu.sh:1370 menu.sh:1387 menu.sh:1392 menu.sh:1411 menu.sh:1423 menu.sh:2247 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS مخصص" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS مخصص: " -#: menu.sh:1350 +#: menu.sh:1353 msgid "Upload dts file" msgstr "رفع ملف dts" -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1354 msgid "Delete dts file" msgstr "حذف ملف dts" -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1355 msgid "Edit dts file" msgstr "تعديل ملف dts" -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1365 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "أو رفع ملف dts إلى %s عبر DUFS، سيتم استيراده تلقائيًا عند البناء." -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1371 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "حاليًا، يتم دعم فقط ملفات dts. يرجى إعداد ملف dts واضغط على التأكيد للرفع.\\n(حفظ في /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 +#: menu.sh:1388 menu.sh:1424 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ليس ملف dts صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1390 +#: menu.sh:1393 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ملف dts صالح، يتم استيراد تلقائيًا أثناء الترجمة." -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1412 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "لا توجد ملف dts للعدم تحرير. يرجى تحميل أولاً!" -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1487 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "عنوان IP المؤقت: (لا يتم تحديث واجهة المستخدم)" -#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 -#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 -#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 -#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 +#: menu.sh:1499 menu.sh:1524 menu.sh:1532 menu.sh:1544 menu.sh:1553 menu.sh:1575 menu.sh:1668 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1690 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1712 menu.sh:1714 menu.sh:1726 menu.sh:1734 menu.sh:1809 menu.sh:1814 menu.sh:1829 +#: menu.sh:1831 menu.sh:1841 menu.sh:1865 menu.sh:1869 menu.sh:1876 menu.sh:1882 menu.sh:1901 menu.sh:1903 menu.sh:1913 menu.sh:1918 menu.sh:1946 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1983 menu.sh:1986 menu.sh:1997 menu.sh:2002 menu.sh:2016 menu.sh:2019 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2056 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2144 menu.sh:2171 menu.sh:2175 menu.sh:2185 menu.sh:2198 menu.sh:2209 menu.sh:2285 menu.sh:2312 menu.sh:2330 menu.sh:2351 menu.sh:2363 menu.sh:2383 +#: menu.sh:2420 menu.sh:2487 menu.sh:2491 menu.sh:2501 menu.sh:2507 menu.sh:2521 menu.sh:2528 menu.sh:2533 menu.sh:2536 menu.sh:2552 menu.sh:2582 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: menu.sh:1522 +#: menu.sh:1525 msgid "Setting IP ..." msgstr "تهيئة IP ..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanning ..." msgstr "معلومات الشبكة ..." -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1536 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSIDs المعلومات:\\n" -#: menu.sh:1551 +#: menu.sh:1554 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK غير صالحة, إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:1573 +#: menu.sh:1576 msgid "Setting ..." msgstr "تهيئة ..." -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1665 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nإجمالي منفذ: %s\\n" -#: menu.sh:1663 +#: menu.sh:1666 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nمنفذ مع اللون \\Z1أحمر\\Zn كDUMMY، اللون \\Z2\\Zbأخضر\\Zn لديها السائق متصل." -#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 +#: menu.sh:1667 menu.sh:1686 menu.sh:2035 msgid "No disk found!" msgstr "لا يوجد قرص!" -#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1696 menu.sh:1808 menu.sh:1996 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nهذه العملية غير رجعية. يرجى النسخ الاحتياطي للبيانات المهمة. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:1697 +#: menu.sh:1700 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "تحذير:\\nالحافظة الحالية في ريड، هل تريد استمرار؟" -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1713 msgid "Formatting ..." msgstr "التنسيق ..." -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1715 msgid "Formatting is complete." msgstr "تم التنسيق." -#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 +#: menu.sh:1722 menu.sh:1745 menu.sh:1768 menu.sh:1776 menu.sh:1782 menu.sh:1797 msgid "Try recovery DSM" msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1723 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM مثبت ..." -#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1815 menu.sh:1842 menu.sh:1914 menu.sh:1960 menu.sh:2003 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1735 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1746 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "التحقق من نسخة احتياطية للإعدادات للمنفذ التشغيل ..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1769 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، تم استرجاعها. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:1774 +#: menu.sh:1777 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "التحقق من نظام DSM المحمول المحمل ..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1783 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، تم استرجاعه. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1807 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة تسمح لك بإزالة ملف الإصدار من الصلب في جميع الأقراص الأصلية.\\n" -#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 +#: menu.sh:1830 menu.sh:2017 msgid "Removing ..." msgstr "إزالة ..." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1832 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "تم إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." -#: menu.sh:1863 +#: menu.sh:1866 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "تم تعطيل جميع المستخدمين الموجودين. يرجى المحاولة بإضافة مستخدم جديد." -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1870 msgid "Choose a user name" msgstr "اختر اسم مستخدم" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1877 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "اكتب كلمة مرور جديدة للمستخدم '%s'" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1883 msgid "Invalid password" msgstr "كلمة مرور غير صالحة" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1902 msgid "Resetting ..." msgstr "إعادة ضبط ..." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1904 msgid "Password reset completed." msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1917 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "إضافة المستخدم إلى مجموعة المشرفين بصيغة افتراضية" -#: menu.sh:1944 +#: menu.sh:1947 msgid "Adding ..." msgstr "إضافة ..." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User added successfully." msgstr "تم إضافة المستخدم بنجاح." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User add failed." msgstr "فشل إضافة المستخدم." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "تمكين ..." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "تم تمكين Telnet&SSH بنجاح." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "فشل تمكين Telnet&SSH." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1995 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة سوف تقوم بحذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين من أول وحدة التخزين على جميع الحائطين.\\n" -#: menu.sh:2015 +#: menu.sh:2018 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "قاعدة بيانات عناوين الموثوقين قد تم حذفها." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2039 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "اختر حاويه لتنسخها الى" -#: menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 msgid "No disk selected!" msgstr "لا تم اختيار حاويه!" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2051 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "حاويه %s حجمها اقل من 1GB و لا يمكن تنسخها!" -#: menu.sh:2052 +#: menu.sh:2055 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nحاويه %s سوف يتم تنسيقها و كتابتها في الملف الخاص بالبوتلوودر. يرجى تأكيد ان البيانات المهمه قد تم نسخها. \\nهل تريد الاستمرار?" -#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2091 menu.sh:2096 menu.sh:2101 msgid "Can't mount %s." msgstr "لا يمكن تحميل %s." -#: menu.sh:2111 +#: menu.sh:2114 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "فشل الاستنساخ بسبب عدم كفاية مساحة القرص المتبقية على محرك الأقراص الثابتة المحدد." -#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 +#: menu.sh:2121 menu.sh:2126 menu.sh:2131 msgid "Can't copy to %s." msgstr "لا يمكن النسخ إلى %s." -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2139 msgid "Cloning ..." msgstr "نسخ ..." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2145 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "نسخة التشغيل تم نسخها الى القرص %s، يرجى حذف القرص الحالي!\\nاعادة تشغيل؟" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2172 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل السجلات ،\\nواذهب إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2176 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "يرجى الانتقال إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على سجلات!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "يرجى القيام بما يلي:\\n" -#: menu.sh:2179 +#: menu.sh:2182 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف dbgutils في الموديولات واعد البناء.\\n" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2183 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. انتظر 10 دقائق بعد تشغيل النظام.\\n" -#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 +#: menu.sh:2184 menu.sh:2500 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. اعد تشغيل النظام وانتقل الى هذا الاختيار.\\n" -#: menu.sh:2196 +#: menu.sh:2199 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "يرجى ادخال عنوان خادم الوكيل (مثال: %s)" -#: menu.sh:2207 +#: menu.sh:2210 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "عنوان خادم الوكيل غير صحيح، اكمال؟" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2239 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd ضغط:" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "تبديل نسخة LKM:" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "ترتيب الحافظة(Hotplug):" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "عرض/تعديل بيانات PAT الحالية" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2244 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "تبديل وضع SATADOM:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Switch direct boot:" msgstr "تبديل التشغيل المباشر:" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "مهلة الحصول على IP في التمهيد:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "مهلة انتظار التمهيد:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2253 msgid "kernel switching method:" msgstr "طريقة تبديل ядро:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2255 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "إعادة تشغيل عند حánico ядро:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "استخدام EMMC كأقرب الذاكرة:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2259 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "نص تعديل الملفات # مطور" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit user config file manually" msgstr "تعديل ملف الإعدادات اليدويا" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "تعديل ملف grub.cfg اليدويا" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Set static IP" msgstr "تعيين عنوان IP ثابت" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Set wireless account" msgstr "ضبط الحساب اللاسلكي" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Show disks information" msgstr "عرض معلومات الổ cứد" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "تنسيق القرص(s) # بدون قرص محمل" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "استرجاع نظام DSM مثبت" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "السماح بتثبيت الترقية" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Reset DSM system password" msgstr "إعادة تعيين كلمة مرور نظام DSM" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "إضافة مستخدم جديد إلى نظام DSM" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين الـ ip المحظورة من نظام DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "نسخ محرك التشغيل إلى قرص آخر" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Report bugs to the author" msgstr "إبلاغ الأخطاء إلى المطور" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2275 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "تحميل ملفات نسخة احتياطية من تهيئة نظام DSM" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Install development tools" msgstr "تثبيت أدوات التطوير" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "حفظ التغييرات على '/opt/rr'" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Show QR logo:" msgstr "عرض شعار QR:" -#: menu.sh:2277 +#: menu.sh:2280 msgid "Set global proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2281 msgid "Set github proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل لـ github" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2282 msgid "Vigorously miracle" msgstr "مزاجية" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2286 msgid "Advanced option" msgstr "خيارات متقدمة" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2311 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (قابل للتعديل)" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2331 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "اختر وضعًا (مدعوم فقط لإصدار kernel 4)" -#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 +#: menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2384 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "اختر وقت(ثواني)" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "هذه الخيار مجرد معلوماتية.\\n\\n" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2417 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "هذا البرنامج يحجز واجهة للسكربتات المخصصة للرام ديسك.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2418 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "وقت الاتصال: تم استدعاءه قبل 打 包 رام ديسك.\\n" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2419 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "الموقع: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2488 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "يرجى استخدام %s لتحميل ملف scbk,\\nثم فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2492 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2498 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف synoconfbkp في الموديولات واعد بناءها.\\n" -#: menu.sh:2496 +#: menu.sh:2499 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. استخدام عادي.\\n" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2508 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "هذا الخيار فقط يقوم بتثبيت إدارة الحزم opkg، مما يسمح لك بتثبيت أدوات إضافية للاستخدام والفحص. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2519 +#: menu.sh:2522 msgid "opkg installing ..." msgstr "تثبيت opkg ..." -#: menu.sh:2521 +#: menu.sh:2524 msgid "opkg install failed." msgstr "تثبيت opkg فشل." -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2526 msgid "opkg install complete." msgstr "تثبيت opkg نجح." -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nلا يمكنك إلغاء العملية في أي وقت، أولئك قد يؤدي إلى ضرر على RR. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2537 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "حفظ ...\\n(عادة ما يستغرق 5-10 دقائق، يرجى الإنتظار.)" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2553 msgid "Save is complete." msgstr "تم الحفظ." -#: menu.sh:2591 +#: menu.sh:2594 msgid "Alert" msgstr "تنبيه" -#: menu.sh:2592 +#: menu.sh:2595 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "تم تغيير التكوين، هل ترغب في إعادة بناء الحماية؟" -#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 +#: menu.sh:2612 menu.sh:3365 msgid "Choose a language" msgstr "اختر لغة" -#: menu.sh:2624 +#: menu.sh:2627 msgid "Choose a layout" msgstr "اختيار تخطيط" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2639 msgid "Choice a keymap" msgstr "اختيار خريطة المفاتيح" -#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2658 menu.sh:2756 menu.sh:2892 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 msgid "Update %s" msgstr "تحديث %s" -#: menu.sh:2656 +#: menu.sh:2659 msgid "Checking last version ..." msgstr "التحقق من آخر إصدار ..." -#: menu.sh:2673 +#: menu.sh:2676 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "خطأ في التحقق من الإصدار الجديد.\\nخطأ: TAG هو %s" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2689 msgid "No new version." msgstr "لا يوجد إصدار جديد." -#: menu.sh:2690 +#: menu.sh:2693 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "الإصدار الحالي هو %s.\\nهل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:2703 +#: menu.sh:2706 msgid "Do you want to update?" msgstr "هل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:2723 +#: menu.sh:2726 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "حدث خطأ في تحميل الإصدار الجديد.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة الوصف الخاص بالخطأ على https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:2733 +#: menu.sh:2736 msgid "Downloading ..." msgstr "تحميل ..." -#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2756 menu.sh:2879 menu.sh:3151 menu.sh:3180 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 +#: menu.sh:2757 menu.sh:2893 menu.sh:2957 menu.sh:3023 menu.sh:3079 msgid "Extracting update file ..." msgstr "استخراج ملف التحديث ..." -#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 +#: menu.sh:2768 menu.sh:2812 menu.sh:2904 menu.sh:2968 menu.sh:3034 menu.sh:3090 msgid "Error extracting update file." msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث." -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2780 msgid "Checksum do not match!" msgstr "لا يطابقها التراميخ!" -#: menu.sh:2790 +#: menu.sh:2793 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!" -#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 +#: menu.sh:2832 menu.sh:2926 menu.sh:2982 menu.sh:3048 menu.sh:3104 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص الصلب غير كافية، يرجى إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM." -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2842 msgid "Installing new files ..." msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..." -#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 +#: menu.sh:2879 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 menu.sh:3129 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2879 msgid "Reboot?" msgstr "إعادة التشغيل؟" -#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3063 menu.sh:3154 menu.sh:3211 menu.sh:3216 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 +#: menu.sh:3078 menu.sh:3129 menu.sh:3155 menu.sh:3223 menu.sh:3228 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 +#: menu.sh:3150 menu.sh:3173 msgid "All" msgstr "كل" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3156 msgid "Local upload" msgstr "الرفع المحلي" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3157 msgid "Pre Release:" msgstr "إصدار تجريبي:" -#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 +#: menu.sh:3162 menu.sh:3236 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل." -#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 +#: menu.sh:3187 menu.sh:3199 menu.sh:3211 menu.sh:3223 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3245 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3246 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n" -#: menu.sh:3244 +#: menu.sh:3247 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3315 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا." -#: menu.sh:3323 +#: menu.sh:3326 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "يوجد مثال آخر من menu.sh قيد التشغيل." -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3339 msgid "Choose a model" msgstr "اختر موديل" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3341 msgid "Choose a version" msgstr "اختر إصدار" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3343 msgid "Parse pat" msgstr "تحليل PAT" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Addons menu" msgstr "قائمة الإضافات" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3352 msgid "Modules menu" msgstr "قائمة الموديلات" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Cmdline menu" msgstr "قائمة Cmdline" -#: menu.sh:3351 +#: menu.sh:3354 msgid "Synoinfo menu" msgstr "قائمة Synoinfo" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Advanced menu" msgstr "قائمة متقدمة" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3359 msgid "Build the loader" msgstr "بناء الحماية" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Boot the loader" msgstr "تشغيل الحماية" -#: menu.sh:3363 +#: menu.sh:3366 msgid "Choose a keymap" msgstr "اختيار مفاتيح" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Clean disk cache" msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3370 msgid "Update menu" msgstr "تحديث القائمة" -#: menu.sh:3368 +#: menu.sh:3371 msgid "Notepad" msgstr "محرر" -#: menu.sh:3390 +#: menu.sh:3393 msgid "Change ..." msgstr "تغيير ..." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Choose a action" msgstr "اختيار عملية" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Poweroff" msgstr "إيقاف" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot" msgstr "إعادة تشغيل" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Reboot to RR" msgstr "إعادة التشغيل إلى RR" -#: menu.sh:3462 +#: menu.sh:3465 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery" -#: menu.sh:3463 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot to Junior" msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior" -#: menu.sh:3464 +#: menu.sh:3467 msgid "Back to shell" msgstr "العودة إلى shell" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3504 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po index d1601b05..4a6f8d9b 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-10 01:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n" "Last-Translator: Tim Krämer\n" "Language-Team: German \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Willkommen bei %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage wurde geändert" -#: boot.sh:36 menu.sh:1300 +#: boot.sh:36 menu.sh:1303 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut.\\nPatch-Fehler:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk wurde geändert" -#: boot.sh:47 menu.sh:1306 +#: boot.sh:47 menu.sh:1309 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut.\\nPatch-Fehler:\\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Modelle werden abgerufen ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Modelle konnten nicht abgerufen werden. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen Sie es erneut oder verwenden Sie 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:276 +#: menu.sh:120 menu.sh:278 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Verbindung zur Synology-Website nicht möglich. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen Sie es erneut oder verwenden Sie 'Parse Pat'!" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Zugriffsbeschränkung (flags) deaktivieren" msgid "Choose the model" msgstr "Modell auswählen" -#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:249 menu.sh:294 menu.sh:323 menu.sh:447 msgid "Product Version" msgstr "Produktversion" @@ -238,1235 +238,1239 @@ msgstr "Produktversion auswählen" msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Die aktuelle Version wurde auf %s gesetzt. Möchten Sie die Version zurücksetzen?" -#: menu.sh:248 +#: menu.sh:250 msgid "Get pat data ..." msgstr "Pat-Daten abrufen ..." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:280 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Pat-Daten konnten nicht abgerufen werden,\\nBitte füllen Sie die URL und md5sum der entsprechenden Version von pat manuell aus.\\nOder klicken Sie auf 'Erneut versuchen'." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "Pat-Daten erfolgreich abgerufen." -#: menu.sh:286 +#: menu.sh:288 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Hinweis: Es gibt keine Version %s und es wird automatisch zur Version %s zurückgekehrt." -#: menu.sh:289 +#: menu.sh:291 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Bitte bestätigen oder ändern Sie die URL und md5sum nach Ihren Bedürfnissen." -#: menu.sh:293 +#: menu.sh:295 msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" -#: menu.sh:322 menu.sh:381 +#: menu.sh:324 menu.sh:383 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo, Addons und Module werden neu konfiguriert ..." -#: menu.sh:353 menu.sh:364 +#: menu.sh:355 menu.sh:366 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "Ungültiges DSM, erneut versuchen!" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:379 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Derzeit wird %s nicht unterstützt." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:431 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Sie haben %s und %s ausgewählt.\\n'Parse Pat' wird die vorherige Auswahl überschreiben.\\nMöchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:432 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:441 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Keine pat-Datei im Ordner /tmp/pats/ gefunden!\\n" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:442 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Bitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und wählen Sie diese Option erneut.\\n" -#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 +#: menu.sh:443 menu.sh:453 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3153 menu.sh:3154 menu.sh:3155 menu.sh:3161 menu.sh:3186 menu.sh:3198 menu.sh:3210 menu.sh:3222 menu.sh:3237 menu.sh:3248 menu.sh:3265 menu.sh:3284 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: menu.sh:446 +#: menu.sh:448 msgid "Choose a pat file" msgstr "Wählen Sie eine pat-Datei" -#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 +#: menu.sh:454 menu.sh:1097 menu.sh:1173 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Ungültige pat-Datei, erneut versuchen!" -#: menu.sh:458 +#: menu.sh:460 msgid "Parse %s ..." msgstr "Parse %s ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1313 +#: menu.sh:491 menu.sh:1316 msgid "Ready!" msgstr "Bereit!" -#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3301 menu.sh:3371 menu.sh:3389 +#: menu.sh:494 menu.sh:1322 menu.sh:3304 menu.sh:3374 menu.sh:3392 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" -#: menu.sh:493 +#: menu.sh:495 msgid "Making ..." msgstr "Wird erstellt ..." -#: menu.sh:495 menu.sh:1326 +#: menu.sh:497 menu.sh:1329 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:532 menu.sh:549 menu.sh:554 menu.sh:560 menu.sh:571 menu.sh:579 menu.sh:602 menu.sh:609 menu.sh:613 menu.sh:627 menu.sh:631 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:2892 menu.sh:2941 menu.sh:3152 menu.sh:3187 menu.sh:3192 msgid "Addons" msgstr "Add-ons" -#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 +#: menu.sh:533 menu.sh:663 menu.sh:843 menu.sh:985 menu.sh:1351 menu.sh:3375 msgid "Choose a option" msgstr "Wählen Sie eine Option" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Add an addon" msgstr "Addon hinzufügen" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Delete addons" msgstr "Addons löschen" -#: menu.sh:534 +#: menu.sh:536 msgid "Show all addons" msgstr "Alle Addons anzeigen" -#: menu.sh:535 +#: menu.sh:537 msgid "Upload a external addon" msgstr "Externes Addon hochladen" -#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 +#: menu.sh:538 menu.sh:670 menu.sh:841 menu.sh:983 menu.sh:1356 menu.sh:2283 menu.sh:3158 menu.sh:3372 menu.sh:3468 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:550 msgid "No available addons to add" msgstr "Keine verfügbaren Addons zum Hinzufügen" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:555 msgid "Select an addon" msgstr "Addon auswählen" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:561 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Geben Sie optionale Parameter für das Addon ein" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:572 msgid "No user addons to remove" msgstr "Keine Benutzer-Addons zum Entfernen" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:580 msgid "Select addon to remove" msgstr "Addon zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:593 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Namen mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurden hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" nicht.\\n\\n" -#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 +#: menu.sh:608 menu.sh:742 menu.sh:1364 menu.sh:3235 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh zugegriffen wird (erfordert ein Terminal, das das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n" -#: menu.sh:612 +#: menu.sh:614 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch." -#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 +#: menu.sh:628 menu.sh:778 menu.sh:3266 menu.sh:3285 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Keine gültige Datei, bitte erneut versuchen!" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:632 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Das Addon existiert bereits. Möchten Sie es überschreiben?" -#: menu.sh:638 +#: menu.sh:640 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' zum Loader hinzugefügt, bitte im Menü 'Addon hinzufügen' aktivieren." -#: menu.sh:642 +#: menu.sh:644 msgid "File format not recognized!" msgstr "Dateiformat nicht erkannt!" -#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:662 menu.sh:676 menu.sh:689 menu.sh:726 menu.sh:743 menu.sh:753 menu.sh:756 menu.sh:772 menu.sh:777 menu.sh:791 menu.sh:797 menu.sh:2956 menu.sh:3007 menu.sh:3153 menu.sh:3199 menu.sh:3204 msgid "Modules" msgstr "Module" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Show/Select modules" msgstr "Module anzeigen/auswählen" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Select loaded modules" msgstr "Geladene Module auswählen" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Upload a external module" msgstr "Externes Modul hochladen" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "i915 mit Abhängigkeiten abwählen" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:668 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Vorrangige Verwendung offizieller Treiber:" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:669 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Module bearbeiten, die an DSM kopiert werden müssen" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Reading modules ..." msgstr "Module werden gelesen ..." -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:691 msgid "Deselect all" msgstr "Alle abwählen" -#: menu.sh:690 +#: menu.sh:692 msgid "Select modules to include" msgstr "Module auswählen" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:727 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Geladene Module auswählen" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Diese Funktion ist experimentell und gefährlich. Wenn Sie sich nicht gut auskennen, verlassen Sie bitte das Menü.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Die importierte .ko dieser Funktion wird in das Modulpaket des entsprechenden Architekturs eingebettet, was alle Modelle dieser Architektur beeinflussen wird.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Dieses Programm wird die Verfügbarkeit importierter Module nicht bestimmen oder Typentscheidungen treffen, überprüfen Sie daher bitte doppelt, ob es korrekt ist.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:751 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Wenn Sie es entfernen möchten, gehen Sie bitte zum \"Update-Menü\" -> \"Module aktualisieren\", um die Module zwangsweise zu aktualisieren. Alle Importe werden zurückgesetzt.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:752 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:757 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Bitte laden Sie die *.ko-Datei hoch." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:773 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Modul '%s' zu %s-%s hinzugefügt" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:792 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Kein i915-Modul mit Abhängigkeiten zum Abwählen." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:798 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Modul %s abgewählt.\\n" -#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 +#: menu.sh:814 menu.sh:1418 menu.sh:1445 menu.sh:1452 menu.sh:1475 msgid "Edit with caution" msgstr "Mit Vorsicht bearbeiten" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:835 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Cmdline-Element hinzufügen/bearbeiten" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Cmdline-Elemente anzeigen/löschen" -#: menu.sh:836 +#: menu.sh:838 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC definieren" -#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 +#: menu.sh:842 menu.sh:867 menu.sh:876 menu.sh:900 menu.sh:908 menu.sh:925 menu.sh:936 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Häufig verwendete Cmdlines:\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 +msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" +msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Schaltet die Spekulative Ausführungs-Sicherheit vor Spekulative Ausführungs-Vulnerabilität ein.\\n" + +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deaktiviert Kernel-Trim von nicht cachebarem Speicher.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Setzt die maximale C-State-Tiefe, die vom intel_idle-Treiber erlaubt wird.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Schaltet das Leistungsmanagement des PCIe-Ports aus.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Deaktiviert NCQ für alle SATA-Ports.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Karte (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifizieren der Festplattennamensreihenfolge (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap-Datenportsequenz (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Aktiviert die GuC-Firmware auf Intel-Grafik-Hardware (Wert: 1, 2 oder 3).\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Setzt die maximale Anzahl von virtuellen Funktionen (VFs), die für Intel-Grafik-Hardware erstellt werden können.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Deaktiviert die Kernel-Modus-Einstellung (KMS) des i915-Treibers.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Setzt das AppArmor-Sicherheitsmodul in den Complain-Modus.\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deaktiviert die Verwendung der Memory-Mapped-Konfiguration für PCI-Geräte (nutzen Sie diesen Parameter mit Vorsicht).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Setzt die Konsole auf automatische Abschaltung der Anzeige nach 300 Sekunden ohne Aktivität (in Sekunden gemessen).\\n" -#: menu.sh:861 menu.sh:995 +#: menu.sh:864 menu.sh:998 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nGeben Sie den Parameternamen und den Wert ein, den Sie hinzufügen möchten.\\n" -#: menu.sh:874 menu.sh:1008 +#: menu.sh:877 menu.sh:1011 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ungültiger Parametername, erneut versuchen?" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:901 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Keine Benutzer-Cmdline zum Entfernen" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:909 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Cmdline zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:920 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Hinweis: (MAC wird nicht auf NIC gesetzt, nur für Aktivierungsdienste.)" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:926 msgid "Random" msgstr "Zufällig" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:937 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Ungültige SN/MAC, erneut versuchen?" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Synoinfo-Element hinzufügen/bearbeiten" -#: menu.sh:979 +#: menu.sh:982 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Synoinfo-Elemente anzeigen/löschen" -#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 +#: menu.sh:984 menu.sh:1001 menu.sh:1010 menu.sh:1035 menu.sh:1043 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Häufig verwendete Synoinfo:\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Deaktiviert apparmor.\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximale Anzahl unterstützter Festplatten.\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interne (SATA) Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:992 +#: menu.sh:995 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata-Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:993 +#: menu.sh:996 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB-Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:994 +#: menu.sh:997 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximale Anzahl der Systempartition (md0) Raid-Disks.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Keine Synoinfo-Einträge zum Entfernen" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1044 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Synoinfo-Eintrag zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 +#: menu.sh:1067 menu.sh:1220 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Netzwerkfehler, bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung und versuchen Sie es erneut." -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1079 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Altes pat wird heruntergeladen, um Synology .pat-Extraktor zu extrahieren ..." -#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 +#: menu.sh:1085 menu.sh:1244 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Überprüfen Sie die Internetverbindung oder den Cache-Speicherplatz.\\nFehler: %d:%d\\n(Bitte Fehlerbeschreibung unter https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html überprüfen.)" -#: menu.sh:1123 +#: menu.sh:1126 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Unkomprimiertes tar" -#: menu.sh:1127 +#: menu.sh:1130 msgid "Compressed tar" msgstr "Komprimiertes tar" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1134 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: menu.sh:1135 +#: menu.sh:1138 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Kann nicht bestimmen, ob die pat-Datei verschlüsselt ist oder nicht, möglicherweise beschädigt, erneut versuchen!" -#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 +#: menu.sh:1145 menu.sh:1260 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Disassemblierung von %s: " -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1153 msgid "Extractor cached." msgstr "Extraktor im Cache." -#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1163 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrahiere ..." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "%s cached." msgstr "%s im Cache." -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1199 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Parse pat' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1200 +#: menu.sh:1203 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1207 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Die Pat-URL ist leer. Bitte erneut 'Version auswählen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1209 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1212 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Cache wird geleert ..." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basierend auf der aktuellen Netzwerksituation, wechseln Sie zum %s Spiegelserver zum Herunterladen." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1229 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%s wird heruntergeladen ..." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Prüfung des Hash von %s: " -#: menu.sh:1250 +#: menu.sh:1253 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "MD5-Hash von pat stimmt nicht überein. Bitte pat-Daten aus dem Versionsmenü erneut abrufen und erneut versuchen!" -#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1256 menu.sh:1272 menu.sh:1277 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1267 msgid "Setting hash: " msgstr "Hash setzen: " -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Copying files: " msgstr "Dateien werden kopiert: " -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1297 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Kein Speicherplatz übrig, bitte reinigen Sie den Cache und versuchen Sie es erneut!" -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1313 msgid "Cleaning ..." msgstr "Wird gereinigt ..." -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1323 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Wird erstellt ... ('ctrl + c' zum Beenden)" -#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 +#: menu.sh:1350 menu.sh:1366 menu.sh:1370 menu.sh:1387 menu.sh:1392 menu.sh:1411 menu.sh:1423 menu.sh:2247 msgid "Custom DTS" msgstr "Benutzerdefinierte DTS" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Custom dts: " msgstr "Benutzerdefinierte dts: " -#: menu.sh:1350 +#: menu.sh:1353 msgid "Upload dts file" msgstr "DTS-Datei hochladen" -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1354 msgid "Delete dts file" msgstr "DTS-Datei löschen" -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1355 msgid "Edit dts file" msgstr "DTS-Datei bearbeiten" -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1365 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Oder laden Sie die dts-Datei über DUFS auf %s hoch. Wird automatisch beim Erstellen importiert." -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1371 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Derzeit werden nur Dateien im dts-Format unterstützt. Bitte bereiten Sie die Datei vor und klicken Sie auf Bestätigen, um den Upload durchzuführen.\\n(gespeichert in /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 +#: menu.sh:1388 menu.sh:1424 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Keine gültige dts-Datei, bitte erneut versuchen!" -#: menu.sh:1390 +#: menu.sh:1393 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Eine gültige dts-Datei, wird automatisch zur Kompilierungszeit importiert." -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1412 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Keine dts-Datei zum Bearbeiten. Bitte zuerst hochladen!" -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1487 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Temporäre IP: (UI wird nicht aktualisiert)" -#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 -#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 -#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 -#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 +#: menu.sh:1499 menu.sh:1524 menu.sh:1532 menu.sh:1544 menu.sh:1553 menu.sh:1575 menu.sh:1668 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1690 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1712 menu.sh:1714 menu.sh:1726 menu.sh:1734 menu.sh:1809 menu.sh:1814 menu.sh:1829 +#: menu.sh:1831 menu.sh:1841 menu.sh:1865 menu.sh:1869 menu.sh:1876 menu.sh:1882 menu.sh:1901 menu.sh:1903 menu.sh:1913 menu.sh:1918 menu.sh:1946 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1983 menu.sh:1986 menu.sh:1997 menu.sh:2002 menu.sh:2016 menu.sh:2019 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2056 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2144 menu.sh:2171 menu.sh:2175 menu.sh:2185 menu.sh:2198 menu.sh:2209 menu.sh:2285 menu.sh:2312 menu.sh:2330 menu.sh:2351 menu.sh:2363 menu.sh:2383 +#: menu.sh:2420 menu.sh:2487 menu.sh:2491 menu.sh:2501 menu.sh:2507 menu.sh:2521 menu.sh:2528 menu.sh:2533 menu.sh:2536 menu.sh:2552 menu.sh:2582 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: menu.sh:1522 +#: menu.sh:1525 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP wird eingestellt ..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanning ..." msgstr "Wird gescannt ..." -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1536 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Gescannte SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1551 +#: menu.sh:1554 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Ungültige SSID/PSK, erneut versuchen?" -#: menu.sh:1573 +#: menu.sh:1576 msgid "Setting ..." msgstr "Wird eingestellt ..." -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1665 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nAnzahl der Ports: %s\\n" -#: menu.sh:1663 +#: menu.sh:1666 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPorts mit der Farbe \\Z1rot\\Zn als DUMMY, Farbe \\Z2\\Zbgrün\\Zn hat ein Laufwerk verbunden." -#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 +#: menu.sh:1667 menu.sh:1686 menu.sh:2035 msgid "No disk found!" msgstr "Keine Festplatte gefunden!" -#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1696 menu.sh:1808 menu.sh:1996 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDiese Operation ist irreversibel. Bitte sichern Sie wichtige Daten. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:1697 +#: menu.sh:1700 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Warnung:\\nDie aktuellen Festplatten sind im RAID. Möchten Sie sie trotzdem formatieren?" -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1713 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatierung ..." -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1715 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatierung ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 +#: menu.sh:1722 menu.sh:1745 menu.sh:1768 menu.sh:1776 menu.sh:1782 menu.sh:1797 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Versuchen Sie, DSM wiederherzustellen" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1723 #, fuzzy msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen ..." -#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1815 menu.sh:1842 menu.sh:1914 menu.sh:1960 menu.sh:2003 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Keine DSM-Systempartition (md0) gefunden!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1735 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Das Einhängen der DSM-Systempartition (md0) ist fehlgeschlagen!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1746 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Überprüfung auf Backup der Benutzerkonfiguration für den Bootloader ..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1769 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein Backup der Benutzerkonfiguration gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:1774 +#: menu.sh:1777 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Überprüfung des installierten DSM-Systems ..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1783 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Das installierte DSM-System wurde nicht gefunden oder das System ist beschädigt und kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte Modell neu auswählen und bauen." -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein installiertes DSM-System gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1807 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Installation herabzustufen, indem Sie die VERSION-Datei aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 +#: menu.sh:1830 menu.sh:2017 msgid "Removing ..." msgstr "Wird entfernt ..." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1832 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Das Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition (md0) ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1863 +#: menu.sh:1866 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Alle bestehenden Benutzer wurden deaktiviert. Bitte versuchen Sie, neue Benutzer hinzuzufügen." -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1870 msgid "Choose a user name" msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1877 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer '%s' ein" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1883 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1902 msgid "Resetting ..." msgstr "Wird zurückgesetzt ..." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1904 msgid "Password reset completed." msgstr "Passwort zurücksetzen abgeschlossen." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1917 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Standardmäßig zur Administratorengruppe hinzufügen" -#: menu.sh:1944 +#: menu.sh:1947 msgid "Adding ..." msgstr "Wird hinzugefügt ..." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User added successfully." msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User add failed." msgstr "Benutzer hinzufügen fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "Wird aktiviert ..." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH erfolgreich aktiviert." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet&SSH Aktivierung fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1995 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion entfernt die blockierte IP-Datenbank aus der ersten Partition aller Festplatten.\\n" -#: menu.sh:2015 +#: menu.sh:2018 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Die blockierte IP-Datenbank wurde gelöscht." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2039 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Klonen aus" -#: menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 msgid "No disk selected!" msgstr "Keine Festplatte ausgewählt!" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2051 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Festplatte %s ist kleiner als 1GB und kann nicht geklont werden!" -#: menu.sh:2052 +#: menu.sh:2055 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nFestplatte %s wird formatiert und in den Bootloader geschrieben. Bitte bestätigen Sie, dass wichtige Daten gesichert wurden.\\nMöchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2091 menu.sh:2096 menu.sh:2101 msgid "Can't mount %s." msgstr "Kann %s nicht einhängen." -#: menu.sh:2111 +#: menu.sh:2114 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Klonen fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der ausgewählten Festplatte." -#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 +#: menu.sh:2121 menu.sh:2126 menu.sh:2131 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Kann nicht nach %s kopieren." -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2139 msgid "Cloning ..." msgstr "Klonen ..." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2145 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader wurde auf Festplatte %s geklont, bitte entfernen Sie die aktuelle Bootloader-Festplatte!\\nNeustart?" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2172 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um die Protokolle herunterzuladen,\\nUnd gehen Sie zu GitHub, um ein Issue zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2176 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Bitte gehen Sie zu GitHub, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Keine Protokolle gefunden!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Bitte tun Sie Folgendes:\\n" -#: menu.sh:2179 +#: menu.sh:2182 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie dbgutils in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2183 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Warten Sie 10 Minuten nach dem Booten.\\n" -#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 +#: menu.sh:2184 menu.sh:2500 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Booten Sie in RR und gehen Sie zu dieser Option.\\n" -#: menu.sh:2196 +#: menu.sh:2199 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Bitte geben Sie eine Proxy-Server-URL ein (z.B. %s)." -#: menu.sh:2207 +#: menu.sh:2210 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Ungültige Proxy-Server-URL, fortfahren?" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2239 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd-Kompression:" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM-Version wechseln:" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD-Sortierung (Hotplug):" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "Aktuelle pat-Daten anzeigen/ändern" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2244 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM-Modus wechseln:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Direktstart wechseln:" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Timeout für IP-Beschaffung während des Bootens:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout für Boot-Warten:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2253 msgid "kernel switching method:" msgstr "Kernel-Umschaltmethode:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2255 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Neustart bei Kernel-Panic:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC als Systemdiskette verwenden:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2259 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Benutzerdefiniertes Patch-Skript # Entwickler" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Benutzerkonfigurationsdatei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg-Datei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Set static IP" msgstr "Statische IP einstellen" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Set wireless account" msgstr "Drahtlos-Konto hinzufügen" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Show disks information" msgstr "Festplatteninformationen anzeigen" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Festplatte(n) formatieren # Ohne Loader-Disk" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Downgrade-Installation erlauben" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM-Systempasswort zurücksetzen" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Neuen Benutzer zum DSM-System hinzufügen" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Telnet&SSH des DSM-Systems zwangsweise aktivieren" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Blockierte IP-Datenbank von DSM entfernen" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader-Festplatte auf eine andere Festplatte klonen" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Fehler an den Autor melden" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2275 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM-Konfigurationssicherungsdateien herunterladen" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Install development tools" msgstr "Entwicklungstools installieren" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Änderungen von '/opt/rr' speichern" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR-Logo anzeigen:" -#: menu.sh:2277 +#: menu.sh:2280 msgid "Set global proxy" msgstr "Globalen Proxy einstellen" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2281 msgid "Set github proxy" msgstr "GitHub-Proxy einstellen" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2282 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Starker Wunder" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2286 msgid "Advanced option" msgstr "Erweiterte Option" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2311 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (bearbeitbar)" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2331 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modus auswählen (nur für Kernel-Version 4 unterstützt)" -#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 +#: menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2384 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zeit auswählen (Sekunden)" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Diese Option ist nur informativ.\\n\\n" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2417 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Dieses Programm behält sich eine Schnittstelle für benutzerdefinierte Ramdisk-Patchskripte vor.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2418 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Aufrufzeitpunkt: vor dem Ramdisk-Verpacken aufgerufen.\\n" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2419 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Speicherort: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2488 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um den scbk herunterzuladen,\\nUnd entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2492 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Kein scbk gefunden!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2498 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie synoconfbkp in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:2496 +#: menu.sh:2499 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normale Verwendung.\\n" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2508 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Diese Option installiert nur das opkg-Paketmanagement und ermöglicht Ihnen die Installation weiterer Tools zur Verwendung und Fehlerbehebung. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2519 +#: menu.sh:2522 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg wird installiert ..." -#: menu.sh:2521 +#: menu.sh:2524 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg-Installation fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2526 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg-Installation abgeschlossen." -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nBeenden Sie den Vorgang nicht mittendrin, sonst kann es zu Schäden an der RR kommen. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2537 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Speichern ...\\n(Dies dauert normalerweise 5-10 Minuten, bitte haben Sie Geduld und warten Sie.)" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2553 msgid "Save is complete." msgstr "Speichern abgeschlossen." -#: menu.sh:2591 +#: menu.sh:2594 msgid "Alert" msgstr "Hinweis" -#: menu.sh:2592 +#: menu.sh:2595 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Konfiguration geändert, möchten Sie den Loader neu erstellen?" -#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 +#: menu.sh:2612 menu.sh:3365 msgid "Choose a language" msgstr "Sprache auswählen" -#: menu.sh:2624 +#: menu.sh:2627 msgid "Choose a layout" msgstr "Layout auswählen" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2639 msgid "Choice a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2658 menu.sh:2756 menu.sh:2892 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" -#: menu.sh:2656 +#: menu.sh:2659 msgid "Checking last version ..." msgstr "Letzte Version wird überprüft ..." -#: menu.sh:2673 +#: menu.sh:2676 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Fehler beim Überprüfen der neuen Version.\\nFehler: TAG ist %s" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2689 msgid "No new version." msgstr "Keine neue Version." -#: menu.sh:2690 +#: menu.sh:2693 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktuelle Version ist %s.\\Update erzwingen?" -#: menu.sh:2703 +#: menu.sh:2706 msgid "Do you want to update?" msgstr "Möchten Sie aktualisieren?" -#: menu.sh:2723 +#: menu.sh:2726 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Fehler beim Herunterladen der neuen Version.\\nFehler: %d:%d\\n(Bitte Fehlerbeschreibung unter https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html überprüfen.)" -#: menu.sh:2733 +#: menu.sh:2736 msgid "Downloading ..." msgstr "Wird heruntergeladen ..." -#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2756 menu.sh:2879 menu.sh:3151 menu.sh:3180 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 +#: menu.sh:2757 menu.sh:2893 menu.sh:2957 menu.sh:3023 menu.sh:3079 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Update-Datei wird extrahiert ..." -#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 +#: menu.sh:2768 menu.sh:2812 menu.sh:2904 menu.sh:2968 menu.sh:3034 menu.sh:3090 msgid "Error extracting update file." msgstr "Fehler beim Extrahieren der Update-Datei." -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2780 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein!" -#: menu.sh:2790 +#: menu.sh:2793 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Die aktuelle Version unterstützt kein Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte erstellen Sie die Bootloader-Disk neu!" -#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 +#: menu.sh:2832 menu.sh:2926 menu.sh:2982 menu.sh:3048 menu.sh:3104 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Installation fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der lokalen Festplatte. Erwägen Sie, Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM neu zuzuweisen." -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2842 msgid "Installing new files ..." msgstr "Neue Dateien werden installiert ..." -#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 +#: menu.sh:2879 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 menu.sh:3129 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s erfolgreich aktualisiert!" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2879 msgid "Reboot?" msgstr "Neustart?" -#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3063 menu.sh:3154 menu.sh:3211 menu.sh:3216 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 +#: menu.sh:3078 menu.sh:3129 menu.sh:3155 menu.sh:3223 menu.sh:3228 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 +#: menu.sh:3150 menu.sh:3173 msgid "All" msgstr "Alle" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3156 msgid "Local upload" msgstr "Lokaler Upload" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3157 msgid "Pre Release:" msgstr "Vorabveröffentlichung:" -#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 +#: menu.sh:3162 menu.sh:3236 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Das manuelle Hochladen von update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip nach /tmp/ wird den Download überspringen." -#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 +#: menu.sh:3187 menu.sh:3199 menu.sh:3211 menu.sh:3223 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Unterstützt keine separate Aktualisierung von %s mehr. Bitte wählen Sie, ob Sie Alle/RR aktualisieren möchten" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Bitte halten Sie den Dateinamen mit dem Dateinamen auf GitHub übereinstimmend.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Das Hochladen von update*.zip wird RR aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Das Hochladen von addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3245 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Das Hochladen von modules*.zip wird Module aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3246 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rp-lkms*.zip wird LKMs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3244 +#: menu.sh:3247 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rr-cks*.zip wird CKs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3315 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben." -#: menu.sh:3323 +#: menu.sh:3326 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Eine andere Instanz von menu.sh wird ausgeführt." -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3339 msgid "Choose a model" msgstr "Modell auswählen" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3341 msgid "Choose a version" msgstr "Version auswählen" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3343 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Addons menu" msgstr "Addons-Menü" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3352 msgid "Modules menu" msgstr "Module-Menü" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline-Menü" -#: menu.sh:3351 +#: menu.sh:3354 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo-Menü" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Advanced menu" msgstr "Erweitertes Menü" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3359 msgid "Build the loader" msgstr "Loader erstellen" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader booten" -#: menu.sh:3363 +#: menu.sh:3366 msgid "Choose a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Clean disk cache" msgstr "Festplattencache leeren" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3370 msgid "Update menu" msgstr "Update-Menü" -#: menu.sh:3368 +#: menu.sh:3371 msgid "Notepad" msgstr "Notizblock" -#: menu.sh:3390 +#: menu.sh:3393 msgid "Change ..." msgstr "Ändern ..." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Choose a action" msgstr "Aktion auswählen" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Poweroff" msgstr "Ausschalten" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot" msgstr "Neustart" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Reboot to RR" msgstr "Neustart zu RR" -#: menu.sh:3462 +#: menu.sh:3465 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Neustart in Recovery" -#: menu.sh:3463 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Neustart zu Junior" -#: menu.sh:3464 +#: menu.sh:3467 msgid "Back to shell" msgstr "Zurück zur Shell" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3504 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m auf, um zum Menü zurückzukehren" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po index f569a5cd..3f54d577 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-10 01:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: English (United States) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:36 menu.sh:1300 +#: boot.sh:36 menu.sh:1303 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:47 menu.sh:1306 +#: boot.sh:47 menu.sh:1309 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "" -#: menu.sh:120 menu.sh:276 +#: menu.sh:120 menu.sh:278 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" msgid "Choose the model" msgstr "" -#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:249 menu.sh:294 menu.sh:323 menu.sh:447 msgid "Product Version" msgstr "" @@ -237,1233 +237,1237 @@ msgstr "" msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "" -#: menu.sh:248 +#: menu.sh:250 msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:280 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "" -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "" -#: menu.sh:286 +#: menu.sh:288 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "" -#: menu.sh:289 +#: menu.sh:291 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "" -#: menu.sh:293 +#: menu.sh:295 msgid "Retry" msgstr "" -#: menu.sh:322 menu.sh:381 +#: menu.sh:324 menu.sh:383 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:353 menu.sh:364 +#: menu.sh:355 menu.sh:366 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:379 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:431 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:432 msgid "Parse Pat" msgstr "" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:441 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:442 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 +#: menu.sh:443 menu.sh:453 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3153 menu.sh:3154 menu.sh:3155 menu.sh:3161 menu.sh:3186 menu.sh:3198 menu.sh:3210 menu.sh:3222 menu.sh:3237 menu.sh:3248 menu.sh:3265 menu.sh:3284 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:446 +#: menu.sh:448 msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 +#: menu.sh:454 menu.sh:1097 menu.sh:1173 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:458 +#: menu.sh:460 msgid "Parse %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:489 menu.sh:1313 +#: menu.sh:491 menu.sh:1316 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3301 menu.sh:3371 menu.sh:3389 +#: menu.sh:494 menu.sh:1322 menu.sh:3304 menu.sh:3374 menu.sh:3392 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:493 +#: menu.sh:495 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:495 menu.sh:1326 +#: menu.sh:497 menu.sh:1329 msgid "Error" msgstr "" -#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:532 menu.sh:549 menu.sh:554 menu.sh:560 menu.sh:571 menu.sh:579 menu.sh:602 menu.sh:609 menu.sh:613 menu.sh:627 menu.sh:631 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:2892 menu.sh:2941 menu.sh:3152 menu.sh:3187 menu.sh:3192 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 +#: menu.sh:533 menu.sh:663 menu.sh:843 menu.sh:985 menu.sh:1351 menu.sh:3375 msgid "Choose a option" msgstr "" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Add an addon" msgstr "" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Delete addons" msgstr "" -#: menu.sh:534 +#: menu.sh:536 msgid "Show all addons" msgstr "" -#: menu.sh:535 +#: menu.sh:537 msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 +#: menu.sh:538 menu.sh:670 menu.sh:841 menu.sh:983 menu.sh:1356 menu.sh:2283 menu.sh:3158 menu.sh:3372 menu.sh:3468 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:550 msgid "No available addons to add" msgstr "" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:555 msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:561 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:572 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:580 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:593 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 +#: menu.sh:608 menu.sh:742 menu.sh:1364 menu.sh:3235 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:612 +#: menu.sh:614 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 +#: menu.sh:628 menu.sh:778 menu.sh:3266 menu.sh:3285 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:632 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:638 +#: menu.sh:640 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:642 +#: menu.sh:644 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:662 menu.sh:676 menu.sh:689 menu.sh:726 menu.sh:743 menu.sh:753 menu.sh:756 menu.sh:772 menu.sh:777 menu.sh:791 menu.sh:797 menu.sh:2956 menu.sh:3007 menu.sh:3153 menu.sh:3199 menu.sh:3204 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:668 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:669 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:691 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:690 +#: menu.sh:692 msgid "Select modules to include" msgstr "" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:727 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:751 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:752 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:757 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:773 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:792 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "" -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:798 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 +#: menu.sh:814 menu.sh:1418 menu.sh:1445 menu.sh:1452 menu.sh:1475 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:835 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "" -#: menu.sh:836 +#: menu.sh:838 msgid "Define SN/MAC" msgstr "" -#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 +#: menu.sh:842 menu.sh:867 menu.sh:876 menu.sh:900 menu.sh:908 menu.sh:925 menu.sh:936 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:848 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:849 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" -msgstr "" - #: menu.sh:850 -msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" +msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr "" #: menu.sh:851 -msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" +msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr "" #: menu.sh:852 -msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" +msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" #: menu.sh:853 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" +msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr "" #: menu.sh:854 -msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" +msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" #: menu.sh:855 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" #: menu.sh:856 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" #: menu.sh:857 -msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" +msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" #: menu.sh:858 -msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" +msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" #: menu.sh:859 -msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" +msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" #: menu.sh:860 +msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:861 +msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:862 +msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:861 menu.sh:995 +#: menu.sh:864 menu.sh:998 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:874 menu.sh:1008 +#: menu.sh:877 menu.sh:1011 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:901 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:909 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:920 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:926 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:937 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:979 +#: menu.sh:982 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 +#: menu.sh:984 menu.sh:1001 menu.sh:1010 menu.sh:1035 menu.sh:1043 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:992 +#: menu.sh:995 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:993 +#: menu.sh:996 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:994 +#: menu.sh:997 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1044 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 +#: menu.sh:1067 menu.sh:1220 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "" -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1079 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 +#: menu.sh:1085 menu.sh:1244 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1123 +#: menu.sh:1126 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1127 +#: menu.sh:1130 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1134 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1135 +#: menu.sh:1138 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 +#: menu.sh:1145 menu.sh:1260 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1153 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1163 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1199 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1200 +#: menu.sh:1203 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1207 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1209 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1212 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "" -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1229 msgid "Downloading %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1250 +#: menu.sh:1253 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1256 menu.sh:1272 menu.sh:1277 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1267 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1297 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1313 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1323 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 +#: menu.sh:1350 menu.sh:1366 menu.sh:1370 menu.sh:1387 menu.sh:1392 menu.sh:1411 menu.sh:1423 menu.sh:2247 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1350 +#: menu.sh:1353 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1354 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1355 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1365 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1371 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 +#: menu.sh:1388 menu.sh:1424 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1390 +#: menu.sh:1393 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1412 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1487 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "" -#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 -#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 -#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 -#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 +#: menu.sh:1499 menu.sh:1524 menu.sh:1532 menu.sh:1544 menu.sh:1553 menu.sh:1575 menu.sh:1668 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1690 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1712 menu.sh:1714 menu.sh:1726 menu.sh:1734 menu.sh:1809 menu.sh:1814 menu.sh:1829 +#: menu.sh:1831 menu.sh:1841 menu.sh:1865 menu.sh:1869 menu.sh:1876 menu.sh:1882 menu.sh:1901 menu.sh:1903 menu.sh:1913 menu.sh:1918 menu.sh:1946 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1983 menu.sh:1986 menu.sh:1997 menu.sh:2002 menu.sh:2016 menu.sh:2019 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2056 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2144 menu.sh:2171 menu.sh:2175 menu.sh:2185 menu.sh:2198 menu.sh:2209 menu.sh:2285 menu.sh:2312 menu.sh:2330 menu.sh:2351 menu.sh:2363 menu.sh:2383 +#: menu.sh:2420 menu.sh:2487 menu.sh:2491 menu.sh:2501 menu.sh:2507 menu.sh:2521 menu.sh:2528 menu.sh:2533 menu.sh:2536 menu.sh:2552 menu.sh:2582 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1522 +#: menu.sh:1525 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1536 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1551 +#: menu.sh:1554 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1573 +#: menu.sh:1576 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1665 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1663 +#: menu.sh:1666 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "" -#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 +#: menu.sh:1667 menu.sh:1686 menu.sh:2035 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1696 menu.sh:1808 menu.sh:1996 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1697 +#: menu.sh:1700 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1713 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1715 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 +#: menu.sh:1722 menu.sh:1745 menu.sh:1768 menu.sh:1776 menu.sh:1782 menu.sh:1797 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1723 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1815 menu.sh:1842 menu.sh:1914 menu.sh:1960 menu.sh:2003 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1735 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1746 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1769 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1774 +#: menu.sh:1777 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1783 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1807 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 +#: menu.sh:1830 menu.sh:2017 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1832 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1863 +#: menu.sh:1866 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1870 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1877 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1883 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1902 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1904 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1917 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1944 +#: menu.sh:1947 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User added successfully." msgstr "" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User add failed." msgstr "" -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "" -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1995 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2015 +#: menu.sh:2018 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2039 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2051 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2052 +#: menu.sh:2055 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2091 menu.sh:2096 menu.sh:2101 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2111 +#: menu.sh:2114 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "" -#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 +#: menu.sh:2121 menu.sh:2126 menu.sh:2131 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2139 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2145 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2172 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2176 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2179 +#: menu.sh:2182 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2183 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 +#: menu.sh:2184 menu.sh:2500 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2196 +#: menu.sh:2199 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2207 +#: menu.sh:2210 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2239 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2244 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Switch direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2253 msgid "kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2255 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2259 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2275 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:2277 +#: menu.sh:2280 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2281 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2282 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2286 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2311 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2331 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 +#: menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2384 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2417 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2418 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2419 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2488 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2492 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2498 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2496 +#: menu.sh:2499 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2508 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2519 +#: menu.sh:2522 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2521 +#: menu.sh:2524 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2526 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2537 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2553 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2591 +#: menu.sh:2594 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:2592 +#: menu.sh:2595 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 +#: menu.sh:2612 menu.sh:3365 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2624 +#: menu.sh:2627 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2639 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2658 menu.sh:2756 menu.sh:2892 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:2656 +#: menu.sh:2659 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:2673 +#: menu.sh:2676 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2689 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:2690 +#: menu.sh:2693 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:2703 +#: menu.sh:2706 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:2723 +#: menu.sh:2726 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:2733 +#: menu.sh:2736 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2756 menu.sh:2879 menu.sh:3151 menu.sh:3180 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 +#: menu.sh:2757 menu.sh:2893 menu.sh:2957 menu.sh:3023 menu.sh:3079 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 +#: menu.sh:2768 menu.sh:2812 menu.sh:2904 menu.sh:2968 menu.sh:3034 menu.sh:3090 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2780 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:2790 +#: menu.sh:2793 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 +#: menu.sh:2832 menu.sh:2926 menu.sh:2982 menu.sh:3048 menu.sh:3104 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2842 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 +#: menu.sh:2879 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 menu.sh:3129 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2879 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3063 menu.sh:3154 menu.sh:3211 menu.sh:3216 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 +#: menu.sh:3078 menu.sh:3129 menu.sh:3155 menu.sh:3223 menu.sh:3228 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 +#: menu.sh:3150 menu.sh:3173 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3156 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3157 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 +#: menu.sh:3162 menu.sh:3236 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "" -#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 +#: menu.sh:3187 menu.sh:3199 menu.sh:3211 menu.sh:3223 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3245 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3246 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3244 +#: menu.sh:3247 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3315 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3323 +#: menu.sh:3326 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3339 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3341 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3343 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3352 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3351 +#: menu.sh:3354 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3359 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3363 +#: menu.sh:3366 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3370 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3368 +#: menu.sh:3371 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3390 +#: menu.sh:3393 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Poweroff" msgstr "" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3462 +#: menu.sh:3465 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:3463 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:3464 +#: menu.sh:3467 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3504 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po index a4df653c..e1dd5429 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-10 01:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bienvenido a %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changed" -#: boot.sh:36 menu.sh:1300 +#: boot.sh:36 menu.sh:1303 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage No parchado,\\nPlease upgrade el bootloader versión y probar otra vez.\\nPatch Error:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage No parchado,\\nPlease upgrade el bootloader versión y probar otr msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk cambió" -#: boot.sh:47 menu.sh:1306 +#: boot.sh:47 menu.sh:1309 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk no parcheado,\\nPor favor, actualice la versión de arranque e inténtelo de nuevo.\\nPatch error:\\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Obtener modelos ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Falló obtener modelos, por favor, compruebe la red y vuelva a intentarlo, o utilice 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:276 +#: menu.sh:120 menu.sh:278 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "No se puede conectar a la página web de Synology, por favor, compruebe la red y vuelva a intentarlo, o utilice 'Parse Pat'!" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Restricción de las banderas deshabilitadas" msgid "Choose the model" msgstr "Elija el modelo" -#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:249 menu.sh:294 menu.sh:323 menu.sh:447 msgid "Product Version" msgstr "Versión de Producto" @@ -238,1234 +238,1238 @@ msgstr "Elija una versión del producto" msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "La versión actual se ha fijado en %s. ¿Quieres restablecer la versión?" -#: menu.sh:248 +#: menu.sh:250 msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtener datos pat ..." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:280 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Failed to get pat data,\\nPor favor complete manualmente la URL y md5sum de la versión correspondiente de pat.\\n O haga clic en 'Retry'." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "Obtener con éxito datos pat." -#: menu.sh:286 +#: menu.sh:288 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Nota: No hay versión %s y se devuelve automáticamente a la versión %s." -#: menu.sh:289 +#: menu.sh:291 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Por favor confirme o modifique la URL y md5sum que necesita." -#: menu.sh:293 +#: menu.sh:295 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: menu.sh:322 menu.sh:381 +#: menu.sh:324 menu.sh:383 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Reconfiguración de Synoinfo, Addons y Módulos ..." -#: menu.sh:353 menu.sh:364 +#: menu.sh:355 menu.sh:366 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM Invalid, prueba de nuevo!" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:379 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actualmente, %s no es compatible." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:431 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Usted ha seleccionado los %s y %s.\\n'Parse Pat' sobreescribirá la selección anterior.\\n ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:432 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:441 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "No hay archivo pat encontrado en /tmp/pats/ carpeta!\\n" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:442 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Por favor, suba el archivo pat a /tmp/pats/ carpeta a través de DUFS y vuelva a introducir esta opción.\\n" -#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 +#: menu.sh:443 menu.sh:453 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3153 menu.sh:3154 menu.sh:3155 menu.sh:3161 menu.sh:3186 menu.sh:3198 menu.sh:3210 menu.sh:3222 menu.sh:3237 menu.sh:3248 menu.sh:3265 menu.sh:3284 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: menu.sh:446 +#: menu.sh:448 msgid "Choose a pat file" msgstr "Elija un archivo pat" -#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 +#: menu.sh:454 menu.sh:1097 menu.sh:1173 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, prueba de nuevo!" -#: menu.sh:458 +#: menu.sh:460 msgid "Parse %s ..." msgstr "Analizar %s ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1313 +#: menu.sh:491 menu.sh:1316 msgid "Ready!" msgstr "Listo!" -#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3301 menu.sh:3371 menu.sh:3389 +#: menu.sh:494 menu.sh:1322 menu.sh:3304 menu.sh:3374 menu.sh:3392 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" -#: menu.sh:493 +#: menu.sh:495 msgid "Making ..." msgstr "Haciendo..." -#: menu.sh:495 menu.sh:1326 +#: menu.sh:497 menu.sh:1329 msgid "Error" msgstr "Error" -#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:532 menu.sh:549 menu.sh:554 menu.sh:560 menu.sh:571 menu.sh:579 menu.sh:602 menu.sh:609 menu.sh:613 menu.sh:627 menu.sh:631 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:2892 menu.sh:2941 menu.sh:3152 menu.sh:3187 menu.sh:3192 msgid "Addons" msgstr "Nombres de complementos" -#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 +#: menu.sh:533 menu.sh:663 menu.sh:843 menu.sh:985 menu.sh:1351 menu.sh:3375 msgid "Choose a option" msgstr "Elija una opción" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Add an addon" msgstr "Añadir un addon" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Delete addons" msgstr "Suprimir addons" -#: menu.sh:534 +#: menu.sh:536 msgid "Show all addons" msgstr "Mostrar todos los addons" -#: menu.sh:535 +#: menu.sh:537 msgid "Upload a external addon" msgstr "Subir un addon externo" -#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 +#: menu.sh:538 menu.sh:670 menu.sh:841 menu.sh:983 menu.sh:1356 menu.sh:2283 menu.sh:3158 menu.sh:3372 menu.sh:3468 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:550 msgid "No available addons to add" msgstr "No hay addons disponibles para añadir" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:555 msgid "Select an addon" msgstr "Seleccione un addon" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:561 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Introduzca un parámetro opcional a addon" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:572 msgid "No user addons to remove" msgstr "No hay addons de usuario para eliminar" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:580 msgid "Select addon to remove" msgstr "Seleccione addon para eliminar" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:593 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n\\n" -#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 +#: menu.sh:608 menu.sh:742 menu.sh:1364 menu.sh:3235 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n" -#: menu.sh:612 +#: menu.sh:614 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons." -#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 +#: menu.sh:628 menu.sh:778 menu.sh:3266 menu.sh:3285 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:632 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El addon ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo?" -#: menu.sh:638 +#: menu.sh:640 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' añadido al cargador, Por favor, habilitelo en el menú 'Añadir un addon'." -#: menu.sh:642 +#: menu.sh:644 msgid "File format not recognized!" msgstr "Formato de archivo no reconocido!" -#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:662 menu.sh:676 menu.sh:689 menu.sh:726 menu.sh:743 menu.sh:753 menu.sh:756 menu.sh:772 menu.sh:777 menu.sh:791 menu.sh:797 menu.sh:2956 menu.sh:3007 menu.sh:3153 menu.sh:3199 menu.sh:3204 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Show/Select modules" msgstr "Mostrar/Seleccionar módulos" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Select loaded modules" msgstr "Seleccione módulos cargados" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Upload a external module" msgstr "Subir un módulo externo" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 con dependencias" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:668 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Uso prioritario de los conductores oficiales:" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:669 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Editar módulos que necesitan ser copiados a DSM" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Reading modules ..." msgstr "Módulos de lectura ..." -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:691 msgid "Deselect all" msgstr "Desmarcar todo" -#: menu.sh:690 +#: menu.sh:692 msgid "Select modules to include" msgstr "Seleccione módulos para incluir" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:727 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Selección de módulos cargados" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Esta función es experimental y peligrosa. Si no sabes mucho, complacer salida.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "El .ko importado de esta función será implantado en el paquete de módulos del arco correspondiente, que afectará a todos los modelos del arco.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Este programa no determinará la disponibilidad de los módulos importados o incluso hacer juicios de tipo, como por favor doble cheque si es correcto.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:751 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Si desea eliminarlo, por favor vaya al \"Update Menu\" - Confía en \"Update modules\" para actualizar forzosamente los módulos. Todas las importaciones serán reajustadas.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:752 msgid "Do you want to continue?" msgstr "¿Quiere continuar?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:757 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Por favor suba el archivo *.ko." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:773 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Módulo '%s' añadido a %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:792 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 con módulo de dependencias para deselegir." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:798 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Módulo %s deseleccionados.\\n" -#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 +#: menu.sh:814 menu.sh:1418 menu.sh:1445 menu.sh:1452 menu.sh:1475 msgid "Edit with caution" msgstr "Editar con cautela" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:835 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Agregar/Editar un elemento cmdline" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Mostrar/Delete cmdline items" -#: menu.sh:836 +#: menu.sh:838 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Define SN/MAC" -#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 +#: menu.sh:842 menu.sh:867 menu.sh:876 menu.sh:900 menu.sh:908 menu.sh:925 menu.sh:936 msgid "Cmdline" msgstr "Línea en cmd" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdlines de uso común:\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 +msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" +msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Habilita la protección contra Spectre y Meltdown para mitigar la amenaza de vulnerabilidad de ejecución especulativa.\\n" + +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deshabilita el núcleo recortar cualquier memoria inestable.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\ Zn\\n Establecer la profundidad máxima del estado C permitida por el controlador intel_idle.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Apaga la gestión de energía del puerto PCIe.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Desactiva NCQ para todos los puertos SATA.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Mapa de puertos Sata(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Mapa de índice de disco, Modificar secuencia de nombre de disco(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Habilitar el firmware GuC en hardware gráfico Intel.(valor: 1,2 o 3)\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Establecer el número máximo de funciones virtuales (VFs) que se pueden crear para hardware gráfico Intel.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Deshabilitar la función de configuración de modo del controlador i915 del kernel.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Establecer el módulo de seguridad AppArmor en modo de queja.\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deshabilitar el uso de Configuración de Memoria para dispositivos PCI (utilice este parámetro con cuidado).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Establezca la consola a la pantalla de desvío automático 300 segundos después de ninguna actividad (medida en segundos). \\n" -#: menu.sh:861 menu.sh:995 +#: menu.sh:864 menu.sh:998 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nIntroduzca el nombre y el valor del parámetro que necesita añadir.\\n" -#: menu.sh:874 menu.sh:1008 +#: menu.sh:877 menu.sh:1011 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nombre del parámetro inválido, retry?" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:901 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Ningún usuario cmdline para quitar" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:909 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Seleccione cmdline para quitar" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:920 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC no se establecerá en NIC, Sólo para los servicios de activación.)" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:926 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:937 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Inválido SN/MAC, ¿retry?" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Add/edit a synoinfo item" -#: menu.sh:979 +#: menu.sh:982 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Mostrar/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 +#: menu.sh:984 menu.sh:1001 menu.sh:1010 menu.sh:1035 menu.sh:1043 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Sinoinfo de uso común:\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Deshabilitar apparmor.\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Número máximo de discos compatibles.\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos interno(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:992 +#: menu.sh:995 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos Esata(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:993 +#: menu.sh:996 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos USB(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:994 +#: menu.sh:997 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Número máximo de particiones del sistema(md0) disquetes.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "No hay entradas de sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1044 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Seleccione la entrada sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 +#: menu.sh:1067 menu.sh:1220 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Error de red, compruebe la conexión de red e inténtelo de nuevo." -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1079 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Descarga de pat para extraer sinología .pat extractor..." -#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 +#: menu.sh:1085 menu.sh:1244 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Compruebe Internet o espacio de disco de caché.\\nError: %d:%d\\n() Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:1123 +#: menu.sh:1126 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarra sin receta" -#: menu.sh:1127 +#: menu.sh:1130 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarro comprimido" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1134 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptado" -#: menu.sh:1135 +#: menu.sh:1138 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "No podría determinar si el archivo de pat está encriptado o no, tal vez dañado, intentarlo de nuevo!" -#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 +#: menu.sh:1145 menu.sh:1260 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Desmontar %s: " -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1153 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor caché." -#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1163 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrayendo..." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "%s cached." msgstr "%s caché." -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1199 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor re 'Parse pat' antes de construir." -#: menu.sh:1200 +#: menu.sh:1203 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema DSM instalado' antes de construir." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1207 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir." -#: menu.sh:1209 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1212 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Caché de limpieza ..." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basado en la situación actual de la red, cambie a %s espejo para descargar." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1229 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Descargando %s ..." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Checking hash of %s: " -#: menu.sh:1250 +#: menu.sh:1253 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hah de pat no partido, Por favor vuelva a obtener datos de la versión del menú e inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1256 menu.sh:1272 menu.sh:1277 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1267 msgid "Setting hash: " msgstr "Ajuste del hash: " -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Copying files: " msgstr "Copiar archivos: " -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1297 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "No queda espacio de disco, por favor limpie el caché y vuelva a intentarlo!" -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1313 msgid "Cleaning ..." msgstr "Limpieza..." -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1323 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Hacer ... ('ctrl + c' para salir)" -#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 +#: menu.sh:1350 menu.sh:1366 menu.sh:1370 menu.sh:1387 menu.sh:1392 menu.sh:1411 menu.sh:1423 menu.sh:2247 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personalizados" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Custom dts: " msgstr "Tetas personalizadas: " -#: menu.sh:1350 +#: menu.sh:1353 msgid "Upload dts file" msgstr "Subir el archivo dts" -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1354 msgid "Delete dts file" msgstr "Borrar el archivo dts" -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1355 msgid "Edit dts file" msgstr "Editar archivo dts" -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1365 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "O subir el archivo dts a %s a través de DUFS, se importará automáticamente al construir." -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1371 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Actualmente solo se admiten archivos de formato dts. Por favor, prepárese y haga clic para confirmar la subida. \\n(salvado en /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 +#: menu.sh:1388 menu.sh:1424 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "No es un archivo dts válido, por favor inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1390 +#: menu.sh:1393 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un archivo dts válido, Importación automática en tiempo de compilación." -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1412 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No hay archivo dts para editar. ¡Por favor, suba primero!" -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1487 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP temporal: (UI no refrescará)" -#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 -#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 -#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 -#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 +#: menu.sh:1499 menu.sh:1524 menu.sh:1532 menu.sh:1544 menu.sh:1553 menu.sh:1575 menu.sh:1668 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1690 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1712 menu.sh:1714 menu.sh:1726 menu.sh:1734 menu.sh:1809 menu.sh:1814 menu.sh:1829 +#: menu.sh:1831 menu.sh:1841 menu.sh:1865 menu.sh:1869 menu.sh:1876 menu.sh:1882 menu.sh:1901 menu.sh:1903 menu.sh:1913 menu.sh:1918 menu.sh:1946 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1983 menu.sh:1986 menu.sh:1997 menu.sh:2002 menu.sh:2016 menu.sh:2019 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2056 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2144 menu.sh:2171 menu.sh:2175 menu.sh:2185 menu.sh:2198 menu.sh:2209 menu.sh:2285 menu.sh:2312 menu.sh:2330 menu.sh:2351 menu.sh:2363 menu.sh:2383 +#: menu.sh:2420 menu.sh:2487 menu.sh:2491 menu.sh:2501 menu.sh:2507 menu.sh:2521 menu.sh:2528 menu.sh:2533 menu.sh:2536 menu.sh:2552 menu.sh:2582 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: menu.sh:1522 +#: menu.sh:1525 msgid "Setting IP ..." msgstr "Configuración IP ..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanning ..." msgstr "Buscando…" -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1536 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Escaneado SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1551 +#: menu.sh:1554 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "¿Invalid SSID/PSK, retry?" -#: menu.sh:1573 +#: menu.sh:1576 msgid "Setting ..." msgstr "Ajuste ..." -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1665 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTotal de puertos: %s\\n" -#: menu.sh:1663 +#: menu.sh:1666 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPortes con color \\Z1red\\Zn como DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\ Zn tiene la unidad conectada." -#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 +#: menu.sh:1667 menu.sh:1686 menu.sh:2035 msgid "No disk found!" msgstr "¡No hay disco encontrado!" -#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1696 menu.sh:1808 menu.sh:1996 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEsta operación es irreversible. Por favor, respalde datos importantes. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:1697 +#: menu.sh:1700 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Advertencia:\\nEl actual Hds está en la redada, ¿todavía quieres formatearlos?" -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1713 msgid "Formatting ..." msgstr "Formato ..." -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1715 msgid "Formatting is complete." msgstr "El formato es completo." -#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 +#: menu.sh:1722 menu.sh:1745 menu.sh:1768 menu.sh:1776 menu.sh:1782 menu.sh:1797 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Prueba recuperación DSM" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1723 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Intentando recuperar un sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1815 menu.sh:1842 menu.sh:1914 menu.sh:1960 menu.sh:2003 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡No se encontró ninguna partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1735 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡Error al montar la partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1746 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Comprobación para la copia de seguridad de la configuración del usuario para ..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1769 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, y la restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:1774 +#: menu.sh:1777 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Comprobación para sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1783 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "El sistema DSM instalado no fue encontrado, o el sistema está dañado y no se puede recuperar. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré un sistema DSM instalado y lo restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1807 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta característica le permitirá reducir la instalación eliminando el archivo VERSION de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 +#: menu.sh:1830 menu.sh:2017 msgid "Removing ..." msgstr "Eliminando..." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1832 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Se completó la eliminación del archivo VERSIÓN para la partición del sistema DSM(md0)." -#: menu.sh:1863 +#: menu.sh:1866 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Todos los usuarios existentes han sido discapacitados. Por favor, intenta agregar nuevo usuario." -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1870 msgid "Choose a user name" msgstr "Elija un nombre de usuario" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1877 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Escriba una nueva contraseña para el usuario '%s '" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1883 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña invalida" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1902 msgid "Resetting ..." msgstr "Reiniciar..." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1904 msgid "Password reset completed." msgstr "Restablecimiento de contraseña completado." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1917 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Añadir al grupo de administradores por defecto" -#: menu.sh:1944 +#: menu.sh:1947 msgid "Adding ..." msgstr "Añadiendo..." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User added successfully." msgstr "¡Usuario añadido correctamente." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User add failed." msgstr "El usuario agregó falló." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "Habilitar..." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Enabled Telnet limitadoSSH con éxito." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Enabled Telnet limitadaSSH falló." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1995 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta función eliminará la base de datos ip bloqueada de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:2015 +#: menu.sh:2018 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Se ha eliminado la base de datos ip bloqueada." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2039 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Elija un disco para clonar" -#: menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 msgid "No disk selected!" msgstr "¡No hay ningún disco seleccionado!" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2051 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s de tamaño es inferior a 1GB y no se puede clonar!" -#: menu.sh:2052 +#: menu.sh:2055 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEl disco %s se formateará y se escribirá en el gestor de arranque. Confirme que se haya realizado una copia de seguridad de los datos importantes. \\n¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2091 menu.sh:2096 menu.sh:2101 msgid "Can't mount %s." msgstr "No se puede montar %s." -#: menu.sh:2111 +#: menu.sh:2114 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "La clonación falló debido a que no había suficiente espacio restante en el disco duro seleccionado." -#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 +#: menu.sh:2121 menu.sh:2126 menu.sh:2131 msgid "Can't copy to %s." msgstr "No se puede copiar a %s." -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2139 msgid "Cloning ..." msgstr "Cierre..." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2145 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ha sido clonado a %s de disco, por favor, eliminar el disco de arranque actual!\\nReboot?" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2172 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Por favor a través de %s para descargar los registros,\\nY vaya a github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2176 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Por favor vaya a Github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No hay registros encontrados!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Por favor haga lo siguiente:\\n" -#: menu.sh:2179 +#: menu.sh:2182 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir dbgutils en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2183 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Espera 10 minutos después del arranque.\\n" -#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 +#: menu.sh:2184 menu.sh:2500 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reiniciar en RR e ir a esta opción.\\n" -#: menu.sh:2196 +#: menu.sh:2199 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Por favor, introduzca un servidor proxy url.(por ejemplo, %s)" -#: menu.sh:2207 +#: menu.sh:2210 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Servidor proxy inválido url, continúa?" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2239 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compresión:" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Cambiar la versión LKM:" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD (hotplug):" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "mostrar/modificar los datos actuales pat" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2244 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Cambiar el modo SATADOM:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Interruptor de arranque directo:" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Hora de salir de la bota:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Hora de la espera de arranque:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2253 msgid "kernel switching method:" msgstr "método de conmutación del núcleo:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2255 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot on kernel panic:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilice EMMC como el disco del sistema:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2259 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script de parche personalizado # Desarrollador" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Editar archivo de configuración del usuario manualmente" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Editar archivo grub.cfg manualmente" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Set static IP" msgstr "Establecer IP estática" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Set wireless account" msgstr "Establecer cuenta inalámbrica" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Show disks information" msgstr "Mostrar datos de discos" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Formato disco(s) # Sin disco de cargador" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Intenta recuperar un sistema DSM instalado" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Permitir la instalación de baja calidad" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Reiniciar la contraseña del sistema DSM" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Añadir un nuevo usuario al sistema DSM" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Fuerza habilitada Telnet limitadoSSH del sistema DSM" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Eliminar la base de datos de ip bloqueada de DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disco a otro disco" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Report bugs to the author" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2275 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Descargar archivos de copia de seguridad de configuración DSM" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Install development tools" msgstr "Instalar herramientas de desarrollo" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Guardar modificaciones de '/opt/rr '" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Show QR logo:" msgstr "Mostrar logo QR:" -#: menu.sh:2277 +#: menu.sh:2280 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2281 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2282 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorosamente milagroso" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2286 msgid "Advanced option" msgstr "Opción avanzada" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2311 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (disponible)" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2331 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Elija un modo(sólo es compatible para el kernel versión 4)" -#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 +#: menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2384 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Elige un tiempo(segundos)" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Esta opción es sólo informativa. \\n\\n" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2417 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Este programa se reserva una interfaz para scripts de parches personalizados ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2418 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Tiempo de llamada: llamado antes de embalaje ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2419 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Ubicación: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2488 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor a través de %s para descargar el scbk,\\nY descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2492 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No se encontró ningún scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2498 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir sinoconfbkp en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2496 +#: menu.sh:2499 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Uso normal.\\n" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2508 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Esta opción sólo instala la gestión de paquetes opkg, lo que le permite instalar más herramientas para su uso y depuración. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2519 +#: menu.sh:2522 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg instalando ..." -#: menu.sh:2521 +#: menu.sh:2524 msgid "opkg install failed." msgstr "la instalación de opkg falló." -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2526 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg instalar completo." -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nNo termine a mitad de camino, de lo contrario puede causar daño a la RR. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2537 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Ahorro ...\\n(Por lo general tarda 5-10 minutos, por favor sea paciente y espere.)" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2553 msgid "Save is complete." msgstr "Guardar está completo." -#: menu.sh:2591 +#: menu.sh:2594 msgid "Alert" msgstr "Alerta" -#: menu.sh:2592 +#: menu.sh:2595 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config cambió, ¿te gustaría reconstruir la cargadora?" -#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 +#: menu.sh:2612 menu.sh:3365 msgid "Choose a language" msgstr "Seleccione un idioma" -#: menu.sh:2624 +#: menu.sh:2627 msgid "Choose a layout" msgstr "Elija un diseño" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2639 msgid "Choice a keymap" msgstr "Escoge un teclado" -#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2658 menu.sh:2756 menu.sh:2892 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" -#: menu.sh:2656 +#: menu.sh:2659 msgid "Checking last version ..." msgstr "Revisando la última versión ..." -#: menu.sh:2673 +#: menu.sh:2676 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Error comprobando nueva versión. \\nError: TAG es %s" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2689 msgid "No new version." msgstr "No hay nueva versión." -#: menu.sh:2690 +#: menu.sh:2693 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La versión real es %s.\\nForce update?" -#: menu.sh:2703 +#: menu.sh:2706 msgid "Do you want to update?" msgstr "¿Quieres actualizar?" -#: menu.sh:2723 +#: menu.sh:2726 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Error descargando nueva versión.\\nError: %d:%d\\n(Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:2733 +#: menu.sh:2736 msgid "Downloading ..." msgstr "Descargando..." -#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2756 menu.sh:2879 menu.sh:3151 menu.sh:3180 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 +#: menu.sh:2757 menu.sh:2893 menu.sh:2957 menu.sh:3023 menu.sh:3079 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extracting update file ..." -#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 +#: menu.sh:2768 menu.sh:2812 menu.sh:2904 menu.sh:2968 menu.sh:3034 menu.sh:3090 msgid "Error extracting update file." msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores." -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2780 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum no coincide!" -#: menu.sh:2790 +#: menu.sh:2793 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!" -#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 +#: menu.sh:2832 menu.sh:2926 menu.sh:2982 menu.sh:3048 menu.sh:3104 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2842 msgid "Installing new files ..." msgstr "Instalar nuevos archivos ..." -#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 +#: menu.sh:2879 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 menu.sh:3129 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s actualizados con éxito!" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2879 msgid "Reboot?" msgstr "¿Reboot?" -#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3063 menu.sh:3154 menu.sh:3211 menu.sh:3216 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 +#: menu.sh:3078 menu.sh:3129 menu.sh:3155 menu.sh:3223 menu.sh:3228 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 +#: menu.sh:3150 menu.sh:3173 msgid "All" msgstr "Todos" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3156 msgid "Local upload" msgstr "Carga local" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3157 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 +#: menu.sh:3162 menu.sh:3236 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga." -#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 +#: menu.sh:3187 menu.sh:3199 menu.sh:3211 menu.sh:3223 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3245 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3246 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n" -#: menu.sh:3244 +#: menu.sh:3247 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3315 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada." -#: menu.sh:3323 +#: menu.sh:3326 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Otra instancia del menu.sh se está ejecutando." -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3339 msgid "Choose a model" msgstr "Elija un modelo" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3341 msgid "Choose a version" msgstr "Elija una versión" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3343 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo:" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Addons menu" msgstr "Menú Addons" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3352 msgid "Modules menu" msgstr "Menú de módulos" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menú Cmdline" -#: menu.sh:3351 +#: menu.sh:3354 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menú Synoinfo" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Advanced menu" msgstr "Menú avanzado" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3359 msgid "Build the loader" msgstr "Construya el cargador" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Boot the loader" msgstr "Coloque el cargador" -#: menu.sh:3363 +#: menu.sh:3366 msgid "Choose a keymap" msgstr "Elija un teclado" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Clean disk cache" msgstr "Caché de disco limpio" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3370 msgid "Update menu" msgstr "Menú de actualización" -#: menu.sh:3368 +#: menu.sh:3371 msgid "Notepad" msgstr "Apuntes" -#: menu.sh:3390 +#: menu.sh:3393 msgid "Change ..." msgstr "Cambiar..." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Choose a action" msgstr "Elija una acción" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Poweroff" msgstr "Apagar" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot to RR" -#: menu.sh:3462 +#: menu.sh:3465 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reiniciar en modo de recuperación" -#: menu.sh:3463 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot to Junior" -#: menu.sh:3464 +#: menu.sh:3467 msgid "Back to shell" msgstr "Regreso a la concha" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3504 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po index bb4f77d3..70bc4045 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-10 01:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: French \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bienvenue à des %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changée" -#: boot.sh:36 menu.sh:1300 +#: boot.sh:36 menu.sh:1303 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk a changé" -#: boot.sh:47 menu.sh:1306 +#: boot.sh:47 menu.sh:1309 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk non patché,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Obtenir les modèles ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Echec de l'obtention des modèles, Veuillez vérifier le réseau et réessayer, ou utilisez 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:276 +#: menu.sh:120 menu.sh:278 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Impossible de se connecter au site Synology, Veuillez vérifier le réseau et réessayer, ou utilisez 'Parse Pat'!" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Limitation des drapeaux handicapés" msgid "Choose the model" msgstr "Choisissez le modèle" -#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:249 menu.sh:294 menu.sh:323 menu.sh:447 msgid "Product Version" msgstr "Version du produit" @@ -238,1234 +238,1238 @@ msgstr "Choisissez une version produit" msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "La version actuelle a été définie à %s. Voulez-vous réinitialiser la version?" -#: menu.sh:248 +#: menu.sh:250 msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtenir des données pat ..." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:280 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Failed to get pat data,\\nVeuillez remplir manuellement l'URL et md5sum de la version correspondante de pat.\\n Ou cliquez sur 'Retry'." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "Obtenir avec succès des données pat." -#: menu.sh:286 +#: menu.sh:288 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Remarque: Il n'y a pas de version %s et elle est automatiquement renvoyée à la version %s." -#: menu.sh:289 +#: menu.sh:291 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Veuillez confirmer ou modifier l'URL et md5sum selon vos besoins." -#: menu.sh:293 +#: menu.sh:295 msgid "Retry" msgstr "Retry" -#: menu.sh:322 menu.sh:381 +#: menu.sh:324 menu.sh:383 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Reconfiguration de Synoinfo, Addons et Modules ..." -#: menu.sh:353 menu.sh:364 +#: menu.sh:355 menu.sh:366 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM Invalid, try again!" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:379 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actuellement, les %s ne sont pas pris en charge." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:431 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Vous avez sélectionné les % et %s.\\n'Parse Pat' va écraser la sélection précédente.\\nTu veux continuer?" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:432 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:441 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Aucun fichier pat trouvé dans /tmp/pats/ dossier!\\n" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:442 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Veuillez télécharger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et re-enter cette option.\\n" -#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 +#: menu.sh:443 menu.sh:453 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3153 menu.sh:3154 menu.sh:3155 menu.sh:3161 menu.sh:3186 menu.sh:3198 menu.sh:3210 menu.sh:3222 menu.sh:3237 menu.sh:3248 menu.sh:3265 menu.sh:3284 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: menu.sh:446 +#: menu.sh:448 msgid "Choose a pat file" msgstr "Choisissez un fichier pat" -#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 +#: menu.sh:454 menu.sh:1097 menu.sh:1173 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, réessayez!" -#: menu.sh:458 +#: menu.sh:460 msgid "Parse %s ..." msgstr "Parse %s ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1313 +#: menu.sh:491 menu.sh:1316 msgid "Ready!" msgstr "Prêt !" -#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3301 menu.sh:3371 menu.sh:3389 +#: menu.sh:494 menu.sh:1322 menu.sh:3304 menu.sh:3374 menu.sh:3392 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" -#: menu.sh:493 +#: menu.sh:495 msgid "Making ..." msgstr "Faire ..." -#: menu.sh:495 menu.sh:1326 +#: menu.sh:497 menu.sh:1329 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:532 menu.sh:549 menu.sh:554 menu.sh:560 menu.sh:571 menu.sh:579 menu.sh:602 menu.sh:609 menu.sh:613 menu.sh:627 menu.sh:631 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:2892 menu.sh:2941 menu.sh:3152 menu.sh:3187 menu.sh:3192 msgid "Addons" msgstr "Addons" -#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 +#: menu.sh:533 menu.sh:663 menu.sh:843 menu.sh:985 menu.sh:1351 menu.sh:3375 msgid "Choose a option" msgstr "Choisissez une option" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Add an addon" msgstr "Ajouter un addon" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Delete addons" msgstr "Supprimer les addons" -#: menu.sh:534 +#: menu.sh:536 msgid "Show all addons" msgstr "Afficher tous les addons" -#: menu.sh:535 +#: menu.sh:537 msgid "Upload a external addon" msgstr "Charger un addon externe" -#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 +#: menu.sh:538 menu.sh:670 menu.sh:841 menu.sh:983 menu.sh:1356 menu.sh:2283 menu.sh:3158 menu.sh:3372 menu.sh:3468 msgid "Exit" msgstr "Sortie" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:550 msgid "No available addons to add" msgstr "Aucun addons disponible pour ajouter" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:555 msgid "Select an addon" msgstr "Sélectionnez un addon" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:561 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Tapez un param optionnel à addon" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:572 msgid "No user addons to remove" msgstr "Aucun addons utilisateur pour supprimer" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:580 msgid "Select addon to remove" msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:593 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n\\n" -#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 +#: menu.sh:608 menu.sh:742 menu.sh:1364 menu.sh:3235 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n" -#: menu.sh:612 +#: menu.sh:614 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons." -#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 +#: menu.sh:628 menu.sh:778 menu.sh:3266 menu.sh:3285 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:632 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "L'addon existe déjà. Tu veux l'écraser?" -#: menu.sh:638 +#: menu.sh:640 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ajouté au chargeur, Veuillez l'activer dans le menu 'Ajouter un addon'." -#: menu.sh:642 +#: menu.sh:644 msgid "File format not recognized!" msgstr "Format de fichier non reconnu!" -#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:662 menu.sh:676 menu.sh:689 menu.sh:726 menu.sh:743 menu.sh:753 menu.sh:756 menu.sh:772 menu.sh:777 menu.sh:791 menu.sh:797 menu.sh:2956 menu.sh:3007 menu.sh:3153 menu.sh:3199 menu.sh:3204 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modules Show/Select" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Select loaded modules" msgstr "Sélectionnez les modules chargés" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Upload a external module" msgstr "Charger un module externe" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Désélectionner i915 avec dépendances" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:668 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Utilisation prioritaire des conducteurs officiels:" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:669 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Modifier les modules qui doivent être copiés sur DSM" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modules de lecture ..." -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select all" msgstr "Sélectionnez" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:691 msgid "Deselect all" msgstr "Deselect all" -#: menu.sh:690 +#: menu.sh:692 msgid "Select modules to include" msgstr "Sélectionnez les modules pour inclure" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:727 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Sélection de modules chargés" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Cette fonction est expérimentale et dangereuse. Si vous ne savez pas grand-chose, s'il vous plaît sortir.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Le .ko importé de cette fonction sera implanté dans le paquet de modules d'arc correspondant, qui affectera tous les modèles de l'arc.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Ce programme ne déterminera pas la disponibilité de modules importés ou même faire des jugements de type, comme s'il vous plaît doubler vérifier si c'est correct.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:751 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Si vous voulez l'enlever, s'il vous plaît aller au \"Update Menu\" - Ciudad \"Update modules\" pour mettre à jour de force les modules. Toutes les importations seront réinitialisées.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:752 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Tu veux continuer?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:757 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.ko." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:773 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' ajouté à %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:792 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 avec module dépendances à désélectionner." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:798 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Module %s des élus.\\n" -#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 +#: menu.sh:814 menu.sh:1418 menu.sh:1445 menu.sh:1452 menu.sh:1475 msgid "Edit with caution" msgstr "Modifier avec prudence" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:835 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Ajouter/Editer un élément cmdline" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Afficher/Supprimer les éléments" -#: menu.sh:836 +#: menu.sh:838 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Définir SN/MAC" -#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 +#: menu.sh:842 menu.sh:867 menu.sh:876 menu.sh:900 menu.sh:908 menu.sh:925 menu.sh:936 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdlines couramment utilisées:\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 +msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" +msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Activer la protection contre Spectre et Meltdown pour atténuer la menace de vulnérabilité de l'exécution spéculative.\\n" + +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n désactive la taille du noyau n'importe quelle mémoire non cacheable.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Réglez la profondeur maximale de l'état C permise par le pilote intel_idle.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Éteignez la gestion de puissance du port PCIe.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Désactiver NCQ pour tous les ports SATA.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifier la séquence du nom du disque (Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Activer le micrologiciel GuC sur le matériel graphique Intel.(valeur: 1,2 ou 3)\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Définir le nombre maximum de fonctions virtuelles (VF) qui peuvent être créées pour le matériel graphique Intel.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Désactiver la fonctionnalité de réglage du mode du pilote i915 du noyau.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Définir le module de sécurité AppArmor en mode de plainte.\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Désactiver l'utilisation de la configuration mémoire mappée pour les périphériques PCI (utilisez ce paramètre avec prudence).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Définir la console à l'affichage automatique de démarrage 300 secondes après aucune activité (mesurée en secondes). \\n" -#: menu.sh:861 menu.sh:995 +#: menu.sh:864 menu.sh:998 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nEntrez le nom de paramètre et la valeur que vous devez ajouter.\\n" -#: menu.sh:874 menu.sh:1008 +#: menu.sh:877 menu.sh:1011 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nom de paramètre invalide, retry?" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:901 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Pas d'utilisateur cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:909 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Sélectionnez cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:920 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Note: (MAC ne sera pas défini à NIC, seulement pour les services d'activation.)" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:926 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:937 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC invalide, rentrée?" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Ajouter/éditer un élément synoinfo" -#: menu.sh:979 +#: menu.sh:982 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Afficher/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 +#: menu.sh:984 menu.sh:1001 menu.sh:1010 menu.sh:1035 menu.sh:1043 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo couramment utilisé:\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Désactiver apparmor.\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques internes(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:992 +#: menu.sh:995 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques Esata(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:993 +#: menu.sh:996 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques USB(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:994 +#: menu.sh:997 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Nombre maximum de partitions système(md0) disques raid.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Aucune entrée synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1044 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Sélectionnez l'entrée de synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 +#: menu.sh:1067 menu.sh:1220 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Erreur réseau, vérifiez la connexion réseau et réessayez." -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1079 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Téléchargement de vieux pat pour extraire synologie .pat extractor..." -#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 +#: menu.sh:1085 menu.sh:1244 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Vérifiez l'espace disque internet ou cache.\\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:1123 +#: menu.sh:1126 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarte non comprimé" -#: menu.sh:1127 +#: menu.sh:1130 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarte comprimé" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1134 msgid "Encrypted" msgstr "Encrypted" -#: menu.sh:1135 +#: menu.sh:1138 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Impossible de déterminer si le fichier pat est crypté ou non, peut-être corrompu, essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 +#: menu.sh:1145 menu.sh:1260 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Démontage de %s: " -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1153 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor cache." -#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1163 msgid "Extracting ..." msgstr "Extraire ..." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "%s cached." msgstr "%s cache." -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1199 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Le cache a été effacé. S'il vous plaît re 'Parse pat' avant de construire." -#: menu.sh:1200 +#: menu.sh:1203 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système DSM installé avant de construire." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1207 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire." -#: menu.sh:1209 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1212 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Nettoyage du cache ..." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basé sur la situation actuelle du réseau, passer à %s miroir pour le téléchargement." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1229 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Téléchargement de %s ..." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Vérifie le hash de %s: " -#: menu.sh:1250 +#: menu.sh:1253 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hash of pat not match, S'il vous plaît récupérez les données pat du menu de version et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1256 menu.sh:1272 menu.sh:1277 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1267 msgid "Setting hash: " msgstr "Setting hash: " -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Copying files: " msgstr "Copie des fichiers: " -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1297 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Pas d'espace disque laissé, s'il vous plaît nettoyer le cache et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1313 msgid "Cleaning ..." msgstr "Nettoyage..." -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1323 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Faire ... ('ctrl + c' pour sortir)" -#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 +#: menu.sh:1350 menu.sh:1366 menu.sh:1370 menu.sh:1387 menu.sh:1392 menu.sh:1411 menu.sh:1423 menu.sh:2247 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personnalisés" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Custom dts: " msgstr "Dts personnalisés: " -#: menu.sh:1350 +#: menu.sh:1353 msgid "Upload dts file" msgstr "Télécharger fichier dts" -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1354 msgid "Delete dts file" msgstr "Supprimer le fichier dts" -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1355 msgid "Edit dts file" msgstr "Edit dts file" -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1365 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Ou télécharger le fichier dts à des %s via DUFS, sera automatiquement importé lors du bâtiment." -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1371 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Actuellement, seuls les fichiers de format dts sont pris en charge. Veuillez vous préparer et cliquer pour confirmer le téléchargement. \\n(saved in /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 +#: menu.sh:1388 menu.sh:1424 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Pas un fichier dts valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:1390 +#: menu.sh:1393 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un fichier dts valide, Importer automatiquement à temps de compilation." -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1412 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Pas de fichier dts pour modifier. Veuillez télécharger d'abord!" -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1487 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP temporaire: (UI ne rafraîchira pas)" -#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 -#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 -#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 -#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 +#: menu.sh:1499 menu.sh:1524 menu.sh:1532 menu.sh:1544 menu.sh:1553 menu.sh:1575 menu.sh:1668 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1690 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1712 menu.sh:1714 menu.sh:1726 menu.sh:1734 menu.sh:1809 menu.sh:1814 menu.sh:1829 +#: menu.sh:1831 menu.sh:1841 menu.sh:1865 menu.sh:1869 menu.sh:1876 menu.sh:1882 menu.sh:1901 menu.sh:1903 menu.sh:1913 menu.sh:1918 menu.sh:1946 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1983 menu.sh:1986 menu.sh:1997 menu.sh:2002 menu.sh:2016 menu.sh:2019 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2056 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2144 menu.sh:2171 menu.sh:2175 menu.sh:2185 menu.sh:2198 menu.sh:2209 menu.sh:2285 menu.sh:2312 menu.sh:2330 menu.sh:2351 menu.sh:2363 menu.sh:2383 +#: menu.sh:2420 menu.sh:2487 menu.sh:2491 menu.sh:2501 menu.sh:2507 menu.sh:2521 menu.sh:2528 menu.sh:2533 menu.sh:2536 menu.sh:2552 menu.sh:2582 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: menu.sh:1522 +#: menu.sh:1525 msgid "Setting IP ..." msgstr "Réglage IP ..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanning ..." msgstr "Scanner..." -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1536 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID scannés:\\n" -#: menu.sh:1551 +#: menu.sh:1554 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK invalide, rentrée?" -#: menu.sh:1573 +#: menu.sh:1576 msgid "Setting ..." msgstr "Setting ..." -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1665 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTotal des ports: %s\\n" -#: menu.sh:1663 +#: menu.sh:1666 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPorts avec couleur \\Z1red\\Zn comme DUMMY, couleur \\Z2\\Zbgreen\\ Zn a un lecteur connecté." -#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 +#: menu.sh:1667 menu.sh:1686 menu.sh:2035 msgid "No disk found!" msgstr "Pas de disque trouvé!" -#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1696 menu.sh:1808 menu.sh:1996 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nCette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:1697 +#: menu.sh:1700 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Attention:\\nLes hds actuels sont en descente, voulez-vous encore les formater?" -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1713 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatage ..." -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1715 msgid "Formatting is complete." msgstr "Le formatage est complet." -#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 +#: menu.sh:1722 menu.sh:1745 menu.sh:1768 menu.sh:1776 menu.sh:1782 menu.sh:1797 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Essayez la récupération DSM" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1723 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Essayer de récupérer un système DSM installé ..." -#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1815 menu.sh:1842 menu.sh:1914 menu.sh:1960 menu.sh:2003 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Aucune partition système DSM(md0) trouvée !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1735 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Le montage de la partition système DSM(md0) a échoué !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1746 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Vérification de la sauvegarde de la configuration de l'utilisateur pour bootloader ..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1769 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:1774 +#: menu.sh:1777 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Vérification du système DSM installé ..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1783 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Le système DSM installé n'a pas été trouvé, ou le système est endommagé et ne peut pas être récupéré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé un système DSM installé et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1807 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité vous permettra de réduire l'installation en supprimant le fichier VERSION de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 +#: menu.sh:1830 menu.sh:2017 msgid "Removing ..." msgstr "Enlever..." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1832 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0) terminée." -#: menu.sh:1863 +#: menu.sh:1866 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tous les utilisateurs existants ont été désactivés. Veuillez essayer d'ajouter un nouvel utilisateur." -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1870 msgid "Choose a user name" msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1877 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Tapez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur '%s '" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1883 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1902 msgid "Resetting ..." msgstr "Réparer..." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1904 msgid "Password reset completed." msgstr "Mot de passe réinitialisé terminé." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1917 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Ajouter au groupe administrateur par défaut" -#: menu.sh:1944 +#: menu.sh:1947 msgid "Adding ..." msgstr "Ajout..." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User added successfully." msgstr "L'utilisateur a ajouté avec succès." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User add failed." msgstr "L'utilisateur ajoute échoué." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "En abling ..." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Enabled Telnet constanteSSH avec succès." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Enabled Telnet pendantSSH a échoué." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1995 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité supprimera la base de données ip bloquée de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:2015 +#: menu.sh:2018 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "La base de données ip bloquée a été supprimée." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2039 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Choisissez un disque pour cloner" -#: menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 msgid "No disk selected!" msgstr "Aucun disque sélectionné !" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2051 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "La taille du disque %s est inférieure à 1 Go et ne peut pas être clonée !" -#: menu.sh:2052 +#: menu.sh:2055 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Attention:\\nLe disque %s sera formaté et écrit dans le chargeur de démarrage. Veuillez confirmer que les données importantes ont été sauvegardées. \\nVoulez-vous continuer?" -#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2091 menu.sh:2096 menu.sh:2101 msgid "Can't mount %s." msgstr "Impossible de monter %s." -#: menu.sh:2111 +#: menu.sh:2114 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Le clonage a échoué en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque dur sélectionné." -#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 +#: menu.sh:2121 menu.sh:2126 menu.sh:2131 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Impossible de copier vers %s." -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2139 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning..." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2145 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %s, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2172 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2176 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "S'il vous plaît allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Pas de logs trouvés!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "S'il vous plaît faire comme suit:\\n" -#: menu.sh:2179 +#: menu.sh:2182 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter dbgutils dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2183 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Attendez 10 minutes après le démarrage.\\n" -#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 +#: menu.sh:2184 menu.sh:2500 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reboot dans RR et aller à cette option.\\n" -#: menu.sh:2196 +#: menu.sh:2199 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)" -#: menu.sh:2207 +#: menu.sh:2210 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Url de serveur proxy invalide, continuez ?" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2239 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM compression rd:" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Changer la version LKM:" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD tri(hotplug):" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "afficher/modifier les données courantes de pat" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2244 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Changer le mode SATADOM:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Démarrage direct:" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Timeout of get ip in boot:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout of boot wait:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2253 msgid "kernel switching method:" msgstr "méthode de commutation du noyau:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2255 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot sur la panique du noyau:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilisez EMMC comme disque système:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2259 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script patch personnalisé # Développeur" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Modifier le fichier de configuration utilisateur manuellement" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Modifier le fichier grub.cfg manuellement" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Set static IP" msgstr "Set static IP" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Set wireless account" msgstr "Compte sans fil" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Show disks information" msgstr "Afficher les informations sur les disques" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Format disque(s) # Sans disque de chargeur" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Essayez de récupérer un système DSM installé" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Autoriser l'installation de déclassement" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe système DSM" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur au système DSM" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Force permet à Telnet désactivéSSH du système DSM" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Supprimer la base de données ip bloquée de DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disque à un autre disque" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Signaler des bogues à l'auteur" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2275 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Télécharger les fichiers de sauvegarde de configuration DSM" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Install development tools" msgstr "Installer les outils de développement" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Enregistrer les modifications de '/opt/rr '" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Show QR logo:" msgstr "Afficher le logo QR:" -#: menu.sh:2277 +#: menu.sh:2280 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2281 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2282 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Magnifiquement miracle" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2286 msgid "Advanced option" msgstr "Option avancée" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2311 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (editable)" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2331 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Choisissez un mode(Seulement supporté pour le noyau version 4)" -#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 +#: menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2384 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Choisissez un temps(secondes)" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Cette option est seulement informative.\\n\\n" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2417 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Ce programme réserve une interface pour les scripts patch personnalisés de ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2418 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Temps d'appel: appelé avant l'emballage de ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2419 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Lieu: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2488 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier." -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2492 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez le décompresser et le sauvegarder par nom de fichier." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2498 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter synoconfbkp dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2496 +#: menu.sh:2499 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Utilisation normale.\\n" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2508 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Cette option n'installe que la gestion de paquets opkg, vous permettant d'installer plus d'outils pour l'utilisation et le débogage. Tu veux continuer ?" -#: menu.sh:2519 +#: menu.sh:2522 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installation ..." -#: menu.sh:2521 +#: menu.sh:2524 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install failed." -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2526 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg installez complet." -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nNe pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2537 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sauver ...\\n(Il faut généralement 5-10 minutes, s'il vous plaît être patient et attendre.)" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2553 msgid "Save is complete." msgstr "Sauver est complet." -#: menu.sh:2591 +#: menu.sh:2594 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#: menu.sh:2592 +#: menu.sh:2595 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config a changé, voulez-vous reconstruire le chargeur ?" -#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 +#: menu.sh:2612 menu.sh:3365 msgid "Choose a language" msgstr "Choisissez une langue" -#: menu.sh:2624 +#: menu.sh:2627 msgid "Choose a layout" msgstr "Choisissez une mise en page" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2639 msgid "Choice a keymap" msgstr "Choix d'une carte-clé" -#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2658 menu.sh:2756 menu.sh:2892 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 msgid "Update %s" msgstr "Mise à jour %s" -#: menu.sh:2656 +#: menu.sh:2659 msgid "Checking last version ..." msgstr "Voir la dernière version ..." -#: menu.sh:2673 +#: menu.sh:2676 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version. \\nError: TAG est %s" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2689 msgid "No new version." msgstr "Pas de nouvelle version." -#: menu.sh:2690 +#: menu.sh:2693 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La version actuelle est %s.\\nForce mise à jour?" -#: menu.sh:2703 +#: menu.sh:2706 msgid "Do you want to update?" msgstr "Vous voulez mettre à jour ?" -#: menu.sh:2723 +#: menu.sh:2726 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Téléchargement d'erreur de la nouvelle version. \\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:2733 +#: menu.sh:2736 msgid "Downloading ..." msgstr "Téléchargement ..." -#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2756 menu.sh:2879 menu.sh:3151 menu.sh:3180 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 +#: menu.sh:2757 menu.sh:2893 menu.sh:2957 menu.sh:3023 menu.sh:3079 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..." -#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 +#: menu.sh:2768 menu.sh:2812 menu.sh:2904 menu.sh:2968 menu.sh:3034 menu.sh:3090 msgid "Error extracting update file." msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour." -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2780 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum ne correspond pas !" -#: menu.sh:2790 +#: menu.sh:2793 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!" -#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 +#: menu.sh:2832 menu.sh:2926 menu.sh:2982 menu.sh:3048 menu.sh:3104 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2842 msgid "Installing new files ..." msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..." -#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 +#: menu.sh:2879 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 menu.sh:3129 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s mis à jour avec succès!" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2879 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot ?" -#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3063 menu.sh:3154 menu.sh:3211 menu.sh:3216 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 +#: menu.sh:3078 menu.sh:3129 menu.sh:3155 menu.sh:3223 menu.sh:3228 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 +#: menu.sh:3150 menu.sh:3173 msgid "All" msgstr "Tous" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3156 msgid "Local upload" msgstr "Télécommunication locale" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3157 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 +#: menu.sh:3162 menu.sh:3236 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement." -#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 +#: menu.sh:3187 menu.sh:3199 menu.sh:3211 menu.sh:3223 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3245 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3246 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n" -#: menu.sh:3244 +#: menu.sh:3247 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3315 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit." -#: menu.sh:3323 +#: menu.sh:3326 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Une autre instance de menu.sh est en cours d'exécution." -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3339 msgid "Choose a model" msgstr "Choisissez un modèle" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3341 msgid "Choose a version" msgstr "Choisissez une version" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3343 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Addons menu" msgstr "Menu Addons" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3352 msgid "Modules menu" msgstr "Menu Modules" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menu Cmdline" -#: menu.sh:3351 +#: menu.sh:3354 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menu Synoinfo" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3359 msgid "Build the loader" msgstr "Construisez le chargeur" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Boot the loader" msgstr "Boot the loader" -#: menu.sh:3363 +#: menu.sh:3366 msgid "Choose a keymap" msgstr "Choisissez une carte-clé" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Clean disk cache" msgstr "Cache disque propre" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3370 msgid "Update menu" msgstr "Mettre à jour le menu" -#: menu.sh:3368 +#: menu.sh:3371 msgid "Notepad" msgstr "Notepad" -#: menu.sh:3390 +#: menu.sh:3393 msgid "Change ..." msgstr "Changement..." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Choose a action" msgstr "Choisissez une action" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Poweroff" msgstr "Poweroff" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot to RR" -#: menu.sh:3462 +#: menu.sh:3465 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reboot to Recovery" -#: menu.sh:3463 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot à Junior" -#: menu.sh:3464 +#: menu.sh:3467 msgid "Back to shell" msgstr "Retour à la coque" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3504 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po index f23f50a9..13456a31 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-10 01:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n" "Last-Translator: Anda Toshiki \n" "Language-Team: Toshiki's Devpedia \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "%sへようこそ" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImageが変更されました" -#: boot.sh:36 menu.sh:1300 +#: boot.sh:36 menu.sh:1303 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImageがパッチされていません、\\nブートローダーのバージョンをアップグレードして再試行してください。\\nパッチエラー:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImageがパッチされていません、\\nブートローダーのバ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdiskが変更されました" -#: boot.sh:47 menu.sh:1306 +#: boot.sh:47 menu.sh:1309 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdiskがパッチされていません、\\nブートローダーのバージョンをアップグレードして再試行してください。\\nパッチエラー:\\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "モデルを取得しています..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "モデルを取得できませんでした。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。または、'Parse Pat'を使用してください!" -#: menu.sh:120 menu.sh:276 +#: menu.sh:120 menu.sh:278 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Synologyのサイトに接続できません。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。または、'Parse Pat'を使用してください!" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "フラグ制限を無効にする" msgid "Choose the model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:249 menu.sh:294 menu.sh:323 menu.sh:447 msgid "Product Version" msgstr "製品バージョン" @@ -237,1234 +237,1238 @@ msgstr "製品バージョンを選択" msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "現在のバージョンは%sに設定されています。バージョンをリセットしますか?" -#: menu.sh:248 +#: menu.sh:250 msgid "Get pat data ..." msgstr "patデータを取得しています..." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:280 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "patデータの取得に失敗しました。\\n対応するバージョンのpatのURLとmd5sumを手動で入力してください。\\nまたは、'Retry'をクリックしてください。" -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "patデータの取得に成功しました。" -#: menu.sh:286 +#: menu.sh:288 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "注意:バージョン%sは存在しないため、バージョン%sに自動的に戻ります。" -#: menu.sh:289 +#: menu.sh:291 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "確認またはURLとmd5sumを修正してください。" -#: menu.sh:293 +#: menu.sh:295 msgid "Retry" msgstr "再試行" -#: menu.sh:322 menu.sh:381 +#: menu.sh:324 menu.sh:383 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo、Addons、Modulesを再設定中 ..." -#: menu.sh:353 menu.sh:364 +#: menu.sh:355 menu.sh:366 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSMが無効です。もう一度お試しください!" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:379 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "現在、%sはサポートされていません。" -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:431 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%sと%sを選択しました。\\n'Parse Pat'は以前の選択を上書きします。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:432 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:441 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:442 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFSを通じてpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードし、このオプションを再入力してください。\\n" -#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 +#: menu.sh:443 menu.sh:453 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3153 menu.sh:3154 menu.sh:3155 menu.sh:3161 menu.sh:3186 menu.sh:3198 menu.sh:3210 menu.sh:3222 menu.sh:3237 menu.sh:3248 menu.sh:3265 menu.sh:3284 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:446 +#: menu.sh:448 msgid "Choose a pat file" msgstr "patファイルを選択" -#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 +#: menu.sh:454 menu.sh:1097 menu.sh:1173 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "patが無効です。再試行してください!" -#: menu.sh:458 +#: menu.sh:460 msgid "Parse %s ..." msgstr "%sを解析中..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1313 +#: menu.sh:491 menu.sh:1316 msgid "Ready!" msgstr "準備完了!" -#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3301 menu.sh:3371 menu.sh:3389 +#: menu.sh:494 menu.sh:1322 menu.sh:3304 menu.sh:3374 menu.sh:3392 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" -#: menu.sh:493 +#: menu.sh:495 msgid "Making ..." msgstr "作成中..." -#: menu.sh:495 menu.sh:1326 +#: menu.sh:497 menu.sh:1329 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:532 menu.sh:549 menu.sh:554 menu.sh:560 menu.sh:571 menu.sh:579 menu.sh:602 menu.sh:609 menu.sh:613 menu.sh:627 menu.sh:631 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:2892 menu.sh:2941 menu.sh:3152 menu.sh:3187 menu.sh:3192 msgid "Addons" msgstr "アドオン" -#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 +#: menu.sh:533 menu.sh:663 menu.sh:843 menu.sh:985 menu.sh:1351 menu.sh:3375 msgid "Choose a option" msgstr "オプションを選択" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Add an addon" msgstr "アドオンを追加" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Delete addons" msgstr "アドオンを削除" -#: menu.sh:534 +#: menu.sh:536 msgid "Show all addons" msgstr "すべてのアドオンを表示" -#: menu.sh:535 +#: menu.sh:537 msgid "Upload a external addon" msgstr "外部アドオンをアップロード" -#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 +#: menu.sh:538 menu.sh:670 menu.sh:841 menu.sh:983 menu.sh:1356 menu.sh:2283 menu.sh:3158 menu.sh:3372 menu.sh:3468 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:550 msgid "No available addons to add" msgstr "追加可能なアドオンはありません" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:555 msgid "Select an addon" msgstr "アドオンを選択" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:561 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "アドオンにオプションのパラメータを入力" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:572 msgid "No user addons to remove" msgstr "削除するユーザーアドオンはありません" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:580 msgid "Select addon to remove" msgstr "削除するアドオンを選択" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:593 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n\\n" -#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 +#: menu.sh:608 menu.sh:742 menu.sh:1364 menu.sh:3235 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:612 +#: menu.sh:614 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 +#: menu.sh:628 menu.sh:778 menu.sh:3266 menu.sh:3285 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:632 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "アドオンはすでに存在します。上書きしますか?" -#: menu.sh:638 +#: menu.sh:640 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "アドオン '%s' がローダーに追加されました。'アドオンを追加' メニューで有効にしてください。" -#: menu.sh:642 +#: menu.sh:644 msgid "File format not recognized!" msgstr "ファイル形式が認識されません!" -#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:662 menu.sh:676 menu.sh:689 menu.sh:726 menu.sh:743 menu.sh:753 menu.sh:756 menu.sh:772 menu.sh:777 menu.sh:791 menu.sh:797 menu.sh:2956 menu.sh:3007 menu.sh:3153 menu.sh:3199 menu.sh:3204 msgid "Modules" msgstr "モジュール" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Show/Select modules" msgstr "モジュールの表示/選択" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Select loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Upload a external module" msgstr "外部モジュールをアップロード" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "依存関係のあるi915を選択解除" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:668 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "公式ドライバーの優先使用:" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:669 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSMにコピーする必要があるモジュールを編集" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Reading modules ..." msgstr "モジュールを読み込んでいます..." -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select all" msgstr "すべて選択" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:691 msgid "Deselect all" msgstr "すべての選択を解除" -#: menu.sh:690 +#: menu.sh:692 msgid "Select modules to include" msgstr "含めるモジュールを選択" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:727 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択中" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "この機能は実験的で危険です。よくわからない場合は、終了してください。\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "この機能のインポートされた.koは、対応するアーキテクチャのモジュールパッケージに埋め込まれ、そのアーキテクチャのすべてのモデルに影響を与えます。\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "このプログラムは、インポートされたモジュールの利用可能性やタイプ判断を行わず、正しいかどうかを二重に確認してください。\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:751 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "削除したい場合は、「更新メニュー」->「モジュールの更新」に移動して、モジュールを強制的に更新してください。すべてのインポートはリセットされます。\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:752 msgid "Do you want to continue?" msgstr "続行しますか?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:757 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "「*.ko」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:773 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "モジュール '%s' が %s-%s に追加されました" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:792 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "選択解除する依存関係のあるi915モジュールはありません。" -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:798 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "モジュール %s が選択解除されました。\\n" -#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 +#: menu.sh:814 menu.sh:1418 menu.sh:1445 menu.sh:1452 menu.sh:1475 msgid "Edit with caution" msgstr "注意して編集してください" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:835 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "コマンドライン項目の追加/編集" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "コマンドライン項目の表示/削除" -#: menu.sh:836 +#: menu.sh:838 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MACの定義" -#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 +#: menu.sh:842 menu.sh:867 menu.sh:876 menu.sh:900 menu.sh:908 menu.sh:925 menu.sh:936 msgid "Cmdline" msgstr "コマンドライン" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "よく使用されるコマンドライン:\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 +msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" +msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Spectre and Meltdown protectionを利用して、仕様予測の脅威を軽減します。\\n" + +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n キャッシュ不能なメモリのトリムを無効にします。\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idleドライバーが許可する最大C状態深度を設定します。\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIeポートの電源管理をオフにします。\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n すべてのSATAポートでNCQを無効にします。\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sataポートマップ(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n ディスクインデックスマップ、ディスク名の順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n データポートの順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェア上のGuCファームウェアを有効にします。(値: 1,2または3)\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェアで作成できる仮想関数(VFs)の最大数を設定します。\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 ドライバのカーネルモード設定(KMS)機能を無効にします。\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor セキュリティモジュールをコンプライアンスモードに設定します。\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCIデバイスにMemory-Mapped Configurationを使用しないようにします(このパラメータは注意して使用してください)。\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n アクティビティがなくなってから 300 秒後にディスプレイが自動的にオフになるようにコンソールを設定します (秒単位で測定)。\\n" -#: menu.sh:861 menu.sh:995 +#: menu.sh:864 menu.sh:998 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n追加する必要があるパラメータ名と値を入力してください。\\n" -#: menu.sh:874 menu.sh:1008 +#: menu.sh:877 menu.sh:1011 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無効なパラメータ名です、再試行しますか?" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:901 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "削除するユーザーコマンドラインはありません" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:909 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "削除するコマンドラインを選択" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:920 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MACはNICに設定されません、アクティベーションサービスのみです。)" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:926 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:937 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無効なSN/MAC、再試行しますか?" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo項目の追加/編集" -#: menu.sh:979 +#: menu.sh:982 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo項目の表示/削除" -#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 +#: menu.sh:984 menu.sh:1001 menu.sh:1010 menu.sh:1035 menu.sh:1043 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "よく使用されるsynoinfo:\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Apparmorを無効にします。\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n サポートされるディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 内部(sata)ディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:992 +#: menu.sh:995 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esataディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:993 +#: menu.sh:996 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USBディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:994 +#: menu.sh:997 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n システム パーティション(md0) RAID ディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリはありません" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1044 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリを選択" -#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 +#: menu.sh:1067 menu.sh:1220 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "ネットワークエラーが発生しました。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。" -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1079 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "古いpatをダウンロードして、synology .patエクストラクターを抽出しています..." -#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 +#: menu.sh:1085 menu.sh:1244 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "インターネットまたはキャッシュのディスク容量を確認してください。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:1123 +#: menu.sh:1126 msgid "Uncompressed tar" msgstr "非圧縮tar" -#: menu.sh:1127 +#: menu.sh:1130 msgid "Compressed tar" msgstr "圧縮されたtar" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1134 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化された" -#: menu.sh:1135 +#: menu.sh:1138 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "patファイルが暗号化されているかどうかを判断できませんでした、おそらく破損しています、もう一度試してください!" -#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 +#: menu.sh:1145 menu.sh:1260 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%sを分解中: " -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1153 msgid "Extractor cached." msgstr "エクストラクタがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1163 msgid "Extracting ..." msgstr "抽出中..." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "%s cached." msgstr "%sがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1199 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'Parse pat'を再実行してください。" -#: menu.sh:1200 +#: menu.sh:1203 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インストール済みのDSMシステムの復旧を試みる'を再実行してください。" -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1207 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。" -#: menu.sh:1209 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1212 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "キャッシュをクリーニング中..." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "現在のネットワーク状況に基づき、ダウンロードのために%sミラーに切り替えます。" -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1229 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%sをダウンロード中..." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%sのハッシュを確認中: " -#: menu.sh:1250 +#: menu.sh:1253 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "patのmd5ハッシュが一致しません。バージョンメニューからpatデータを再取得して、再度試してください!" -#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1256 menu.sh:1272 menu.sh:1277 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1267 msgid "Setting hash: " msgstr "ハッシュを設定中: " -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Copying files: " msgstr "ファイルをコピー中: " -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1297 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ディスクスペースがありません、キャッシュをクリーニングして再試行してください!" -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1313 msgid "Cleaning ..." msgstr "クリーニング中..." -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1323 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "を作成します ... (終了するには「ctrl + c」)" -#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 +#: menu.sh:1350 menu.sh:1366 menu.sh:1370 menu.sh:1387 menu.sh:1392 menu.sh:1411 menu.sh:1423 menu.sh:2247 msgid "Custom DTS" msgstr "カスタムDTS" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Custom dts: " msgstr "カスタムdts: " -#: menu.sh:1350 +#: menu.sh:1353 msgid "Upload dts file" msgstr "dtsファイルをアップロード" -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1354 msgid "Delete dts file" msgstr "dtsファイルを削除" -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1355 msgid "Edit dts file" msgstr "dtsファイルを編集" -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1365 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "または、DUFS経由で%sにdtsファイルをアップロードします。ビルド時に自動的にインポートされます。" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1371 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "現在、dts形式のファイルのみがサポートされています。準備してアップロードを確認するためにクリックしてください。\\n(/mnt/p3/users/に保存されます)" -#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 +#: menu.sh:1388 menu.sh:1424 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "有効なdtsファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:1390 +#: menu.sh:1393 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "有効なdtsファイル、コンパイル時に自動的にインポートします。" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1412 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "編集するdtsファイルがありません。まずアップロードしてください!" -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1487 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "一時的なIP: (UIは更新されません)" -#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 -#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 -#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 -#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 +#: menu.sh:1499 menu.sh:1524 menu.sh:1532 menu.sh:1544 menu.sh:1553 menu.sh:1575 menu.sh:1668 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1690 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1712 menu.sh:1714 menu.sh:1726 menu.sh:1734 menu.sh:1809 menu.sh:1814 menu.sh:1829 +#: menu.sh:1831 menu.sh:1841 menu.sh:1865 menu.sh:1869 menu.sh:1876 menu.sh:1882 menu.sh:1901 menu.sh:1903 menu.sh:1913 menu.sh:1918 menu.sh:1946 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1983 menu.sh:1986 menu.sh:1997 menu.sh:2002 menu.sh:2016 menu.sh:2019 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2056 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2144 menu.sh:2171 menu.sh:2175 menu.sh:2185 menu.sh:2198 menu.sh:2209 menu.sh:2285 menu.sh:2312 menu.sh:2330 menu.sh:2351 menu.sh:2363 menu.sh:2383 +#: menu.sh:2420 menu.sh:2487 menu.sh:2491 menu.sh:2501 menu.sh:2507 menu.sh:2521 menu.sh:2528 menu.sh:2533 menu.sh:2536 menu.sh:2552 menu.sh:2582 msgid "Advanced" msgstr "高度な" -#: menu.sh:1522 +#: menu.sh:1525 msgid "Setting IP ..." msgstr "IPを設定しています..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanning ..." msgstr "スキャン中..." -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1536 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "スキャンしたSSID:\\n" -#: menu.sh:1551 +#: menu.sh:1554 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無効なSSID/PSK、再試行しますか?" -#: menu.sh:1573 +#: menu.sh:1576 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1665 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nポートの合計: %s\\n" -#: menu.sh:1663 +#: menu.sh:1666 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n色\\Z1赤\\ZnのポートはDUMMY、色\\Z2\\Zbgreen\\Znはドライブが接続されています。" -#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 +#: menu.sh:1667 menu.sh:1686 menu.sh:2035 msgid "No disk found!" msgstr "ディスクが見つかりません!" -#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1696 menu.sh:1808 menu.sh:1996 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\nこの操作は元に戻せません。重要なデータのバックアップを取ってください。続行しますか?" -#: menu.sh:1697 +#: menu.sh:1700 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n現在のhdsはraidにあります、それでもフォーマットしますか?" -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1713 msgid "Formatting ..." msgstr "フォーマット中..." -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1715 msgid "Formatting is complete." msgstr "フォーマットが完了しました。" -#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 +#: menu.sh:1722 menu.sh:1745 menu.sh:1768 menu.sh:1776 menu.sh:1782 menu.sh:1797 msgid "Try recovery DSM" msgstr "DSMの回復を試みる" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1723 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムの回復を試みています..." -#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1815 menu.sh:1842 menu.sh:1914 menu.sh:1960 menu.sh:2003 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) が見つかりません!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1735 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) のマウントに失敗しました!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1746 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ブートローダーのユーザー設定のバックアップを確認しています..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1769 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:1774 +#: menu.sh:1777 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムを確認しています..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1783 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つからないか、システムが損傷して回復できません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1807 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能を使用すると、すべてのディスクの最初のパーティションからVERSIONファイルを削除することで、インストールをダウングレードできます。\\n" -#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 +#: menu.sh:1830 menu.sh:2017 msgid "Removing ..." msgstr "削除中..." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1832 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1863 +#: menu.sh:1866 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "既存のユーザーはすべて無効化されました。 新しいユーザーを追加してみてください。" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1870 msgid "Choose a user name" msgstr "ユーザー名を選択" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1877 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "ユーザー'%s'の新しいパスワードを入力" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1883 msgid "Invalid password" msgstr "無効なパスワード" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1902 msgid "Resetting ..." msgstr "リセット中..." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1904 msgid "Password reset completed." msgstr "パスワードのリセットが完了しました。" -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1917 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "デフォルトで管理者グループに追加" -#: menu.sh:1944 +#: menu.sh:1947 msgid "Adding ..." msgstr "追加中..." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User added successfully." msgstr "ユーザーが正常に追加されました。" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User add failed." msgstr "ユーザーの追加に失敗しました。" -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "有効化中..." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "TelnetとSSHが正常に有効になりました。" -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet と SSH を有効にすると失敗しました。" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1995 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能は、ブロックされた IP データベースをすべてのディスクの最初のパーティションから削除します。\\n" -#: menu.sh:2015 +#: menu.sh:2018 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "ブロックされた IP データベースは削除されました。" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2039 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "クローンするディスクを選択" -#: menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 msgid "No disk selected!" msgstr "ディスクが選択されていません!" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2051 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ディスク%sのサイズが1GB未満で、クローンできません!" -#: menu.sh:2052 +#: menu.sh:2055 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\nディスク%sはフォーマットされ、ブートローダーに書き込まれます。重要なデータがバックアップされていることを確認してください。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2091 menu.sh:2096 menu.sh:2101 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s をマウントできません。" -#: menu.sh:2111 +#: menu.sh:2114 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "選択したハードドライブの残りのディスク容量が不十分なため、クローン作成に失敗しました。" -#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 +#: menu.sh:2121 menu.sh:2126 menu.sh:2131 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s にコピーできません。" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2139 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning ..." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2145 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "ディスク!\\n再起動?" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2172 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "ログをダウンロードするには%sを経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2176 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1ログが見つかりません!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "以下のようにしてください:\\n" -#: menu.sh:2179 +#: menu.sh:2182 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2183 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n" -#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 +#: menu.sh:2184 menu.sh:2500 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n" -#: menu.sh:2196 +#: menu.sh:2199 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "プロキシサーバーのURLを入力してください。(例、%s)" -#: menu.sh:2207 +#: menu.sh:2210 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無効なプロキシサーバーのURL、続行しますか?" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2239 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd圧縮:" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKMバージョンを切り替える:" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDDソート(ホットプラグ):" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "現在のpatデータを表示/修正する" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2244 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOMモードを切り替える:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Switch direct boot:" msgstr "ダイレクトブートを切り替える:" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "ブート時のIP取得のタイムアウト:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ブート待ちのタイムアウト:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2253 msgid "kernel switching method:" msgstr "カーネル切り替え方法:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2255 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "カーネルパニック時に再起動:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMCをシステムディスクとして使用する:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2259 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "カスタムパッチスクリプト # 開発者" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit user config file manually" msgstr "ユーザー設定ファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfgファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Set static IP" msgstr "静的IPを設定する" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Set wireless account" msgstr "ワイヤレスアカウントを設定する" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Show disks information" msgstr "ディスク情報を表示する" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "ディスクをフォーマットする # ローダーディスクなし" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "インストール済みのDSMシステムの回復を試みる" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "ダウングレードインストールを許可する" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSMシステムパスワードをリセットする" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新しいユーザーを DSM システムに追加する" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "DSM のブロックされた IP データベースを削除します" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "ブートローダーディスクを別のディスクにクローンする" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Report bugs to the author" msgstr "バグを作者に報告する" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2275 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 構成バックアップ ファイルをダウンロードする" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Install development tools" msgstr "開発ツールをインストールする" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Show QR logo:" msgstr "QRロゴを表示する:" -#: menu.sh:2277 +#: menu.sh:2280 msgid "Set global proxy" msgstr "グローバルプロキシを設定する" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2281 msgid "Set github proxy" msgstr "githubプロキシを設定する" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2282 msgid "Vigorously miracle" msgstr "力強い奇跡" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2286 msgid "Advanced option" msgstr "詳細オプション" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2311 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (編集可能)" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2331 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "モードを選択してください(サポートされているのはカーネルバージョン4のみ)" -#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 +#: menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2384 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "時間を選択してください(秒)" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "このオプションは情報提供のみです。\\n\\n" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2417 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "このプログラムは、ramdiskカスタムパッチスクリプト用のインターフェースを予約しています。\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2418 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "呼び出しタイミング:ramdiskパッケージングの前に呼び出されます。\\n" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2419 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "場所:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2488 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s 経由で scbk をダウンロードし、\\n解凍してファイル名の順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2492 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "解凍してファイル名順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk が見つかりません!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2498 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2496 +#: menu.sh:2499 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 通常の使用。\\n" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2508 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?" -#: menu.sh:2519 +#: menu.sh:2522 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkgをインストール中..." -#: menu.sh:2521 +#: menu.sh:2524 msgid "opkg install failed." msgstr "opkgインストールに失敗しました。" -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2526 msgid "opkg install complete." msgstr "opkgインストールが完了しました。" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2537 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(通常は5-10分かかります、お待ちください。)" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2553 msgid "Save is complete." msgstr "保存が完了しました。" -#: menu.sh:2591 +#: menu.sh:2594 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2592 +#: menu.sh:2595 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?" -#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 +#: menu.sh:2612 menu.sh:3365 msgid "Choose a language" msgstr "言語を選択する" -#: menu.sh:2624 +#: menu.sh:2627 msgid "Choose a layout" msgstr "レイアウトを選択する" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2639 msgid "Choice a keymap" msgstr "キーマップを選択する" -#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2658 menu.sh:2756 menu.sh:2892 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 msgid "Update %s" msgstr "%sを更新" -#: menu.sh:2656 +#: menu.sh:2659 msgid "Checking last version ..." msgstr "最新バージョンを確認中..." -#: menu.sh:2673 +#: menu.sh:2676 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "新しいバージョンの確認中にエラーが発生しました。\\nエラー: TAGは%sです" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2689 msgid "No new version." msgstr "新しいバージョンはありません。" -#: menu.sh:2690 +#: menu.sh:2693 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "実際のバージョンは %s です。\\n強制的に更新しますか?" -#: menu.sh:2703 +#: menu.sh:2706 msgid "Do you want to update?" msgstr "更新しますか?" -#: menu.sh:2723 +#: menu.sh:2726 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "新しいバージョンのダウンロード中にエラーが発生しました。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:2733 +#: menu.sh:2736 msgid "Downloading ..." msgstr "ダウンロード中..." -#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2756 menu.sh:2879 menu.sh:3151 menu.sh:3180 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 +#: menu.sh:2757 menu.sh:2893 menu.sh:2957 menu.sh:3023 menu.sh:3079 msgid "Extracting update file ..." msgstr "更新ファイルを展開中..." -#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 +#: menu.sh:2768 menu.sh:2812 menu.sh:2904 menu.sh:2968 menu.sh:3034 menu.sh:3090 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2780 msgid "Checksum do not match!" msgstr "チェックサムが一致しません!" -#: menu.sh:2790 +#: menu.sh:2793 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!" -#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 +#: menu.sh:2832 menu.sh:2926 menu.sh:2982 menu.sh:3048 menu.sh:3104 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2842 msgid "Installing new files ..." msgstr "新しいファイルをインストール中..." -#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 +#: menu.sh:2879 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 menu.sh:3129 msgid "%s updated with success!" msgstr "%sの更新が成功しました!" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2879 msgid "Reboot?" msgstr "再起動しますか?" -#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3063 menu.sh:3154 menu.sh:3211 menu.sh:3216 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 +#: menu.sh:3078 menu.sh:3129 menu.sh:3155 menu.sh:3223 menu.sh:3228 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 +#: menu.sh:3150 menu.sh:3173 msgid "All" msgstr "すべて" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3156 msgid "Local upload" msgstr "ローカルアップロード" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3157 msgid "Pre Release:" msgstr "プレリリース:" -#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 +#: menu.sh:3162 menu.sh:3236 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。" -#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 +#: menu.sh:3187 menu.sh:3199 menu.sh:3211 menu.sh:3223 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3245 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3246 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3244 +#: menu.sh:3247 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3315 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。" -#: menu.sh:3323 +#: menu.sh:3326 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "menu.shの別インスタンスが実行されています。" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3339 msgid "Choose a model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3341 msgid "Choose a version" msgstr "バージョンを選択" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3343 msgid "Parse pat" msgstr "patを解析" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Kernel:" msgstr "カーネル:" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Addons menu" msgstr "アドオンメニュー" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3352 msgid "Modules menu" msgstr "モジュールメニュー" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdlineメニュー" -#: menu.sh:3351 +#: menu.sh:3354 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfoメニュー" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Advanced menu" msgstr "詳細メニュー" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3359 msgid "Build the loader" msgstr "ローダーをビルド" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Boot the loader" msgstr "ローダーをブート" -#: menu.sh:3363 +#: menu.sh:3366 msgid "Choose a keymap" msgstr "キーマップを選択" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Clean disk cache" msgstr "ディスクキャッシュをクリア" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3370 msgid "Update menu" msgstr "更新メニュー" -#: menu.sh:3368 +#: menu.sh:3371 msgid "Notepad" msgstr "ノートパッド" -#: menu.sh:3390 +#: menu.sh:3393 msgid "Change ..." msgstr "変更..." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Choose a action" msgstr "アクションを選択" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Poweroff" msgstr "電源オフ" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Reboot to RR" msgstr "RRに再起動" -#: menu.sh:3462 +#: menu.sh:3465 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recoveryに再起動" -#: menu.sh:3463 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Juniorに再起動" -#: menu.sh:3464 +#: menu.sh:3467 msgid "Back to shell" msgstr "シェルに戻る" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3504 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po index 0019e25c..1c33413e 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-10 01:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n" "Last-Translator: EXP \n" "Language-Team: 한국인 (대한민국) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 변경" -#: boot.sh:36 menu.sh:1300 +#: boot.sh:36 menu.sh:1303 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 변경" -#: boot.sh:47 menu.sh:1306 +#: boot.sh:47 menu.sh:1309 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "모델을 가져오는 중..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "모델을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 네트워크를 확인하고 다시 시도하세요. 또는 'Parse Pat'을 사용하세요!" -#: menu.sh:120 menu.sh:276 +#: menu.sh:120 menu.sh:278 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Synology 사이트에 연결할 수 없습니다. 네트워크를 확인하고 다시 시도하세요. 또는 'Parse Pat'을 사용하세요!" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "플래그 제한 비활성화" msgid "Choose the model" msgstr "모델을 선택 하세요" -#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:249 menu.sh:294 menu.sh:323 menu.sh:447 msgid "Product Version" msgstr "DSM 버전" @@ -237,1234 +237,1238 @@ msgstr "버전 선택" msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "현재 버전이 %s 로 설정되었습니다. 버전을 재설정 하시겠습니까?" -#: menu.sh:248 +#: menu.sh:250 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat 데이터 가져오기.." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:280 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "pat 데이터를 가져오지 못했습니다.\\n해당 pat 버전의 URL과 MD5를 수동으로 입력하세요.\\n또는 '재시도' 를 클릭합니다." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "pat 데이터를 성공적으로 가져왔습니다." -#: menu.sh:286 +#: menu.sh:288 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "주의: %s 버전이 없으므로 자동으로 %s 버전으로 돌아갑니다." -#: menu.sh:289 +#: menu.sh:291 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "수정하거나 필요한 URL 및 MD5를 입력하세요." -#: menu.sh:293 +#: menu.sh:295 msgid "Retry" msgstr "재시도" -#: menu.sh:322 menu.sh:381 +#: menu.sh:324 menu.sh:383 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "synoinfo, 애드온 및 모듈 재구성 중..." -#: menu.sh:353 menu.sh:364 +#: menu.sh:355 menu.sh:366 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 버전이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:379 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "현재 %s는 지원되지 않습니다." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:431 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%s 및 %s를 선택했습니다.\\n'Parse pat'이 이전 선택 항목을 덮어씁니다.\\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:432 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:441 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 찾을 수 없습니다!\\n" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:442 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFS를 통해 /tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력하세요.\\n" -#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 +#: menu.sh:443 menu.sh:453 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3153 menu.sh:3154 menu.sh:3155 menu.sh:3161 menu.sh:3186 menu.sh:3198 menu.sh:3210 menu.sh:3222 menu.sh:3237 menu.sh:3248 menu.sh:3265 menu.sh:3284 msgid "Update" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:446 +#: menu.sh:448 msgid "Choose a pat file" msgstr "Pat 파일 선택" -#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 +#: menu.sh:454 menu.sh:1097 menu.sh:1173 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:458 +#: menu.sh:460 msgid "Parse %s ..." msgstr "%s 분석 ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1313 +#: menu.sh:491 menu.sh:1316 msgid "Ready!" msgstr "준비됨!" -#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3301 menu.sh:3371 menu.sh:3389 +#: menu.sh:494 menu.sh:1322 menu.sh:3304 menu.sh:3374 menu.sh:3392 msgid "Main menu" msgstr "메인 메뉴" -#: menu.sh:493 +#: menu.sh:495 msgid "Making ..." msgstr "컴파일 중 ..." -#: menu.sh:495 menu.sh:1326 +#: menu.sh:497 menu.sh:1329 msgid "Error" msgstr "오류" -#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:532 menu.sh:549 menu.sh:554 menu.sh:560 menu.sh:571 menu.sh:579 menu.sh:602 menu.sh:609 menu.sh:613 menu.sh:627 menu.sh:631 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:2892 menu.sh:2941 menu.sh:3152 menu.sh:3187 menu.sh:3192 msgid "Addons" msgstr "애드온" -#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 +#: menu.sh:533 menu.sh:663 menu.sh:843 menu.sh:985 menu.sh:1351 menu.sh:3375 msgid "Choose a option" msgstr "옵션 선택" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Add an addon" msgstr "애드온 추가" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Delete addons" msgstr "애드온 제거" -#: menu.sh:534 +#: menu.sh:536 msgid "Show all addons" msgstr "모든 애드온 표시" -#: menu.sh:535 +#: menu.sh:537 msgid "Upload a external addon" msgstr "외부 애드온 업로드" -#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 +#: menu.sh:538 menu.sh:670 menu.sh:841 menu.sh:983 menu.sh:1356 menu.sh:2283 menu.sh:3158 menu.sh:3372 menu.sh:3468 msgid "Exit" msgstr "나가기" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:550 msgid "No available addons to add" msgstr "추가할 수 있는 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:555 msgid "Select an addon" msgstr "애드온 선택" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:561 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "애드온에 추가할 환경 변수 입력합니다" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:572 msgid "No user addons to remove" msgstr "제거할 사용자 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:580 msgid "Select addon to remove" msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:593 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n\\n" -#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 +#: menu.sh:608 menu.sh:742 menu.sh:1364 menu.sh:3235 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" -#: menu.sh:612 +#: menu.sh:614 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 +#: menu.sh:628 menu.sh:778 menu.sh:3266 menu.sh:3285 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:632 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "애드온이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: menu.sh:638 +#: menu.sh:640 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메뉴에서 활성화하세요." -#: menu.sh:642 +#: menu.sh:644 msgid "File format not recognized!" msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!" -#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:662 menu.sh:676 menu.sh:689 menu.sh:726 menu.sh:743 menu.sh:753 menu.sh:756 menu.sh:772 menu.sh:777 menu.sh:791 menu.sh:797 menu.sh:2956 menu.sh:3007 menu.sh:3153 menu.sh:3199 menu.sh:3204 msgid "Modules" msgstr "모듈" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Show/Select modules" msgstr "모듈 표시/선택" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Select loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Upload a external module" msgstr "외부 모듈 업로드" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "종속성이 있는 i915 선택 취소" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:668 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "공식 모듈 우선 사용:" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:669 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM 복사해야 하는 모듈 편집" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Reading modules ..." msgstr "모듈을 읽는 중..." -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select all" msgstr "모두 선택" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:691 msgid "Deselect all" msgstr "모두 선택 해제" -#: menu.sh:690 +#: menu.sh:692 msgid "Select modules to include" msgstr "포함할 모듈 선택" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:727 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "이 기능은 실험적이고 위험합니다. 모르는 내용이 있으면 종료하시기 바랍니다.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko 파일로 해당 기능을 가져오면 해당 아키텍처의 모듈 패키지에 삽입되어 해당 아키텍처의 모든 모델에 영향을 미칠 것입니다.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "프로그램은 가져온 모듈의 사용 가능 여부를 확인하거나 유형 판단을 하지 않습니다. 올바른지 다시 확인하십시오.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:751 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "제거하려면 \"업데이트 메뉴\" -> \"모듈 업데이트\"로 이동하여 모듈을 강제로 업데이트하세요. 모든 가져오기가 초기화됩니다.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:752 msgid "Do you want to continue?" msgstr "계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:757 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr ".ko 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:773 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "모듈 '%s'가 %s-%s에 추가됨" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:792 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "선택을 취소할 종속성 모듈이 있는 i915가 없습니다." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:798 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "%s 모듈이 선택 취소되었습니다.\\n" -#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 +#: menu.sh:814 menu.sh:1418 menu.sh:1445 menu.sh:1452 menu.sh:1475 msgid "Edit with caution" msgstr "신중하게 편집하세요" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:835 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "명령줄 추가/수정" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "명령줄 보기/삭제" -#: menu.sh:836 +#: menu.sh:838 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC 사용자 지정" -#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 +#: menu.sh:842 menu.sh:867 menu.sh:876 menu.sh:900 menu.sh:908 menu.sh:925 menu.sh:936 msgid "Cmdline" msgstr "명령줄" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 명령줄:\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 +msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" +msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Spectre 및 Meltdown 보호를 활성화하여 투기적 실행 취약점의 위협을 완화합니다.\\n" + +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 커널이 캐시할 수 없는 메모리를 제거하는 것을 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle 드라이브에 허용되는 최대 C-state 깊이를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe 포트의 전원 관리 끄기.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 모든 SATA 포트에 대해 NCQ를 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 포트 매핑(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 디스크 인덱스 매핑, 디스크 이름 순서 변경(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 데이터 포트 순서 재배치(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에서 GuC 펌웨어를 활성화합니다(값: 1, 2 또는 3)\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에 대해 생성할 수 있는 최대 가상 기능(VF) 수를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 드라이버의 KMS 기능을 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor 보안 모듈을 complain 모드로 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI 장치에 대해 메모리 매핑 구성을 사용하지 않도록 설정합니다(이 매개변수에 주의).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 활동이 없으면 300초 후에 디스플레이가 자동으로 꺼지도록 콘솔을 설정합니다(초 단위로 측정).\\n" -#: menu.sh:861 menu.sh:995 +#: menu.sh:864 menu.sh:998 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n추가해야 하는 매개변수 이름과 값을 입력합니다.\\n" -#: menu.sh:874 menu.sh:1008 +#: menu.sh:877 menu.sh:1011 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "잘못된 매개변수 이름입니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:901 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "제거할 사용자 명령줄이 없습니다" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:909 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "제거할 명령줄 선택" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:920 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "참고: (MAC은 NIC로 설정되지 않으며 활성화 서비스에 대해서만 설정됩니다.)" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:926 msgid "Random" msgstr "랜덤생성" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:937 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo 항목 추가/편집" -#: menu.sh:979 +#: menu.sh:982 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo 항목 보기/삭제" -#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 +#: menu.sh:984 menu.sh:1001 menu.sh:1010 menu.sh:1035 menu.sh:1043 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n apparmor 비활성화.\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 지원되는 최대 하드 디스크 수\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(sata) 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:992 +#: menu.sh:995 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:993 +#: menu.sh:996 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:994 +#: menu.sh:997 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 최대 시스템 파티션(md0) RAID 디스크 수.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목이 없습니다" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1044 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목 선택" -#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 +#: menu.sh:1067 menu.sh:1220 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "네트워크 오류입니다. 네트워크 연결을 확인하고 다시 시도하십시오." -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1079 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "이전 Pat를 다운로드하여 synology .pat 추출기를 추출 중입니다..." -#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 +#: menu.sh:1085 menu.sh:1244 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인하세요.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:1123 +#: menu.sh:1126 msgid "Uncompressed tar" msgstr "압축되지 않은 tar" -#: menu.sh:1127 +#: menu.sh:1130 msgid "Compressed tar" msgstr "압축된 tar" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1134 msgid "Encrypted" msgstr "암호화된" -#: menu.sh:1135 +#: menu.sh:1138 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat 파일이 암호화되었는지 여부를 확인할 수 없습니다. 손상되었을 수 있습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 +#: menu.sh:1145 menu.sh:1260 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s 압축 해제 중: " -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1153 msgid "Extractor cached." msgstr "복호화 프로그램이 이미 존재합니다." -#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1163 msgid "Extracting ..." msgstr "압축 해제 중..." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "%s cached." msgstr "%s가 캐시되었습니다." -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1199 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다. 빌드하기 전에 'Parse pat'을 다시 실행하세요." -#: menu.sh:1200 +#: menu.sh:1203 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템 복구를 다시 시도하세요." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1207 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요." -#: menu.sh:1209 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1212 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "캐시 정리 중..." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "현재 네트워크 상황에 따라 %s 미러로 전환하여 다운로드합니다." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1229 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Downloading %s ..." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s의 해시를 확인하는 중: " -#: menu.sh:1250 +#: menu.sh:1253 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "PAT의 MD5 해시가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1256 menu.sh:1272 menu.sh:1277 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1267 msgid "Setting hash: " msgstr "해시 설정: " -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Copying files: " msgstr "파일 복사 중: " -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1297 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "남은 디스크 공간이 없습니다. 캐시를 정리하고 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1313 msgid "Cleaning ..." msgstr "정리 중..." -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1323 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "만드는 중... (종료하려면 'ctrl + c')" -#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 +#: menu.sh:1350 menu.sh:1366 menu.sh:1370 menu.sh:1387 menu.sh:1392 menu.sh:1411 menu.sh:1423 menu.sh:2247 msgid "Custom DTS" msgstr "사용자 정의 DTS" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Custom dts: " msgstr "사용자 정의 dts: " -#: menu.sh:1350 +#: menu.sh:1353 msgid "Upload dts file" msgstr "dts 파일 업로드" -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1354 msgid "Delete dts file" msgstr "dts 파일 삭제" -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1355 msgid "Edit dts file" msgstr "dts 파일 편집" -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1365 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "또는 DUFS를 통해 %s에 dts 파일을 업로드하면 빌드할 때 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1371 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "현재는 dts 형식의 파일만 지원됩니다. 준비 후 클릭하여 업로드를 확인해주세요.\\n(/mnt/p3/users/에 저장됨)" -#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 +#: menu.sh:1388 menu.sh:1424 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1390 +#: menu.sh:1393 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "유효한 dts 파일로 컴파일 시 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1412 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "편집 가능한 dts 파일이 없습니다.먼저 올려주세요!" -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1487 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "임시 IP: (UI가 새로고침되지 않음)" -#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 -#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 -#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 -#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 +#: menu.sh:1499 menu.sh:1524 menu.sh:1532 menu.sh:1544 menu.sh:1553 menu.sh:1575 menu.sh:1668 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1690 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1712 menu.sh:1714 menu.sh:1726 menu.sh:1734 menu.sh:1809 menu.sh:1814 menu.sh:1829 +#: menu.sh:1831 menu.sh:1841 menu.sh:1865 menu.sh:1869 menu.sh:1876 menu.sh:1882 menu.sh:1901 menu.sh:1903 menu.sh:1913 menu.sh:1918 menu.sh:1946 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1983 menu.sh:1986 menu.sh:1997 menu.sh:2002 menu.sh:2016 menu.sh:2019 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2056 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2144 menu.sh:2171 menu.sh:2175 menu.sh:2185 menu.sh:2198 menu.sh:2209 menu.sh:2285 menu.sh:2312 menu.sh:2330 menu.sh:2351 menu.sh:2363 menu.sh:2383 +#: menu.sh:2420 menu.sh:2487 menu.sh:2491 menu.sh:2501 menu.sh:2507 menu.sh:2521 menu.sh:2528 menu.sh:2533 menu.sh:2536 menu.sh:2552 menu.sh:2582 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: menu.sh:1522 +#: menu.sh:1525 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP 설정 중..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanning ..." msgstr "검색 중..." -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1536 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "검색된 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1551 +#: menu.sh:1554 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:1573 +#: menu.sh:1576 msgid "Setting ..." msgstr "설정 중..." -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1665 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n총 포트 : %s\\n" -#: menu.sh:1663 +#: menu.sh:1666 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2\\Zb 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트입니다." -#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 +#: menu.sh:1667 menu.sh:1686 menu.sh:2035 msgid "No disk found!" msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1696 menu.sh:1808 menu.sh:1996 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:1697 +#: menu.sh:1700 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포맷하시겠습니까?" -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1713 msgid "Formatting ..." msgstr "포맷 중..." -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1715 msgid "Formatting is complete." msgstr "포맷이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 +#: menu.sh:1722 menu.sh:1745 menu.sh:1768 menu.sh:1776 menu.sh:1782 menu.sh:1797 msgid "Try recovery DSM" msgstr "복구 DSM 시도 중" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1723 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 복구하려고 합니다..." -#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1815 menu.sh:1842 menu.sh:1914 menu.sh:1960 menu.sh:2003 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)을 찾을 수 없습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1735 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0) 마운트에 실패했습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1746 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "부트 로더의 사용자 구성 백업을 검사하는 중..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1769 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "사용자가 구성한 백업을 찾아 복원했습니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:1774 +#: menu.sh:1777 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 확인하는 중..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1783 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾을 수 없거나 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾아 복원합니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1807 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" -#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 +#: menu.sh:1830 menu.sh:2017 msgid "Removing ..." msgstr "제거 중..." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1832 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거가 완료되었습니다." -#: menu.sh:1863 +#: menu.sh:1866 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "기존 사용자는 모두 비활성화되었습니다. 새로운 사용자를 추가해 보세요." -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1870 msgid "Choose a user name" msgstr "사용자 이름 선택" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1877 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호를 입력하세요" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1883 msgid "Invalid password" msgstr "잘못된 비밀번호" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1902 msgid "Resetting ..." msgstr "재설정 중..." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1904 msgid "Password reset completed." msgstr "비밀번호 재설정이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1917 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "기본적으로 관리자 그룹에 추가" -#: menu.sh:1944 +#: menu.sh:1947 msgid "Adding ..." msgstr "추가 중 ..." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User added successfully." msgstr "사용자가 성공적으로 추가되었습니다." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User add failed." msgstr "사용자 추가에 실패했습니다." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "활성화 중..." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH를 성공적으로 활성화했습니다." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "활성화된 Telnet&SSH가 실패했습니다." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1995 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능은 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 차단된 IP 데이터베이스를 제거합니다.\\n" -#: menu.sh:2015 +#: menu.sh:2018 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 삭제되었습니다." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2039 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "복제할 디스크를 선택합니다" -#: menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 msgid "No disk selected!" msgstr "선택한 디스크가 없습니다!" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2051 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "디스크 %s 크기가 1GB 미만이어서 복제할 수 없습니다!" -#: menu.sh:2052 +#: menu.sh:2055 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "경고:\\n디스크 %s가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2091 menu.sh:2096 menu.sh:2101 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다." -#: menu.sh:2111 +#: menu.sh:2114 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "선택한 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 복제에 실패했습니다." -#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 +#: menu.sh:2121 menu.sh:2126 menu.sh:2131 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s에 복사할 수 없습니다." -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2139 msgid "Cloning ..." msgstr "복제 중 ..." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2145 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!\\n재부팅하시겠습니까?" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2172 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2176 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1로그를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "다음과 같이 하세요:\\n" -#: menu.sh:2179 +#: menu.sh:2182 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2183 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n" -#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 +#: menu.sh:2184 menu.sh:2500 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n" -#: menu.sh:2196 +#: menu.sh:2199 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: %s)" -#: menu.sh:2207 +#: menu.sh:2210 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2239 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 압축:" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM 버전을 전환:" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 정렬(Hot Plug):" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2244 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM 모드 전환:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Switch direct boot:" msgstr "직접 부팅 전환:" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "IP 가져오기 시간(초):" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "부팅 대기 시간(초):" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2253 msgid "kernel switching method:" msgstr "커널 전환 방법:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2255 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "커널패닉 시 재부팅(초):" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2259 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit user config file manually" msgstr "사용자 구성 config 편집" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfg 파일을 수동으로 편집하기" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Set static IP" msgstr "고정 IP 설정" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Set wireless account" msgstr "무선 계정 설정" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Show disks information" msgstr "디스크 정보 표시" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "포맷 디스크 # 로더 디스크 없음" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "설치된 DSM 시스템 복구 시도" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "다운그레이드 설치 허용" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM 시스템에 새 사용자 추가" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "DSM의 차단된 IP 데이터베이스 제거" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Report bugs to the author" msgstr "개발자에게 버그 신고하기" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2275 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 구성 백업 파일 다운로드" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Install development tools" msgstr "개발자 도구 설치" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR 로고 표시:" -#: menu.sh:2277 +#: menu.sh:2280 msgid "Set global proxy" msgstr "글로벌 프록시 설정" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2281 msgid "Set github proxy" msgstr "Github 프록시 설정" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2282 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorously miracle" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2286 msgid "Advanced option" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2311 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (편집가능)" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2331 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "모드 선택(커널 버전 4만 지원)" -#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 +#: menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2384 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "시간(초) 선택" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "이 옵션은 정보 제공용입니다.\\n\\n" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2417 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "이 프로그램은 램디스크 사용자 지정 패치 스크립트를 위한 인터페이스를 예약합니다.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2418 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "호출 타이밍: 램디스크 패키징 전에 호출됩니다.\\n" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2419 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "위치: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2488 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요." -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2492 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "압축을 풀고 파일명 순서대로 백업하시기 바랍니다." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2498 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2496 +#: menu.sh:2499 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 일반적인 사용.\\n" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2508 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2519 +#: menu.sh:2522 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 설치 중 ..." -#: menu.sh:2521 +#: menu.sh:2524 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 설치에 실패했습니다." -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2526 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2537 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2553 msgid "Save is complete." msgstr "저장이 완료되었습니다." -#: menu.sh:2591 +#: menu.sh:2594 msgid "Alert" msgstr "알림" -#: menu.sh:2592 +#: menu.sh:2595 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?" -#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 +#: menu.sh:2612 menu.sh:3365 msgid "Choose a language" msgstr "언어 선택" -#: menu.sh:2624 +#: menu.sh:2627 msgid "Choose a layout" msgstr "레이아웃 선택" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2639 msgid "Choice a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2658 menu.sh:2756 menu.sh:2892 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 msgid "Update %s" msgstr "업데이트 %s" -#: menu.sh:2656 +#: menu.sh:2659 msgid "Checking last version ..." msgstr "새 버전 확인 중..." -#: menu.sh:2673 +#: menu.sh:2676 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "새 버전을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: 태그는 %s입니다" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2689 msgid "No new version." msgstr "새 버전이 없습니다." -#: menu.sh:2690 +#: menu.sh:2693 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "실제 버전은 %s.\\n강제로 업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2703 +#: menu.sh:2706 msgid "Do you want to update?" msgstr "업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2723 +#: menu.sh:2726 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:2733 +#: menu.sh:2736 msgid "Downloading ..." msgstr "다운로드 중..." -#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2756 menu.sh:2879 menu.sh:3151 menu.sh:3180 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 +#: menu.sh:2757 menu.sh:2893 menu.sh:2957 menu.sh:3023 menu.sh:3079 msgid "Extracting update file ..." msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..." -#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 +#: menu.sh:2768 menu.sh:2812 menu.sh:2904 menu.sh:2968 menu.sh:3034 menu.sh:3090 msgid "Error extracting update file." msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생." -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2780 msgid "Checksum do not match!" msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" -#: menu.sh:2790 +#: menu.sh:2793 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" -#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 +#: menu.sh:2832 menu.sh:2926 menu.sh:2982 menu.sh:3048 menu.sh:3104 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다." -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2842 msgid "Installing new files ..." msgstr "새 파일 설치 중 ..." -#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 +#: menu.sh:2879 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 menu.sh:3129 msgid "%s updated with success!" msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2879 msgid "Reboot?" msgstr "재부팅?" -#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3063 menu.sh:3154 menu.sh:3211 menu.sh:3216 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 +#: menu.sh:3078 menu.sh:3129 menu.sh:3155 menu.sh:3223 menu.sh:3228 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 +#: menu.sh:3150 menu.sh:3173 msgid "All" msgstr "전부의" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3156 msgid "Local upload" msgstr "로컬 업로드" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3157 msgid "Pre Release:" msgstr "사전 릴리즈:" -#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 +#: menu.sh:3162 menu.sh:3236 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다." -#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 +#: menu.sh:3187 menu.sh:3199 menu.sh:3211 menu.sh:3223 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3245 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3246 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3244 +#: menu.sh:3247 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3315 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." -#: menu.sh:3323 +#: menu.sh:3326 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "menu.sh의 또 다른 인스턴스가 실행 중입니다." -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3339 msgid "Choose a model" msgstr "모델 선택" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3341 msgid "Choose a version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3343 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Addons menu" msgstr "애드온 설정" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3352 msgid "Modules menu" msgstr "모듈 설정" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Cmdline menu" msgstr "명령줄 설정" -#: menu.sh:3351 +#: menu.sh:3354 msgid "Synoinfo menu" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Advanced menu" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3359 msgid "Build the loader" msgstr "로더 빌드" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Boot the loader" msgstr "로더 부팅" -#: menu.sh:3363 +#: menu.sh:3366 msgid "Choose a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Clean disk cache" msgstr "디스크 캐시 지우기" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3370 msgid "Update menu" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:3368 +#: menu.sh:3371 msgid "Notepad" msgstr "메모장" -#: menu.sh:3390 +#: menu.sh:3393 msgid "Change ..." msgstr "변화 ..." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Choose a action" msgstr "작업 선택" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Poweroff" msgstr "전원 끄기" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot" msgstr "재부팅" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR로 재부팅" -#: menu.sh:3462 +#: menu.sh:3465 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery로 재부팅" -#: menu.sh:3463 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior로 재부팅" -#: menu.sh:3464 +#: menu.sh:3467 msgid "Back to shell" msgstr "Shell로 돌아가기" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3504 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index 4aa434a7..4f09ff8f 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-10 01:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:36 menu.sh:1300 +#: boot.sh:36 menu.sh:1303 msgid "" "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:47 menu.sh:1306 +#: boot.sh:47 menu.sh:1309 msgid "" "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "" "Pat'!" msgstr "" -#: menu.sh:120 menu.sh:276 +#: menu.sh:120 menu.sh:278 msgid "" "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try " "again, or use 'Parse Pat'!" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" msgid "Choose the model" msgstr "" -#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:249 menu.sh:294 menu.sh:323 menu.sh:447 msgid "Product Version" msgstr "" @@ -256,1360 +256,1366 @@ msgid "" "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "" -#: menu.sh:248 +#: menu.sh:250 msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:280 msgid "" "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the " "corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "" -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "" -#: menu.sh:286 +#: menu.sh:288 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "" -#: menu.sh:289 +#: menu.sh:291 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "" -#: menu.sh:293 +#: menu.sh:295 msgid "Retry" msgstr "" -#: menu.sh:322 menu.sh:381 +#: menu.sh:324 menu.sh:383 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:353 menu.sh:364 +#: menu.sh:355 menu.sh:366 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:379 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:431 msgid "" "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous " "selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:432 msgid "Parse Pat" msgstr "" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:441 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:442 msgid "" "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this " "option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 -#: menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 -#: menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:443 menu.sh:453 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3153 +#: menu.sh:3154 menu.sh:3155 menu.sh:3161 menu.sh:3186 menu.sh:3198 +#: menu.sh:3210 menu.sh:3222 menu.sh:3237 menu.sh:3248 menu.sh:3265 +#: menu.sh:3284 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:446 +#: menu.sh:448 msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 +#: menu.sh:454 menu.sh:1097 menu.sh:1173 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:458 +#: menu.sh:460 msgid "Parse %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:489 menu.sh:1313 +#: menu.sh:491 menu.sh:1316 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3301 menu.sh:3371 menu.sh:3389 +#: menu.sh:494 menu.sh:1322 menu.sh:3304 menu.sh:3374 menu.sh:3392 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:493 +#: menu.sh:495 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:495 menu.sh:1326 +#: menu.sh:497 menu.sh:1329 msgid "Error" msgstr "" -#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 -#: menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 -#: menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:532 menu.sh:549 menu.sh:554 menu.sh:560 menu.sh:571 menu.sh:579 +#: menu.sh:602 menu.sh:609 menu.sh:613 menu.sh:627 menu.sh:631 menu.sh:639 +#: menu.sh:643 menu.sh:2892 menu.sh:2941 menu.sh:3152 menu.sh:3187 menu.sh:3192 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 +#: menu.sh:533 menu.sh:663 menu.sh:843 menu.sh:985 menu.sh:1351 menu.sh:3375 msgid "Choose a option" msgstr "" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Add an addon" msgstr "" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Delete addons" msgstr "" -#: menu.sh:534 +#: menu.sh:536 msgid "Show all addons" msgstr "" -#: menu.sh:535 +#: menu.sh:537 msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 -#: menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 +#: menu.sh:538 menu.sh:670 menu.sh:841 menu.sh:983 menu.sh:1356 menu.sh:2283 +#: menu.sh:3158 menu.sh:3372 menu.sh:3468 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:550 msgid "No available addons to add" msgstr "" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:555 msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:561 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:572 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:580 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:593 msgid "" "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are " "not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 +#: menu.sh:608 menu.sh:742 menu.sh:1364 menu.sh:3235 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:612 +#: menu.sh:614 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 +#: menu.sh:628 menu.sh:778 menu.sh:3266 menu.sh:3285 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:632 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:638 +#: menu.sh:640 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:642 +#: menu.sh:644 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 -#: menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 -#: menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:662 menu.sh:676 menu.sh:689 menu.sh:726 menu.sh:743 menu.sh:753 +#: menu.sh:756 menu.sh:772 menu.sh:777 menu.sh:791 menu.sh:797 menu.sh:2956 +#: menu.sh:3007 menu.sh:3153 menu.sh:3199 menu.sh:3204 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:668 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:669 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:691 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:690 +#: menu.sh:692 msgid "Select modules to include" msgstr "" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:727 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "" "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please " "exit.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "" "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding " "arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "" "This program will not determine the availability of imported modules or even " "make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:751 msgid "" "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update " "modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:752 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:757 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:773 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:792 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "" -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:798 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 +#: menu.sh:814 menu.sh:1418 menu.sh:1445 menu.sh:1452 menu.sh:1475 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:835 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "" -#: menu.sh:836 +#: menu.sh:838 msgid "Define SN/MAC" msgstr "" -#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 -#: menu.sh:933 +#: menu.sh:842 menu.sh:867 menu.sh:876 menu.sh:900 menu.sh:908 menu.sh:925 +#: menu.sh:936 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 +msgid "" +" * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to " +"mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:851 msgid "" " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable " "memory out.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:852 msgid "" " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth " "allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:853 msgid "" " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe " "port.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:855 msgid "" " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:856 msgid "" " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not " "apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:857 msgid "" " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply " "to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:858 msgid "" " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics " "hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:859 msgid "" " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions " "(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:860 msgid "" " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) " "feature of the i915 driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:861 msgid "" " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to " "complain mode.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:862 msgid "" " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration " "for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:863 msgid "" " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display " "300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:861 menu.sh:995 +#: menu.sh:864 menu.sh:998 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:874 menu.sh:1008 +#: menu.sh:877 menu.sh:1011 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:901 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:909 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:920 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:926 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:937 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:979 +#: menu.sh:982 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 +#: menu.sh:984 menu.sh:1001 menu.sh:1010 menu.sh:1035 menu.sh:1043 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid "" " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply " "to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:992 +#: menu.sh:995 msgid "" " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT " "models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:993 +#: menu.sh:996 msgid "" " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:994 +#: menu.sh:997 msgid "" " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system " "partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1044 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 +#: menu.sh:1067 menu.sh:1220 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "" -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1079 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 +#: menu.sh:1085 menu.sh:1244 msgid "" "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://" "curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1123 +#: menu.sh:1126 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1127 +#: menu.sh:1130 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1134 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1135 +#: menu.sh:1138 msgid "" "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " "again!" msgstr "" -#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 +#: menu.sh:1145 menu.sh:1260 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1153 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1163 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1199 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1200 +#: menu.sh:1203 msgid "" "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM " "system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1207 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1209 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1212 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "" "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "" -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1229 msgid "Downloading %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1250 +#: menu.sh:1253 msgid "" "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " "try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1256 menu.sh:1272 menu.sh:1277 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1267 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1297 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1313 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1323 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 -#: menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 +#: menu.sh:1350 menu.sh:1366 menu.sh:1370 menu.sh:1387 menu.sh:1392 +#: menu.sh:1411 menu.sh:1423 menu.sh:2247 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1350 +#: menu.sh:1353 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1354 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1355 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1365 msgid "" "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " "building." msgstr "" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1371 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 +#: menu.sh:1388 menu.sh:1424 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1390 +#: menu.sh:1393 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1412 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1487 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "" -#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 -#: menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 -#: menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 -#: menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 menu.sh:1828 -#: menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 -#: menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 -#: menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 -#: menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 menu.sh:2031 menu.sh:2035 -#: menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 -#: menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 -#: menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 -#: menu.sh:2360 menu.sh:2380 menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 -#: menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 -#: menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 +#: menu.sh:1499 menu.sh:1524 menu.sh:1532 menu.sh:1544 menu.sh:1553 +#: menu.sh:1575 menu.sh:1668 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1690 +#: menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1712 menu.sh:1714 menu.sh:1726 +#: menu.sh:1734 menu.sh:1809 menu.sh:1814 menu.sh:1829 menu.sh:1831 +#: menu.sh:1841 menu.sh:1865 menu.sh:1869 menu.sh:1876 menu.sh:1882 +#: menu.sh:1901 menu.sh:1903 menu.sh:1913 menu.sh:1918 menu.sh:1946 +#: menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1983 menu.sh:1986 menu.sh:1997 +#: menu.sh:2002 menu.sh:2016 menu.sh:2019 menu.sh:2034 menu.sh:2038 +#: menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2056 menu.sh:2138 menu.sh:2141 +#: menu.sh:2144 menu.sh:2171 menu.sh:2175 menu.sh:2185 menu.sh:2198 +#: menu.sh:2209 menu.sh:2285 menu.sh:2312 menu.sh:2330 menu.sh:2351 +#: menu.sh:2363 menu.sh:2383 menu.sh:2420 menu.sh:2487 menu.sh:2491 +#: menu.sh:2501 menu.sh:2507 menu.sh:2521 menu.sh:2528 menu.sh:2533 +#: menu.sh:2536 menu.sh:2552 menu.sh:2582 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1522 +#: menu.sh:1525 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1536 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1551 +#: menu.sh:1554 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1573 +#: menu.sh:1576 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1665 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1663 +#: menu.sh:1666 msgid "" "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "connected." msgstr "" -#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 +#: menu.sh:1667 menu.sh:1686 menu.sh:2035 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1696 menu.sh:1808 menu.sh:1996 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1697 +#: menu.sh:1700 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1713 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1715 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 -#: menu.sh:1794 +#: menu.sh:1722 menu.sh:1745 menu.sh:1768 menu.sh:1776 menu.sh:1782 +#: menu.sh:1797 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1723 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1815 menu.sh:1842 menu.sh:1914 menu.sh:1960 +#: menu.sh:2003 msgid "" "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1735 msgid "" "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1746 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1769 msgid "" "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild " "and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1774 +#: menu.sh:1777 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1783 msgid "" "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot " "be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1807 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 +#: menu.sh:1830 menu.sh:2017 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1832 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1863 +#: menu.sh:1866 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1870 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1877 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1883 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1902 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1904 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1917 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1944 +#: menu.sh:1947 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User added successfully." msgstr "" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User add failed." msgstr "" -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "" -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1995 msgid "" "This feature will removing the blocked ip database from the first partition " "of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2015 +#: menu.sh:2018 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2039 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2051 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2052 +#: menu.sh:2055 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2091 menu.sh:2096 menu.sh:2101 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2111 +#: menu.sh:2114 msgid "" "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard " "drive." msgstr "" -#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 +#: menu.sh:2121 menu.sh:2126 menu.sh:2131 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2139 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2145 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2172 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2176 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2179 +#: menu.sh:2182 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2183 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 +#: menu.sh:2184 menu.sh:2500 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2196 +#: menu.sh:2199 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2207 +#: menu.sh:2210 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2239 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2244 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Switch direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2253 msgid "kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2255 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2259 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2275 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:2277 +#: menu.sh:2280 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2281 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2282 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2286 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2311 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2331 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 +#: menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2384 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2417 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2418 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2419 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2488 msgid "" "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order " "by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2492 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2498 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2496 +#: menu.sh:2499 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2508 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2519 +#: menu.sh:2522 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2521 +#: menu.sh:2524 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2526 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2537 msgid "" "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2553 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2591 +#: menu.sh:2594 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:2592 +#: menu.sh:2595 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 +#: menu.sh:2612 menu.sh:3365 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2624 +#: menu.sh:2627 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2639 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 -#: menu.sh:3075 +#: menu.sh:2658 menu.sh:2756 menu.sh:2892 menu.sh:2956 menu.sh:3022 +#: menu.sh:3078 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:2656 +#: menu.sh:2659 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:2673 +#: menu.sh:2676 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2689 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:2690 +#: menu.sh:2693 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:2703 +#: menu.sh:2706 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:2723 +#: menu.sh:2726 msgid "" "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/" "libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:2733 +#: menu.sh:2736 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2756 menu.sh:2879 menu.sh:3151 menu.sh:3180 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 +#: menu.sh:2757 menu.sh:2893 menu.sh:2957 menu.sh:3023 menu.sh:3079 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 -#: menu.sh:3087 +#: menu.sh:2768 menu.sh:2812 menu.sh:2904 menu.sh:2968 menu.sh:3034 +#: menu.sh:3090 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2780 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:2790 +#: menu.sh:2793 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 +#: menu.sh:2832 menu.sh:2926 menu.sh:2982 menu.sh:3048 menu.sh:3104 msgid "" "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard " "drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2842 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 +#: menu.sh:2879 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 menu.sh:3129 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2879 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3063 menu.sh:3154 menu.sh:3211 menu.sh:3216 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 +#: menu.sh:3078 menu.sh:3129 menu.sh:3155 menu.sh:3223 menu.sh:3228 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 +#: menu.sh:3150 menu.sh:3173 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3156 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3157 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 +#: menu.sh:3162 menu.sh:3236 msgid "" "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*." "zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "" -#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 +#: menu.sh:3187 menu.sh:3199 menu.sh:3211 menu.sh:3223 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3245 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3246 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3244 +#: menu.sh:3247 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3315 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3323 +#: menu.sh:3326 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3339 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3341 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3343 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3352 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3351 +#: menu.sh:3354 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3359 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3363 +#: menu.sh:3366 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3370 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3368 +#: menu.sh:3371 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3390 +#: menu.sh:3393 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Poweroff" msgstr "" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3462 +#: menu.sh:3465 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:3463 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:3464 +#: menu.sh:3467 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3504 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po index 62ba6178..b35ff18a 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-10 01:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n" "Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n" "Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage изменен" -#: boot.sh:36 menu.sh:1300 +#: boot.sh:36 menu.sh:1303 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk изменен" -#: boot.sh:47 menu.sh:1306 +#: boot.sh:47 menu.sh:1309 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Получение моделей ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Не удалось получить модели, проверьте сеть и повторите попытку, или используйте 'Парсинг пат'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:276 +#: menu.sh:120 menu.sh:278 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Не удалось подключиться к сайту Synology, проверьте сеть и повторите попытку, или используйте 'Парсинг пат'!" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Отключить ограничение флагов" msgid "Choose the model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:249 menu.sh:294 menu.sh:323 menu.sh:447 msgid "Product Version" msgstr "Версия продукта" @@ -237,1234 +237,1238 @@ msgstr "Выберите версию продукта" msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Текущая версия установлена на %s. Хотите сбросить версию?" -#: menu.sh:248 +#: menu.sh:250 msgid "Get pat data ..." msgstr "Получение данных pat ..." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:280 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Не удалось получить данные pat,\\nПожалуйста, вручную введите URL и md5sum соответствующей версии pat..\\nИли щелкните 'Повторить'." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "Успешное получение данных pat." -#: menu.sh:286 +#: menu.sh:288 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Заметка: Нет версии %s, возвращается версия %s по умолчанию." -#: menu.sh:289 +#: menu.sh:291 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Пожалуйста, подтвердите или измените URL и md5sum, которые вам нужны." -#: menu.sh:293 +#: menu.sh:295 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: menu.sh:322 menu.sh:381 +#: menu.sh:324 menu.sh:383 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Перенастройка Synoinfo, дополнений и модулей ..." -#: menu.sh:353 menu.sh:364 +#: menu.sh:355 menu.sh:366 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM недействителен, повторите попытку!" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:379 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В настоящее время %s не поддерживается." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:431 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Вы выбрали %s и %s.\\n'Parse Pat' перезапишет предыдущий выбор.\\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:432 msgid "Parse Pat" msgstr "Разбор Pat" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:441 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "В папке /tmp/pats/ пользователей не найден файл pat!\\n" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:442 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Пожалуйста, загрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторно введите эту опцию.\\n" -#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 +#: menu.sh:443 menu.sh:453 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3153 menu.sh:3154 menu.sh:3155 menu.sh:3161 menu.sh:3186 menu.sh:3198 menu.sh:3210 menu.sh:3222 menu.sh:3237 menu.sh:3248 menu.sh:3265 menu.sh:3284 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: menu.sh:446 +#: menu.sh:448 msgid "Choose a pat file" msgstr "Выберите файл pat" -#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 +#: menu.sh:454 menu.sh:1097 menu.sh:1173 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Недействительный pat, попробуйте снова!" -#: menu.sh:458 +#: menu.sh:460 msgid "Parse %s ..." msgstr "Разбор %s ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1313 +#: menu.sh:491 menu.sh:1316 msgid "Ready!" msgstr "Готово!" -#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3301 menu.sh:3371 menu.sh:3389 +#: menu.sh:494 menu.sh:1322 menu.sh:3304 menu.sh:3374 menu.sh:3392 msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" -#: menu.sh:493 +#: menu.sh:495 msgid "Making ..." msgstr "Создание ..." -#: menu.sh:495 menu.sh:1326 +#: menu.sh:497 menu.sh:1329 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:532 menu.sh:549 menu.sh:554 menu.sh:560 menu.sh:571 menu.sh:579 menu.sh:602 menu.sh:609 menu.sh:613 menu.sh:627 menu.sh:631 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:2892 menu.sh:2941 menu.sh:3152 menu.sh:3187 menu.sh:3192 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" -#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 +#: menu.sh:533 menu.sh:663 menu.sh:843 menu.sh:985 menu.sh:1351 menu.sh:3375 msgid "Choose a option" msgstr "Выберите опцию" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Add an addon" msgstr "Добавить дополнение" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Delete addons" msgstr "Удалить дополнения" -#: menu.sh:534 +#: menu.sh:536 msgid "Show all addons" msgstr "Показать все дополнения" -#: menu.sh:535 +#: menu.sh:537 msgid "Upload a external addon" msgstr "Загрузить внешнее дополнение" -#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 +#: menu.sh:538 menu.sh:670 menu.sh:841 menu.sh:983 menu.sh:1356 menu.sh:2283 menu.sh:3158 menu.sh:3372 menu.sh:3468 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:550 msgid "No available addons to add" msgstr "Нет доступных дополнений для добавления" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:555 msgid "Select an addon" msgstr "Выберите дополнение" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:561 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введите параметры загрузки для дополнения" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:572 msgid "No user addons to remove" msgstr "Нет пользовательских дополнений для удаления" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:580 msgid "Select addon to remove" msgstr "Выберите дополнение для удаления" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:593 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n\\n" -#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 +#: menu.sh:608 menu.sh:742 menu.sh:1364 menu.sh:3235 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:612 +#: menu.sh:614 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons." -#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 +#: menu.sh:628 menu.sh:778 menu.sh:3266 menu.sh:3285 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:632 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Дополнение уже существует. Вы хотите перезаписать его?" -#: menu.sh:638 +#: menu.sh:640 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, пожалуйста, активируйте его в меню 'Добавить дополнение'." -#: menu.sh:642 +#: menu.sh:644 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файла не распознан!" -#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:662 menu.sh:676 menu.sh:689 menu.sh:726 menu.sh:743 menu.sh:753 menu.sh:756 menu.sh:772 menu.sh:777 menu.sh:791 menu.sh:797 menu.sh:2956 menu.sh:3007 menu.sh:3153 menu.sh:3199 menu.sh:3204 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показать/Выбрать модули" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Select loaded modules" msgstr "Выбрать загруженные модули" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Upload a external module" msgstr "Загрузить внешний модуль" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Отмените выбор i915 с зависимостями" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:668 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Приоритетное использование официальных драйверов:" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:669 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редактируйте модули, которые необходимо скопировать в DSM" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Reading modules ..." msgstr "Чтение модулей ..." -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:691 msgid "Deselect all" msgstr "Снять все" -#: menu.sh:690 +#: menu.sh:692 msgid "Select modules to include" msgstr "Выбрать модули для включения" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:727 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Выбор загруженных модулей" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Эта функция экспериментальная и опасная. Если вы мало знаете, пожалуйста, выйдите.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Импортированный .ko этой функции будет внедрен в соответствующий пакет модулей архитектуры, что повлияет на все модели архитектуры.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Эта программа не будет определять доступность импортированных модулей или даже делать суждения о типе, пожалуйста, дважды проверьте, правильно ли это.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:751 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Если вы хотите удалить его, перейдите в \"Меню обновления\" -> \"Обновить модули\", чтобы принудительно обновить модули. Все импорты будут сброшены.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:752 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Хотите продолжить?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:757 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.ko." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:773 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' добавлен к %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:792 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Нет i915 с модулем зависимостей, который нужно отменить." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:798 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Выбор модуля %s отменен.\\n" -#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 +#: menu.sh:814 menu.sh:1418 menu.sh:1445 menu.sh:1452 menu.sh:1475 msgid "Edit with caution" msgstr "Редактируйте с осторожностью" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:835 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Добавить/Изменить параметр cmdline" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Показать/Удалить параметры cmdline" -#: menu.sh:836 +#: menu.sh:838 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Определить SN/MAC" -#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 +#: menu.sh:842 menu.sh:867 menu.sh:876 menu.sh:900 menu.sh:908 menu.sh:925 menu.sh:936 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Часто используемые cmdlines:\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 +msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" +msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Включить защиту от уязвимости по speculation execution, mitigation Spectre и Meltdown.\\n" + +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n отключает обрезку ядром любой некэшируемой памяти.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Установить максимальную глубину состояния C, разрешенную драйвером intel_idle.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Отключите управление питанием порта PCIe..\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Отключите NCQ для всех портов SATA.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов SATA (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта индексов дисков, изменить последовательность имен дисков (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Переупорядочить порты данных (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Включить прошивку GuC на графическом оборудовании Intel.(значение: 1,2 или 3)\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Установить максимальное количество виртуальных функций (VFs), которые могут быть созданы для графического оборудования Intel.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Отключить режим настройки ядра (KMS) драйвера i915.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Установить AppArmor security module в режим проверки.\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Отключить использование Memory-Mapped Configuration для устройств PCI (используйте этот параметр с осторожностью).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Настройте консоль на автоматическое отключение дисплея через 300 секунд после отсутствия активности (измеряется в секундах).\\n" -#: menu.sh:861 menu.sh:995 +#: menu.sh:864 menu.sh:998 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nВведите имя параметра и значение, которое вы хотите добавить.\\n" -#: menu.sh:874 menu.sh:1008 +#: menu.sh:877 menu.sh:1011 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Недопустимое имя параметра, повторить?" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:901 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Нет пользовательских параметров cmdline для удаления" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:909 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Выберите параметр cmdline для удаления" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:920 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примечание: (MAC не будет установлен на NIC, только для активационных услуг.)" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:926 msgid "Random" msgstr "Случайный" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:937 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Неверный SN/MAC, ретри?" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Добавить/изменить элемент synoinfo" -#: menu.sh:979 +#: menu.sh:982 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показать/Удалить элементы synoinfo" -#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 +#: menu.sh:984 menu.sh:1001 menu.sh:1010 menu.sh:1035 menu.sh:1043 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Частоиспользуемые synoinfo:\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Отключить apparmor.\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков.\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков внутренних (sata) (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:992 +#: menu.sh:995 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков ESATA (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:993 +#: menu.sh:996 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков USB (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:994 +#: menu.sh:997 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальное количество рейд-дисков системного раздела (md0).\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Нет элементов synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1044 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Выберите элемент synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 +#: menu.sh:1067 menu.sh:1220 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Ошибка сети, проверьте сетевое соединение, а затем повторите попытку." -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1079 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Загрузка старого pat для извлечения экстрактора .pat Synology..." -#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 +#: menu.sh:1085 menu.sh:1244 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Проверьте Интернет или место на диске в кеше.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:1123 +#: menu.sh:1126 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Несжатый tar" -#: menu.sh:1127 +#: menu.sh:1130 msgid "Compressed tar" msgstr "Сжатый tar" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1134 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1135 +#: menu.sh:1138 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не удалось определить, зашифрован ли файл pat или нет, возможно, он поврежден, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 +#: menu.sh:1145 menu.sh:1260 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Разборка %s: " -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1153 msgid "Extractor cached." msgstr "Экстрактор закэширован." -#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1163 msgid "Extracting ..." msgstr "Извлечение ..." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "%s cached." msgstr "%s закэшировано." -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1199 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Кэш был очищен. Пожалуйста, повторно \"проанализируйте pat\" перед генерацией." -#: menu.sh:1200 +#: menu.sh:1203 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попробуйте восстановить установленную систему DSM»." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1207 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией." -#: menu.sh:1209 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1212 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Очистка кэша ..." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "В зависимости от текущей сетевой ситуации переключитесь на зеркало %s для загрузки." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1229 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Загрузка %s ..." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Проверка хэша %s: " -#: menu.sh:1250 +#: menu.sh:1253 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хэш pat не совпадает, пожалуйста, получите данные pat заново из меню версий и попробуйте снова!" -#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1256 menu.sh:1272 menu.sh:1277 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1267 msgid "Setting hash: " msgstr "Установка хэша: " -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Copying files: " msgstr "Копирование файлов: " -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1297 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "На диске не осталось места, очистите кеш и повторите попытку!" -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1313 msgid "Cleaning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1323 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Делаем... (ctrl + c для выхода)" -#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 +#: menu.sh:1350 menu.sh:1366 menu.sh:1370 menu.sh:1387 menu.sh:1392 menu.sh:1411 menu.sh:1423 menu.sh:2247 msgid "Custom DTS" msgstr "Настройка DTS" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Custom dts: " msgstr "Настройка dts: " -#: menu.sh:1350 +#: menu.sh:1353 msgid "Upload dts file" msgstr "Загрузить файл dts" -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1354 msgid "Delete dts file" msgstr "Удалить файл dts" -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1355 msgid "Edit dts file" msgstr "Редактирование файлов dts" -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1365 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Или загрузите файл dts на %s через DUFS, он будет автоматически импортирован при сборке." -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1371 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "В настоящее время поддерживаются только файлы формата dts. Пожалуйста, подготовьте и нажмите, чтобы подтвердить загрузку.\\n(сохранено в /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 +#: menu.sh:1388 menu.sh:1424 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Недействительный файл dts, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1390 +#: menu.sh:1393 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Действительный файл dts, автоматически импортируется во время компиляции." -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1412 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Нет отредактированных dts файлов. Пожалуйста, сначала загрузите!" -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1487 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Временный IP: (UI не будет обновляться)" -#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 -#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 -#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 -#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 +#: menu.sh:1499 menu.sh:1524 menu.sh:1532 menu.sh:1544 menu.sh:1553 menu.sh:1575 menu.sh:1668 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1690 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1712 menu.sh:1714 menu.sh:1726 menu.sh:1734 menu.sh:1809 menu.sh:1814 menu.sh:1829 +#: menu.sh:1831 menu.sh:1841 menu.sh:1865 menu.sh:1869 menu.sh:1876 menu.sh:1882 menu.sh:1901 menu.sh:1903 menu.sh:1913 menu.sh:1918 menu.sh:1946 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1983 menu.sh:1986 menu.sh:1997 menu.sh:2002 menu.sh:2016 menu.sh:2019 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2056 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2144 menu.sh:2171 menu.sh:2175 menu.sh:2185 menu.sh:2198 menu.sh:2209 menu.sh:2285 menu.sh:2312 menu.sh:2330 menu.sh:2351 menu.sh:2363 menu.sh:2383 +#: menu.sh:2420 menu.sh:2487 menu.sh:2491 menu.sh:2501 menu.sh:2507 menu.sh:2521 menu.sh:2528 menu.sh:2533 menu.sh:2536 menu.sh:2552 menu.sh:2582 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" -#: menu.sh:1522 +#: menu.sh:1525 msgid "Setting IP ..." msgstr "Настройка IP..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1536 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Сканированные SSID:\\n" -#: menu.sh:1551 +#: menu.sh:1554 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Недействительный SN/MAC, повторить?" -#: menu.sh:1573 +#: menu.sh:1576 msgid "Setting ..." msgstr "Настройка..." -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1665 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсего портов: %s\\n" -#: menu.sh:1663 +#: menu.sh:1666 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nПорты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2\\Zbgreen\\Zn подключен к диску." -#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 +#: menu.sh:1667 menu.sh:1686 menu.sh:2035 msgid "No disk found!" msgstr "Диски не найдены!" -#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1696 menu.sh:1808 menu.sh:1996 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:1697 +#: menu.sh:1700 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Предупреждение:\\nТекущие hds находятся в рейде, вы все еще хотите их отформатировать?" -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1713 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматирование ..." -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1715 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматирование завершено." -#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 +#: menu.sh:1722 menu.sh:1745 menu.sh:1768 menu.sh:1776 menu.sh:1782 menu.sh:1797 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Попытка восстановления DSM" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1723 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Предпринимаются попытки восстановить установленную систему DSM." -#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1815 menu.sh:1842 menu.sh:1914 menu.sh:1960 menu.sh:2003 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системный раздел DSM (md0) не найден!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1735 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Не удалось смонтировать системный раздел DSM (md0)!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1746 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Проверяется настройка резервного копирования пользователя загрузчика." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1769 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдена резервная копия конфигурации пользователя и восстановлена. Пожалуйста, создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:1774 +#: menu.sh:1777 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Проводится проверка установленных систем DSM." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1783 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдите установленную систему DSM и восстановите ее. Создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1807 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 +#: menu.sh:1830 menu.sh:2017 msgid "Removing ..." msgstr "Удаление..." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1832 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1863 +#: menu.sh:1866 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Все существующие пользователи отключены. Пожалуйста, попробуйте добавить нового пользователя." -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1870 msgid "Choose a user name" msgstr "Выберите имя пользователя" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1877 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введите новый пароль для пользователя '%s'" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1883 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1902 msgid "Resetting ..." msgstr "Остановка..." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1904 msgid "Password reset completed." msgstr "Сброс пароля завершен." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1917 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Добавить в группу администраторов по умолчанию" -#: menu.sh:1944 +#: menu.sh:1947 msgid "Adding ..." msgstr "Добавление..." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User added successfully." msgstr "Пользователь успешно добавлен." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User add failed." msgstr "Не удалось добавить пользователя." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "Включение..." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet и SSH успешно включены." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Включить Telnet и SSH не удалось." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1995 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция удалит базу данных заблокированных IP-адресов из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:2015 +#: menu.sh:2018 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "База заблокированных IP-адресов удалена." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2039 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Выберите диск для клонирования" -#: menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 msgid "No disk selected!" msgstr "Диск не выбран!" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2051 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Размер диска %s меньше 1 ГБ и не может быть клонирован!" -#: menu.sh:2052 +#: menu.sh:2055 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2091 menu.sh:2096 menu.sh:2101 msgid "Can't mount %s." msgstr "Невозможно смонтировать %s." -#: menu.sh:2111 +#: menu.sh:2114 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонирование не удалось из-за недостаточного свободного места на выбранном жестком диске." -#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 +#: menu.sh:2121 menu.sh:2126 menu.sh:2131 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Невозможно скопировать в %s." -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2139 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонирование ..." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2145 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск загрузчика!\\nПерезагрузить?" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2172 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2176 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Логи не найдены!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n" -#: menu.sh:2179 +#: menu.sh:2182 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2183 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n" -#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 +#: menu.sh:2184 menu.sh:2500 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n" -#: menu.sh:2196 +#: menu.sh:2199 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, %s)" -#: menu.sh:2207 +#: menu.sh:2210 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2239 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd сжатие:" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Переключить версию LKM:" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "показать/изменить текущие данные pat" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2244 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Переключить режим SATADOM:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Переключить прямую загрузку:" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Тайм-аут получения ip при загрузке:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2253 msgid "kernel switching method:" msgstr "Метод переключения ядра:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2255 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Использовать EMMC в качестве системного диска:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2259 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Пользовательский скрипт патча # Разработчик" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл конфигурации пользователя" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл grub.cfg" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Set static IP" msgstr "Установить статический IP" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Set wireless account" msgstr "Установить беспроводной аккаунт" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Show disks information" msgstr "Показать информацию о дисках" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Форматировать диск(и) # Без диска загрузчика" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Восстановление установленной системы DSM" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Разрешить установку более ранней версии" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Сбросить пароль системы DSM" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Добавьте нового пользователя в систему DSM" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Удалить заблокированную базу данных IP-адресов DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клонировать диск загрузчика на другой диск" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Сообщить об ошибках автору" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2275 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Загрузите файлы резервной копии конфигурации DSM" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Install development tools" msgstr "Установить инструменты разработки" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показать QR-логотип:" -#: menu.sh:2277 +#: menu.sh:2280 msgid "Set global proxy" msgstr "Установить глобальный прокси" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2281 msgid "Set github proxy" msgstr "Установить прокси GitHub" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2282 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Энергичное чудо" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2286 msgid "Advanced option" msgstr "Расширенный вариант" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2311 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (редактируется)" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2331 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Выберите режим (только поддерживается для версии ядра 4)" -#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 +#: menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2384 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Выберите время (секунды)" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Эта опция только информативная.\\n\\n" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2417 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Эта программа резервирует интерфейс для пользовательских скриптов патчей ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2418 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Время вызова: вызывается перед упаковкой ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2419 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Расположение: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2488 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, через %s загрузите scbk,\\nРазархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2492 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, разархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Scbk не найден!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2498 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2496 +#: menu.sh:2499 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Обычное использование.\\n" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2508 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2519 +#: menu.sh:2522 msgid "opkg installing ..." msgstr "Установка opkg ..." -#: menu.sh:2521 +#: menu.sh:2524 msgid "opkg install failed." msgstr "установка opkg не удалась." -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2526 msgid "opkg install complete." msgstr "установка opkg завершена." -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2537 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2553 msgid "Save is complete." msgstr "Сохранение завершено." -#: menu.sh:2591 +#: menu.sh:2594 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" -#: menu.sh:2592 +#: menu.sh:2595 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?" -#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 +#: menu.sh:2612 menu.sh:3365 msgid "Choose a language" msgstr "Выберите язык" -#: menu.sh:2624 +#: menu.sh:2627 msgid "Choose a layout" msgstr "Выберите раскладку" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2639 msgid "Choice a keymap" msgstr "Выберите карту клавиш" -#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2658 menu.sh:2756 menu.sh:2892 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 msgid "Update %s" msgstr "Обновление %s" -#: menu.sh:2656 +#: menu.sh:2659 msgid "Checking last version ..." msgstr "Проверка последней версии ..." -#: menu.sh:2673 +#: menu.sh:2676 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Ошибка проверки новой версии.\\nОшибка: TAG is %s" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2689 msgid "No new version." msgstr "Новых версий нет." -#: menu.sh:2690 +#: menu.sh:2693 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Текущая версия %s.\\nПринудительное обновление?" -#: menu.sh:2703 +#: menu.sh:2706 msgid "Do you want to update?" msgstr "Хотите обновить?" -#: menu.sh:2723 +#: menu.sh:2726 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Ошибка загрузки новой версии.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:2733 +#: menu.sh:2736 msgid "Downloading ..." msgstr "Загрузка ..." -#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2756 menu.sh:2879 menu.sh:3151 menu.sh:3180 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 +#: menu.sh:2757 menu.sh:2893 menu.sh:2957 menu.sh:3023 menu.sh:3079 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Извлекается файл обновления ..." -#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 +#: menu.sh:2768 menu.sh:2812 menu.sh:2904 menu.sh:2968 menu.sh:3034 menu.sh:3090 msgid "Error extracting update file." msgstr "Ошибка извлечения файла обновления." -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2780 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" -#: menu.sh:2790 +#: menu.sh:2793 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" -#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 +#: menu.sh:2832 menu.sh:2926 menu.sh:2982 menu.sh:3048 menu.sh:3104 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного оставшегося места на локальном жестком диске. Рекомендуется перераспределить ваш диск %s, используя как минимум %sM." -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2842 msgid "Installing new files ..." msgstr "Установка новых файлов ..." -#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 +#: menu.sh:2879 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 menu.sh:3129 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s успешно обновлен!" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2879 msgid "Reboot?" msgstr "Перезагрузка?" -#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3063 menu.sh:3154 menu.sh:3211 menu.sh:3216 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 +#: menu.sh:3078 menu.sh:3129 menu.sh:3155 menu.sh:3223 menu.sh:3228 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 +#: menu.sh:3150 menu.sh:3173 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3156 msgid "Local upload" msgstr "Локальная загрузка" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3157 msgid "Pre Release:" msgstr "Предварительный выпуск:" -#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 +#: menu.sh:3162 menu.sh:3236 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание." -#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 +#: menu.sh:3187 menu.sh:3199 menu.sh:3211 menu.sh:3223 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3245 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3246 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" -#: menu.sh:3244 +#: menu.sh:3247 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3315 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." -#: menu.sh:3323 +#: menu.sh:3326 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Другая копия menu.sh уже запущена." -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3339 msgid "Choose a model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3341 msgid "Choose a version" msgstr "Выберите версию" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3343 msgid "Parse pat" msgstr "Разобрать pat" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Addons menu" msgstr "Меню дополнений" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3352 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модулей" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Cmdline menu" msgstr "Настройка Cmdline" -#: menu.sh:3351 +#: menu.sh:3354 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Настройка Synoinfo" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Advanced menu" msgstr "Дополнительное меню" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3359 msgid "Build the loader" msgstr "Сборка загрузчика" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Boot the loader" msgstr "Загрузить загрузчик" -#: menu.sh:3363 +#: menu.sh:3366 msgid "Choose a keymap" msgstr "Выбрать карту клавиш" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Clean disk cache" msgstr "Очистить кэш диска" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3370 msgid "Update menu" msgstr "Меню обновлений" -#: menu.sh:3368 +#: menu.sh:3371 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3390 +#: menu.sh:3393 msgid "Change ..." msgstr "Изменять ..." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Choose a action" msgstr "Выберите действие" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Poweroff" msgstr "Выключение" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезагрузка в RR" -#: menu.sh:3462 +#: menu.sh:3465 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезагрузка в Recovery" -#: menu.sh:3463 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезагрузка в Junior" -#: menu.sh:3464 +#: menu.sh:3467 msgid "Back to shell" msgstr "Вернуться в shell" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3504 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po index d3d6cf47..f264e4aa 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-10 01:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "zImage DSM ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:36 menu.sh:1300 +#: boot.sh:36 menu.sh:1303 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage ไม่ได้ถูกแก้ไข\\nโปรดอัพเกรดเวอร์ชั่นตัวโหลดและลองใหม่อีกครั้ง\\nError:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage ไม่ได้ถูกแก้ไข\\nโปรดอั msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "RAMdisk ของ DSM ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:47 menu.sh:1306 +#: boot.sh:47 menu.sh:1309 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "RAMdisk ไม่ถูกแก้ไข\\nโปรดอัพเกรดเวอร์ชั่นโปรแกรมบูตและลองใหม่อีกครั้ง\\nError:\\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "ดึงแบบอย่าง ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "ไม่สามารถดึงแบบอย่างได้, ตรวจสอบเครือข่ายและลองใหม่อีกครั้ง หรือใช้ 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:276 +#: menu.sh:120 menu.sh:278 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเว็บไซต์ Synology, ตรวจสอบเครือข่ายและลองใหม่อีกครั้ง หรือใช้ 'Parse Pat'!" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "ปิดการจำกัดค่าของตัวแปร" msgid "Choose the model" msgstr "เลือกแบบอย่าง" -#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:249 menu.sh:294 menu.sh:323 menu.sh:447 msgid "Product Version" msgstr "รุ่นผลิตภัณฑ์" @@ -238,1234 +238,1238 @@ msgstr "เลือกรุ่นผลิตภัณฑ์" msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "รุ่นปัจจุบันถูกตั้งเป็น %s ต้องการตั้งรุ่นใหม่หรือไม่?" -#: menu.sh:248 +#: menu.sh:250 msgid "Get pat data ..." msgstr "รับข้อมูล PAT ..." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:280 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูล pat ได้\\nโปรดใส่ URL และ md5sum ของรุ่นที่ต้องการติดตั้งด้วย\\nหรือคลิก 'ลองใหม่'" -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "ดึงข้อมูล pat เรียบร้อยแล้ว" -#: menu.sh:286 +#: menu.sh:288 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "หมายเหตุ: ไม่มีเวอร์ชัน %s และจะกลับสู่เวอร์ชัน %s โดยอัตโนมัติ" -#: menu.sh:289 +#: menu.sh:291 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "โปรดยืนยันหรือแก้ไข URL และ md5sum ตามที่คุณต้องการ" -#: menu.sh:293 +#: menu.sh:295 msgid "Retry" msgstr "รีเทิร์น" -#: menu.sh:322 menu.sh:381 +#: menu.sh:324 menu.sh:383 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "รีคอนฟิก Synoinfo, Addons และ Modules ..." -#: menu.sh:353 menu.sh:364 +#: menu.sh:355 menu.sh:366 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:379 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "ปัจจุบัน, %s ไม่รองรับ." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:431 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "คุณได้เลือก %s และ %s\\n'Parse Pat' จะ overwrite เลือกของคุณก่อนหน้า\\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:432 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:441 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์ pat ในโฟลเดอร์ /tmp/pats/ !\\n" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:442 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "โปรดอัพโหลดไฟล์ pat ไปยังโฟลเดอร์ /tmp/pats/ ผ่าน DUFS และเข้าสู่ตัวเลือกนี้อีกครั้ง.\\n" -#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 +#: menu.sh:443 menu.sh:453 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3153 menu.sh:3154 menu.sh:3155 menu.sh:3161 menu.sh:3186 menu.sh:3198 menu.sh:3210 menu.sh:3222 menu.sh:3237 menu.sh:3248 menu.sh:3265 menu.sh:3284 msgid "Update" msgstr "อัปเดต" -#: menu.sh:446 +#: menu.sh:448 msgid "Choose a pat file" msgstr "เลือกไฟล์ pat" -#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 +#: menu.sh:454 menu.sh:1097 menu.sh:1173 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่!" -#: menu.sh:458 +#: menu.sh:460 msgid "Parse %s ..." msgstr "แปลง %s ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1313 +#: menu.sh:491 menu.sh:1316 msgid "Ready!" msgstr "พร้อม!" -#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3301 menu.sh:3371 menu.sh:3389 +#: menu.sh:494 menu.sh:1322 menu.sh:3304 menu.sh:3374 menu.sh:3392 msgid "Main menu" msgstr "เมนูหลัก" -#: menu.sh:493 +#: menu.sh:495 msgid "Making ..." msgstr "กำลังทำ..." -#: menu.sh:495 menu.sh:1326 +#: menu.sh:497 menu.sh:1329 msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" -#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:532 menu.sh:549 menu.sh:554 menu.sh:560 menu.sh:571 menu.sh:579 menu.sh:602 menu.sh:609 menu.sh:613 menu.sh:627 menu.sh:631 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:2892 menu.sh:2941 menu.sh:3152 menu.sh:3187 menu.sh:3192 msgid "Addons" msgstr "อะอdio" -#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 +#: menu.sh:533 menu.sh:663 menu.sh:843 menu.sh:985 menu.sh:1351 menu.sh:3375 msgid "Choose a option" msgstr "เลือกตัวเลือก" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Add an addon" msgstr "เพิ่มอะอdio" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Delete addons" msgstr "ลบอะอdio" -#: menu.sh:534 +#: menu.sh:536 msgid "Show all addons" msgstr "แสดงอะอdio ทั้งหมด" -#: menu.sh:535 +#: menu.sh:537 msgid "Upload a external addon" msgstr "อัพโหลดอะอdio จากภายนอก" -#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 +#: menu.sh:538 menu.sh:670 menu.sh:841 menu.sh:983 menu.sh:1356 menu.sh:2283 menu.sh:3158 menu.sh:3372 menu.sh:3468 msgid "Exit" msgstr "ออกจากโปรแกรม" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:550 msgid "No available addons to add" msgstr "ไม่มีอะอdio ที่สามารถเพิ่มได้" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:555 msgid "Select an addon" msgstr "เลือกอะอdio" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:561 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "กรอกพารามิเตอร์เพิ่มเติ" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:572 msgid "No user addons to remove" msgstr "ไม่มีอะอdio ที่สามารถลบได้" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:580 msgid "Select addon to remove" msgstr "เลือกอะอdio ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:593 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "ชื่อที่แสดงด้วยสี \"\\Z4blue\\Zn\" ถูกเพิ่มเข้าไปแล้ว, คolo \"black\" ไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไป\\n\\n" -#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 +#: menu.sh:608 menu.sh:742 menu.sh:1364 menu.sh:3235 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem) \\n" -#: menu.sh:612 +#: menu.sh:614 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.addons" -#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 +#: menu.sh:628 menu.sh:778 menu.sh:3266 menu.sh:3285 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:632 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" -#: menu.sh:638 +#: menu.sh:640 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ถูกเพิ่มเข้าไปใน Loader, กรุณาเปิดใช้งานในเมนู 'Add an addon'" -#: menu.sh:642 +#: menu.sh:644 msgid "File format not recognized!" msgstr "ไม่สามารถระบุรูปแบบไฟล์ได้!" -#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:662 menu.sh:676 menu.sh:689 menu.sh:726 menu.sh:743 menu.sh:753 menu.sh:756 menu.sh:772 menu.sh:777 menu.sh:791 menu.sh:797 menu.sh:2956 menu.sh:3007 menu.sh:3153 menu.sh:3199 menu.sh:3204 msgid "Modules" msgstr "มอเดล" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Show/Select modules" msgstr "แสดง/เลือกมอเดล" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Select loaded modules" msgstr "เลือกมอเดลที่โหลดอยู่" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Upload a external module" msgstr "อัพโหลดมอเดลภายนอก" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "ยกเลิกการเลือก i915 ด้วยมอเดลที่เกี่ยวข้อง" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:668 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "การใช้งานมอเดลที่เป็นของ DSM:" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:669 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "แก้ไขมอเดลที่ต้องการคัดลอกไปยัง DSM" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Reading modules ..." msgstr "อ่านมอเดล ..." -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select all" msgstr "เลือกทั้งหมด" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:691 msgid "Deselect all" msgstr "ยกเลิกเลือกทั้งหมด" -#: menu.sh:690 +#: menu.sh:692 msgid "Select modules to include" msgstr "เลือกมอเดลที่ต้องการใช้งาน" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:727 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "เลือกมอเดลที่ใช้งานอยู่" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "ฟังก์ชันนี้เป็นการทดลอง และมีความเสี่ยง ถ้าคุณไม่รู้จักมากนัก โปรดออกจากระบบ\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko ที่นำเข้าของฟังก์ชันนี้จะถูกฝังลงในแพ็คเกจโมดูลของ Arch ที่เกี่ยวข้อง ซึ่งจะส่งผลต่อทุกรุ่นของ Arch\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "โปรแกรมนี้จะไม่กำหนดความพร้อมใช้งานของโมดูลที่นำเข้า หรือแม้แต่ตัดสินประเภท เนื่องจากโปรดตรวจสอบอีกครั้งว่าถูกต้องหรือไม่\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:751 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "หากคุณต้องการลบออก โปรดไปที่ \"เมนูอัปเดต\" -> \"อัปเดตโมดูล\" เพื่อบังคับอัปเดตโมดูล การนำเข้าทั้งหมดจะถูกรีเซ็ต\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:752 msgid "Do you want to continue?" msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:757 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.ko" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:773 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' added to %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:792 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "ไม่มี i915 พร้อมโมดูลการพึ่งพาที่จะยกเลิกการเลือก" -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:798 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "ยกเลิกการเลือกโมดูล %s แล้ว\\n" -#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 +#: menu.sh:814 menu.sh:1418 menu.sh:1445 menu.sh:1452 menu.sh:1475 msgid "Edit with caution" msgstr "แก้ไขด้วยความระมัดระวัง" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:835 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "เพิ่ม/แก้ไขรายการ cmdline" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "แสดง/ลบรายการ cmdline" -#: menu.sh:836 +#: menu.sh:838 msgid "Define SN/MAC" msgstr "กำหนด SN/MAC" -#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 +#: menu.sh:842 menu.sh:867 menu.sh:876 menu.sh:900 menu.sh:908 menu.sh:925 menu.sh:936 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "cmdline ที่ใช้บ่อย:\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 +msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" +msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n เปิดการป้องกัน Spectre และ Meltdown เพื่อป้องกันความเสี่ยงจากการใช้งานความสามารถที่สงสัย\\n" + +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n ปิดการใช้งานการลบหน่วยความจำที่ไม่สามารถใช้งานได้\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n ตั้งค่าความลึก C-state ที่อนุญาตโดยไดร์เวอร์ intel_idle\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n ปิดการบริหารจัดการพอร์ต PCIe\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n ปิดการใช้งาน NCQ สำหรับพอร์ต SATA ทุกตัว\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับพอร์ต SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับดิสก์, เปลี่ยนลำดับชื่อดิสก์ (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n เปลี่ยนลำดับพอร์ตข้อมูล (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n เปิดใช้งานไฟล์เฟิร์มแวร์ GuC บนอุปกรณ์กราฟิก Intel (ค่า: 1,2 หรือ 3)\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n ตั้งค่าจำนวน Virtual Functions (VFs) ที่สามารถสร้างได้สำหรับอุปกรณ์กราฟิก Intel Hardware\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Kernel Mode Setting (KMS) ของไดเวอร์ i915\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n ตั้งค่า AppArmor ให้ทำการทำงานในโหมดการแจ้งเตือน (Complain) \\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Memory-Mapped Configuration สำหรับอุปกรณ์ PCI (ใช้คำสั่งนี้ด้วยความระมัดระวัง).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n ตั้งค่าการปิดจออินโฟร์เมชั่น 300 วินาที หลังจากไม่มีการใช้งาน (วัตถุประสงค์เป็นวินาที).\\n" -#: menu.sh:861 menu.sh:995 +#: menu.sh:864 menu.sh:998 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nกรุณากรอกชื่อและค่าของพารามิเตอร์ที่ต้องการเพิ่ม\\n" -#: menu.sh:874 menu.sh:1008 +#: menu.sh:877 menu.sh:1011 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "ชื่อพารามิเตอร์ไม่ถูกต้อง, ต้องการลองใหม่?" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:901 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "ไม่มีคำสั่ง user ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:909 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "เลือกคำสั่งที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:920 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "หมายเหตุ: (MAC จะไม่ถูกตั้งค่าให้กับ NIC, เท่านั้นสำหรับการใช้งานบริการ)" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:926 msgid "Random" msgstr "แบ่งสุ่ม" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:937 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC ไม่ถูกต้อง, ตรวจสอบอีกครั้ง?" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "เพิ่ม/แก้ไข synoinfo" -#: menu.sh:979 +#: menu.sh:982 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "แสดง/ลบ synoinfo" -#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 +#: menu.sh:984 menu.sh:1001 menu.sh:1010 menu.sh:1035 menu.sh:1043 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo ที่ใช้บ่อย:\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n ปิดการใช้งาน AppArmor.\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n จำนวนแผนกที่รองรับมากที่สุด\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:992 +#: menu.sh:995 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก ESATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:993 +#: menu.sh:996 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก USB (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:994 +#: menu.sh:997 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n จำนวนแผนกสูงสุดของระบบ(md0) raid disks\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "ไม่มีการกำหนดค่า synoinfo เพื่อลบ" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1044 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "เลือก synoinfo entry เพื่อลบ" -#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 +#: menu.sh:1067 menu.sh:1220 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในเครือข่าย กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่อเครือข่าย และลองใหม่อีกครั้ง" -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1079 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "ดาวน์โหลด old pat เพื่อ Extract synology .pat extractor..." -#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 +#: menu.sh:1085 menu.sh:1244 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตหรือพื้นที่แคชดิสก์\\nError: %d:%d\\n(โปรดดู https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html สำหรับคำอธิบายข้อผิดพลาด.)" -#: menu.sh:1123 +#: menu.sh:1126 msgid "Uncompressed tar" msgstr "แพคเกจไม่มีการบีบอัด" -#: menu.sh:1127 +#: menu.sh:1130 msgid "Compressed tar" msgstr "แพคเกจที่ถูกบีบอัด" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1134 msgid "Encrypted" msgstr "เข้ารหัส" -#: menu.sh:1135 +#: menu.sh:1138 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "ไม่สามารถระบุว่าไฟล์ pat เป็นไฟล์เข้ารหัสหรือไม่ได้, อาจเป็นไฟล์ที่ถูกแก้ไขไปแล้ว, โปรดลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 +#: menu.sh:1145 menu.sh:1260 msgid "Disassembling %s: " msgstr "แปลง %s: " -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1153 msgid "Extractor cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1163 msgid "Extracting ..." msgstr "เข้าถึง ..." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "%s cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม %s" -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1199 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'Parse pat' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1200 +#: menu.sh:1203 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'ลองกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1207 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL ของแฟ้มแรนดอมว่างเปล่า กรุณา 'เลือกรุ่น' ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1209 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1212 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "เคลียร์แฟ้มแรนดอม ..." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "ขึ้นอยู่กับสถานการณ์เครือข่ายในปัจจุบัน ให้สลับไปที่มิเรอร์ %s เพื่อดาวน์โหลด" -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1229 msgid "Downloading %s ..." msgstr "ดาวน์โหลด %s ..." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "ตรวจสอบรหัส %s: " -#: menu.sh:1250 +#: menu.sh:1253 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 ของ pat ไม่ตรงกัน กรุณาดาวน์โหลดใหม่จากเมนู version และลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1256 menu.sh:1272 menu.sh:1277 msgid "OK" msgstr "ตกลง" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1267 msgid "Setting hash: " msgstr "ตั้งค่า hash: " -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Copying files: " msgstr "คัดลอกไฟล์: " -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1297 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ไม่มีพื้นที่ที่เหลือแล้ว โปรดล้างแคชและลองอีกครั้ง!" -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1313 msgid "Cleaning ..." msgstr "เคลียร์ ..." -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1323 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "สร้าง ... ('ctrl + c' เพื่อออก)" -#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 +#: menu.sh:1350 menu.sh:1366 menu.sh:1370 menu.sh:1387 menu.sh:1392 menu.sh:1411 menu.sh:1423 menu.sh:2247 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS custom" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS custom: " -#: menu.sh:1350 +#: menu.sh:1353 msgid "Upload dts file" msgstr "อัพโหลดไฟล์ dts" -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1354 msgid "Delete dts file" msgstr "ลบไฟล์ dts" -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1355 msgid "Edit dts file" msgstr "แก้ไขไฟล์ dts" -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1365 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "หรืออัพโหลดไฟล์ dts ไปยัง %s ผ่าน DUFS จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อสร้างไฟล์" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1371 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "ปัจจุบัน รูปแบบไฟล์ dts เท่านั้นที่รองรับ ไฟล์ dts ใหม่ กรุณาเตรียมไฟล์ dts และกดเพื่อยืนยันการอัพโหลด\\n(บันทึกไว้ใน /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 +#: menu.sh:1388 menu.sh:1424 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่!" -#: menu.sh:1390 +#: menu.sh:1393 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อคอมไพล์" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1412 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "ไม่มีไฟล์ dts สำหรับแก้ไข กรุณาอัพโหลดไฟล์ก่อน!" -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1487 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP ชั่วคราว: (UI จะไม่อัพเดท)" -#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 -#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 -#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 -#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 +#: menu.sh:1499 menu.sh:1524 menu.sh:1532 menu.sh:1544 menu.sh:1553 menu.sh:1575 menu.sh:1668 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1690 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1712 menu.sh:1714 menu.sh:1726 menu.sh:1734 menu.sh:1809 menu.sh:1814 menu.sh:1829 +#: menu.sh:1831 menu.sh:1841 menu.sh:1865 menu.sh:1869 menu.sh:1876 menu.sh:1882 menu.sh:1901 menu.sh:1903 menu.sh:1913 menu.sh:1918 menu.sh:1946 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1983 menu.sh:1986 menu.sh:1997 menu.sh:2002 menu.sh:2016 menu.sh:2019 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2056 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2144 menu.sh:2171 menu.sh:2175 menu.sh:2185 menu.sh:2198 menu.sh:2209 menu.sh:2285 menu.sh:2312 menu.sh:2330 menu.sh:2351 menu.sh:2363 menu.sh:2383 +#: menu.sh:2420 menu.sh:2487 menu.sh:2491 menu.sh:2501 menu.sh:2507 menu.sh:2521 menu.sh:2528 menu.sh:2533 menu.sh:2536 menu.sh:2552 menu.sh:2582 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" -#: menu.sh:1522 +#: menu.sh:1525 msgid "Setting IP ..." msgstr "กำลังตั้งค่า IP ..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanning ..." msgstr "กำลังสแกน ..." -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1536 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID ที่สแกน:\\n" -#: menu.sh:1551 +#: menu.sh:1554 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK ไม่ถูกต้อง, ตentaใหม่?" -#: menu.sh:1573 +#: menu.sh:1576 msgid "Setting ..." msgstr "กำลังตั้งค่า ..." -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1665 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nจำนวนพอร์ตทั้งหมด: %s\\n" -#: menu.sh:1663 +#: menu.sh:1666 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nพอร์ตที่เป็นสี \\Z1แดง\\Zn เป็น DUMMY, สี \\Z2\\Zbเขียว\\Zn มีไดรฟ์เชื่อมต่ออยู่" -#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 +#: menu.sh:1667 menu.sh:1686 menu.sh:2035 msgid "No disk found!" msgstr "ไม่พบดิสก์!" -#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1696 menu.sh:1808 menu.sh:1996 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nการดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ โปรดสำรองข้อมูลสำคัญ ก่อนดำเนินการต่อ?" -#: menu.sh:1697 +#: menu.sh:1700 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "คำเตือน:\\nไฟล์ระบบปัจจุบันเป็น HDS RAID, คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1713 msgid "Formatting ..." msgstr "ระบบกำลังถูกสร้างใหม่..." -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1715 msgid "Formatting is complete." msgstr "ระบบถูกสร้างใหม่เสร็จสิ้น" -#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 +#: menu.sh:1722 menu.sh:1745 menu.sh:1768 menu.sh:1776 menu.sh:1782 menu.sh:1797 msgid "Try recovery DSM" msgstr "ระบบกำลังถูกกู้คืน..." -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1723 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "กำลังพยายามกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง ..." -#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1815 menu.sh:1842 menu.sh:1914 menu.sh:1960 menu.sh:2003 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่พบพาร์ติชั่น DSM (md0)!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1735 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่สามารถ mount พาร์ติชั่น DSM (md0) ได้!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1746 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ตรวจสอบการสำรองค่าการตั้งค่าของผู้ใช้สำหรับ bootloader ..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1769 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "พบข้อมูลสำรองของการกำหนดค่าของผู้ใช้และกู้คืนแล้ว กรุณาสร้างใหม่และบูต" -#: menu.sh:1774 +#: menu.sh:1777 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "ตรวจสอบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่ ..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1783 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "ไม่พบระบบ DSM ที่ติดตั้งไว้ หรือระบบเสียหายและไม่สามารถกู้คืนได้ โปรดเลือกรุ่นและสร้างอีกครั้ง" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "เจอระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่แล้วและได้กู้คืนมาแล้ว。โปรดสร้างใหม่และเริ่มต้นการทำงานใหม่อีกครั้ง" -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1807 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณลักษณะนี้จะช่วยให้คุณสามารถดาวน์เกรดการติดตั้งโดยการลบไฟล์ VERSION ออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 +#: menu.sh:1830 menu.sh:2017 msgid "Removing ..." msgstr "กำลังลบ..." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1832 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1863 +#: menu.sh:1866 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "ทุกผู้ใช้ที่มีอยู่ในปัจจุบันถูกปิดใช้งานแล้ว โปรดลองเพิ่มผู้ใช้ใหม่" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1870 msgid "Choose a user name" msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1877 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "กรอกรหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ '%s'" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1883 msgid "Invalid password" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1902 msgid "Resetting ..." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน..." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1904 msgid "Password reset completed." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1917 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "เพิ่มเข้ากลุ่มผู้ดูแลระบบโดยค่าเริ่มต้น" -#: menu.sh:1944 +#: menu.sh:1947 msgid "Adding ..." msgstr "เพิ่มเข้าไป..." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User added successfully." msgstr "ผู้ใช้งานเพิ่มเข้าไปสำเร็จ" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User add failed." msgstr "เพิ่มผู้ใช้งานไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "เปิดใช้งาน..." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "เปิดใช้งาน Telnet&SSHสำเร็จ" -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "เปิดใช้งาน Telnet&SSHไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1995 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณสมบัตินี้จะลบฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:2015 +#: menu.sh:2018 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "ฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกถูกลบแล้ว" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2039 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "เลือกดิสก์เพื่อคัดลอกไปยัง" -#: menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 msgid "No disk selected!" msgstr "ไม่มีดิสก์ที่เลือก!" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2051 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ขนาดดิสก์ %s น้อยกว่า 1GB และไม่สามารถคัดลอก!" -#: menu.sh:2052 +#: menu.sh:2055 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "แจ้งเตือน:\\nดิสก์ %s จะถูกสร้างรูปแบบใหม่และเขียนไปยัง부팅ตัวเครื่อง. กรุณายืนยันว่าข้อมูลสำคัญถูกสำรองไว้แล้ว. \\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2091 menu.sh:2096 menu.sh:2101 msgid "Can't mount %s." msgstr "ไม่สามารถเมานต์ %s" -#: menu.sh:2111 +#: menu.sh:2114 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "ไม่สามารถคลอปปี้เนื่องจากพื้นที่ที่เหลือในดิสก์ไม่เพียงพอในดิสก์ที่เลือก" -#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 +#: menu.sh:2121 menu.sh:2126 menu.sh:2131 msgid "Can't copy to %s." msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไปยัง %s" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2139 msgid "Cloning ..." msgstr "คลอปปี้ ..." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2145 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ได้รับการโคลนไปยังดิสก์ %s โปรดลบดิสก์ bootloader ปัจจุบันออก!\\nรีบูตหรือไม่?" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2172 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด Logs,\\nแล้วไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs" -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2176 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "กรุณาไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1ไม่พบ Logs!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "กรุณาทำดังนี้:\\n" -#: menu.sh:2179 +#: menu.sh:2182 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม dbgutils ใน addons และ rebuild.\\n" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2183 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. รอ 10 นาทีหลังจากการ boot.\\n" -#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 +#: menu.sh:2184 menu.sh:2500 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. รีบูตเข้าสู่ RR และไปที่ตัวเลือกนี้\\n" -#: menu.sh:2196 +#: menu.sh:2199 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "กรุณากรอก proxy server url (เช่น %s)" -#: menu.sh:2207 +#: menu.sh:2210 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "proxy server url ไม่ถูกต้อง, ต่อ tục?" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2239 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compression:" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "สลับ version LKM:" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "เรียงลำดับ HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "แสดง/แก้ไขข้อมูล pat ปัจจุบัน" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2244 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "สลับโหมด SATADOM:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Switch direct boot:" msgstr "สลับการเปิดระบบโดยตรง:" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "ระยะเวลารอรับ IP ในการเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ระยะเวลารอเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2253 msgid "kernel switching method:" msgstr "วิธีสลับระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2255 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "รีบูตเมื่อเกิดความผิดพลาดของระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "ใช้ EMMC เป็นระบบจัดเก็บหลัก:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2259 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "สคริปต์การปรับเปลี่ยน # ผู้พัฒนา" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit user config file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์การตั้งค่าผู้ใช้ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์ grub.cfg ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Set static IP" msgstr "กำหนด IP แตกต่าง" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Set wireless account" msgstr "ตั้งค่าบัญชีไร้สาย" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Show disks information" msgstr "แสดงข้อมูลดิสก์" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "รูปแบบดิสก์ # ไม่รวมดิสก์ Loader" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "ระบบ DSM ที่ติดตั้งแล้ว" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "อนุญาตการติดตั้งลดรุ่น" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Reset DSM system password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน DSM" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "เพิ่มผู้ใช้ใหม่ลงในระบบ DSM" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "คlon bootloader disk ไปยังดิสก์อื่น" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Report bugs to the author" msgstr "แจ้งปัญหาไปยังผู้เขียน" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2275 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์การตั้งค่า DSM" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Install development tools" msgstr "ติดตั้งเครื่องมือพัฒนา" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงของ '/opt/rr'" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Show QR logo:" msgstr "แสดงรูป QR:" -#: menu.sh:2277 +#: menu.sh:2280 msgid "Set global proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับระบบ" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2281 msgid "Set github proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับ github" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2282 msgid "Vigorously miracle" msgstr "ใบลมแดง" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2286 msgid "Advanced option" msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2311 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (แก้ไขได้)" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2331 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "เลือกโหมด(เฉพาะที่รองรับ kernel version 4)" -#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 +#: menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2384 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "เลือกเวลา(วินาที)" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้เป็นตัวอย่างเท่านั้\\n\\n" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2417 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "โปรแกรมนี้สงวนอินเทอร์เฟซสำหรับสคริปต์แพทช์ที่กำหนดเองของ ramdisk\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2418 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "เวลาเรียก: เรียกก่อนการแพคเกจ ramdisk\\n" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2419 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "ตำแหน่ง: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2488 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด scbk,\\nและถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2492 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "ถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1ไม่พบไฟล์ synoconfbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2498 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม synoconfbkp ใน addons และ rebuild\\n" -#: menu.sh:2496 +#: menu.sh:2499 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. ใช้งานปกติ\\n" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2508 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "ตัวเลือกนี้จะติดตั้งการจัดการแพ็คเกจ opkg เท่านั้น ซึ่งช่วยให้คุณติดตั้งเครื่องมือเพิ่มเติมสำหรับการใช้งานและการดีบักได้ คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2519 +#: menu.sh:2522 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg กำลังติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2521 +#: menu.sh:2524 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg ติดตั้งไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2526 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg ติดตั้งสำเร็จ" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nไม่ต้อง terminate ไปก่อน ไม่งั้นอาจจะทำให้ RR เกิดความเสียหาย" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2537 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "กำลังบันทึก...\\n(พบปัญหาบางครั้งอาจใช้เวลา 5-10 นาที)" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2553 msgid "Save is complete." msgstr "บันทึกเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:2591 +#: menu.sh:2594 msgid "Alert" msgstr "แจ้งเตือน" -#: menu.sh:2592 +#: menu.sh:2595 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "แก้ไขไฟล์ Config ใหม่แล้ว, ต้องการสร้างโหลดใหม่หรือไม่?" -#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 +#: menu.sh:2612 menu.sh:3365 msgid "Choose a language" msgstr "เลือกภาษา" -#: menu.sh:2624 +#: menu.sh:2627 msgid "Choose a layout" msgstr "เลือกโครงสร้าง" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2639 msgid "Choice a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2658 menu.sh:2756 menu.sh:2892 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 msgid "Update %s" msgstr "อัพเดท %s" -#: menu.sh:2656 +#: menu.sh:2659 msgid "Checking last version ..." msgstr "ตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุด..." -#: menu.sh:2673 +#: menu.sh:2676 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุดได้\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2689 msgid "No new version." msgstr "ไม่มีเวอร์ชั่นใหม่" -#: menu.sh:2690 +#: menu.sh:2693 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันคือ %s\\nต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:2703 +#: menu.sh:2706 msgid "Do you want to update?" msgstr "ต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:2723 +#: menu.sh:2726 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดาวน์โหลดเวอร์ชั่นใหม่\\nError: %d:%d\\n(โปรดตรวจสอบรายละเอียดของ Error ผ่าน https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html)" -#: menu.sh:2733 +#: menu.sh:2736 msgid "Downloading ..." msgstr "กำลังดาวน์โหลด..." -#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2756 menu.sh:2879 menu.sh:3151 menu.sh:3180 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 +#: menu.sh:2757 menu.sh:2893 menu.sh:2957 menu.sh:3023 menu.sh:3079 msgid "Extracting update file ..." msgstr "กำลังแตกไฟล์อัพเดต ..." -#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 +#: menu.sh:2768 menu.sh:2812 menu.sh:2904 menu.sh:2968 menu.sh:3034 menu.sh:3090 msgid "Error extracting update file." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟล์อัพเดต" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2780 msgid "Checksum do not match!" msgstr "ไม่ตรงกับการตรวจสอบ!" -#: menu.sh:2790 +#: menu.sh:2793 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันไม่รองรับการอัพเดตไปยัง latest update.zip โปรดทำการสร้างไดสก์โปรแกรมบูตใหม่!" -#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 +#: menu.sh:2832 menu.sh:2926 menu.sh:2982 menu.sh:3048 menu.sh:3104 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้เนื่องจากพื้นที่ดิสก์เหลือไม่เพียงพอบนฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง โปรดพิจารณาจัดสรรดิสก์ %s ของคุณใหม่ด้วยอย่างน้อย %sM" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2842 msgid "Installing new files ..." msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์ใหม่ ..." -#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 +#: menu.sh:2879 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 menu.sh:3129 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2879 msgid "Reboot?" msgstr "รีบูต?" -#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3063 menu.sh:3154 menu.sh:3211 menu.sh:3216 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 +#: menu.sh:3078 menu.sh:3129 menu.sh:3155 menu.sh:3223 menu.sh:3228 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 +#: menu.sh:3150 menu.sh:3173 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3156 msgid "Local upload" msgstr "การอัปโหลดในเครื่อง" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3157 msgid "Pre Release:" msgstr "ก่อนวางจำหน่าย:" -#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 +#: menu.sh:3162 menu.sh:3236 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "การอัปโหลด update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip ไปที่ /tmp/ จะข้ามการดาวน์โหลด" -#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 +#: menu.sh:3187 menu.sh:3199 menu.sh:3211 menu.sh:3223 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "ไม่สนับสนุนการอัปเดต %s แยกต่างหาก. โปรดเลือกการอัปเดตทั้งหมด/RR" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "กรุณาคงชื่อไฟล์แนบเป็นเหมือนกับชื่อไฟล์แนบบน Github.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip จะอัพเดทรีบอร์ด\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip จะอัพเดทเอกสาร\\n" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3245 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip จะอัพเดทโมดูล\\n" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3246 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip จะอัพเดท LKMs.\\n" -#: menu.sh:3244 +#: menu.sh:3247 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip จะอัพเดท CKs.\\n" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3315 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "นักกีฬาคนนี้ lazy เลย ไม่มีข้อมูล" -#: menu.sh:3323 +#: menu.sh:3326 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "อย่างอื่นของ menu.sh อยู่ในการทำงานอยู่" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3339 msgid "Choose a model" msgstr "เลือกโมเดล" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3341 msgid "Choose a version" msgstr "เลือกเวอร์ชั่น" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3343 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Addons menu" msgstr "เมนูเสริม" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3352 msgid "Modules menu" msgstr "เมนูโมดูล" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Cmdline menu" msgstr "เมนู Cmdline" -#: menu.sh:3351 +#: menu.sh:3354 msgid "Synoinfo menu" msgstr "เมนู synoinfo" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Advanced menu" msgstr "เมนูขั้นสูง" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3359 msgid "Build the loader" msgstr "สร้างโหลด" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Boot the loader" msgstr "เริ่มโหลด" -#: menu.sh:3363 +#: menu.sh:3366 msgid "Choose a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Clean disk cache" msgstr "ล้างแคชดิสก์" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3370 msgid "Update menu" msgstr "อัพเดทเมนู" -#: menu.sh:3368 +#: menu.sh:3371 msgid "Notepad" msgstr "เขียน" -#: menu.sh:3390 +#: menu.sh:3393 msgid "Change ..." msgstr "เปลี่ยน ..." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Choose a action" msgstr "เลือกการกระทำ" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Poweroff" msgstr "ออกจากระบบ" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot" msgstr "รีบูต" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Reboot to RR" msgstr "รีบูตไปที่ RR" -#: menu.sh:3462 +#: menu.sh:3465 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "รีบูตไปที่ Recovery" -#: menu.sh:3463 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot to Junior" msgstr "รีบูตไปที่ Junior" -#: menu.sh:3464 +#: menu.sh:3467 msgid "Back to shell" msgstr "กลับไปที่ shell" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3504 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อกลับไปที่เมนู" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po index adf6fe86..92c38c87 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-10 01:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n" "Last-Translator: miracozturk \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Merhaba %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage değiştirildi" -#: boot.sh:36 menu.sh:1300 +#: boot.sh:36 menu.sh:1303 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage yamalanmadı,\\nLütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve tekrar deneyin.\\nYama hatası:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage yamalanmadı,\\nLütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk değiştirildi" -#: boot.sh:47 menu.sh:1306 +#: boot.sh:47 menu.sh:1309 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "RAMdisk yamalanmadı,\\nLütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve tekrar deneyin.\\nYama hatası:\\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Modeller alınıyor ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Modeller alınamadı, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin, veya 'Parse Pat' kullanın!" -#: menu.sh:120 menu.sh:276 +#: menu.sh:120 menu.sh:278 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Synology sitesine bağlanılamadı, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin, veya 'Parse Pat' kullanın!" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Flagların kısıtlamasını devre dışı bırak" msgid "Choose the model" msgstr "Modeli seçin" -#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:249 menu.sh:294 menu.sh:323 menu.sh:447 msgid "Product Version" msgstr "Ürün sürümü" @@ -237,1234 +237,1238 @@ msgstr "Ürün sürümünü seçin" msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "%s sürümü şu anda ayarlanmıştır. Bu sürüğü sıfırlamak ister misiniz?" -#: menu.sh:248 +#: menu.sh:250 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat verisi alınıyor ..." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:280 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "pat verisi alınamadı,\\nLütfen uygun pat sürümünün URL'sini ve md5sum'ını elle doldurun.\\nVeya 'Yeniden Dene'ye tıklayın." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "pat verisi alındı." -#: menu.sh:286 +#: menu.sh:288 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Not: %s sürümü yok, otomatik olarak %s sürümüne dönülüyor." -#: menu.sh:289 +#: menu.sh:291 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Lütfen URL ve md5sum'ı gerektiği gibi değiştirin." -#: menu.sh:293 +#: menu.sh:295 msgid "Retry" msgstr "Yeniden Dene" -#: menu.sh:322 menu.sh:381 +#: menu.sh:324 menu.sh:383 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo, Addons ve Modüller yeniden yapılandırılıyor ..." -#: menu.sh:353 menu.sh:364 +#: menu.sh:355 menu.sh:366 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM geçersiz, tekrar deneyin!" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:379 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "%s şu anda desteklenmiyor." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:431 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%s ve %s seçtiniz.\\n'Parse Pat' önceki seçimi üzerine yazacaktır.\\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:432 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:441 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/ klasöründe pat dosyası bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:442 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "pat dosyasını /tmp/pats/ klasörüne DUFS ile yükleyin ve bu seçeneği yeniden girin.\\n" -#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 +#: menu.sh:443 menu.sh:453 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3153 menu.sh:3154 menu.sh:3155 menu.sh:3161 menu.sh:3186 menu.sh:3198 menu.sh:3210 menu.sh:3222 menu.sh:3237 menu.sh:3248 menu.sh:3265 menu.sh:3284 msgid "Update" msgstr "Güncelle" -#: menu.sh:446 +#: menu.sh:448 msgid "Choose a pat file" msgstr "pat dosyasını seçin" -#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 +#: menu.sh:454 menu.sh:1097 menu.sh:1173 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat geçersiz, tekrar deneyin!" -#: menu.sh:458 +#: menu.sh:460 msgid "Parse %s ..." msgstr "%s ayrıştırılıyor..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1313 +#: menu.sh:491 menu.sh:1316 msgid "Ready!" msgstr "Hazır!" -#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3301 menu.sh:3371 menu.sh:3389 +#: menu.sh:494 menu.sh:1322 menu.sh:3304 menu.sh:3374 menu.sh:3392 msgid "Main menu" msgstr "Ana menü" -#: menu.sh:493 +#: menu.sh:495 msgid "Making ..." msgstr "Hazırlanıyor..." -#: menu.sh:495 menu.sh:1326 +#: menu.sh:497 menu.sh:1329 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:532 menu.sh:549 menu.sh:554 menu.sh:560 menu.sh:571 menu.sh:579 menu.sh:602 menu.sh:609 menu.sh:613 menu.sh:627 menu.sh:631 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:2892 menu.sh:2941 menu.sh:3152 menu.sh:3187 menu.sh:3192 msgid "Addons" msgstr "Eklentiler" -#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 +#: menu.sh:533 menu.sh:663 menu.sh:843 menu.sh:985 menu.sh:1351 menu.sh:3375 msgid "Choose a option" msgstr "Seçenek seçin" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Add an addon" msgstr "Eklenti ekleyin" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Delete addons" msgstr "Eklentileri silin" -#: menu.sh:534 +#: menu.sh:536 msgid "Show all addons" msgstr "Tüm eklentileri göster" -#: menu.sh:535 +#: menu.sh:537 msgid "Upload a external addon" msgstr "Harici bir eklenti yükleyin" -#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 +#: menu.sh:538 menu.sh:670 menu.sh:841 menu.sh:983 menu.sh:1356 menu.sh:2283 menu.sh:3158 menu.sh:3372 menu.sh:3468 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:550 msgid "No available addons to add" msgstr "Eklentiler ekleyebileceğiniz bir eklenti yok" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:555 msgid "Select an addon" msgstr "Eklenti seçin" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:561 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Eklentiye isteğe bağlı parametreler girin" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:572 msgid "No user addons to remove" msgstr "Kullanıcı eklentileri kaldırılaca" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:580 msgid "Select addon to remove" msgstr "Eklentiyi kaldırmak için seçi" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:593 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "\\Z4mavi\\Zn adlı isimli eklentiler eklendi, \\Z0siyah\\Zn adlı isimli eklentiler eklenmedi.\\n\\n" -#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 +#: menu.sh:608 menu.sh:742 menu.sh:1364 menu.sh:3235 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleyen bir terminal gerektirir) yalnızca kullanılabilir.\\n\\n" -#: menu.sh:612 +#: menu.sh:614 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 +#: menu.sh:628 menu.sh:778 menu.sh:3266 menu.sh:3285 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Geçersiz dosya, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:632 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Eklenti zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:638 +#: menu.sh:640 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "'%s' eklentisi yükleyiciye eklendi, 'Eklenti ekle' menüsünde etkinleştirin." -#: menu.sh:642 +#: menu.sh:644 msgid "File format not recognized!" msgstr "Dosya biçimi tanınmıyor!" -#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:662 menu.sh:676 menu.sh:689 menu.sh:726 menu.sh:743 menu.sh:753 menu.sh:756 menu.sh:772 menu.sh:777 menu.sh:791 menu.sh:797 menu.sh:2956 menu.sh:3007 menu.sh:3153 menu.sh:3199 menu.sh:3204 msgid "Modules" msgstr "Modüller" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modülleri göster/seç" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Select loaded modules" msgstr "Yüklü modülleri seçin" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Upload a external module" msgstr "Harici bir modül yükleyin" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:668 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Oficial sürücüleri öncelikli olarak kullanın:" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:669 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM'ye kopyalanması gereken gereken modülleri düzenleyi" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modüller okunuyor..." -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seçin" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:691 msgid "Deselect all" msgstr "Tümünü seçmeyin" -#: menu.sh:690 +#: menu.sh:692 msgid "Select modules to include" msgstr "Modülleri dahil etmek için seçin" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:727 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Yüklü modülleri seçin" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Bu özellik deneyseldir ve tehlikeli. Eğer çok az bilgiye sahip değilseniz çıkın.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Bu işlev deneyseldir ve tehlikelidir. Eğer çok az bilgiye sahip değilseniz çıkın.\\n\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Bu program, içe aktarılan modüllerin mevcut olup olmadığını belirlemez veya çok fazla tür karar vermez, lütfen içe aktarılan modüllerin doğru olduğunu kontrol edin.\\n\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:751 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Eğer kaldırmak istiyorsanız, lütfen \"Güncelleme Menüsü\" -> \"Modülleri Güncelle\"'ye gidin ve modülleri zorla güncelleştirin. Tüm içe aktarımlar sıfırlanacak.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:752 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:757 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "*.ko dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:773 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "'%s' modülü %s-%s'e eklendi" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:792 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:798 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "%s modülü seçmeyin.\\n" -#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 +#: menu.sh:814 menu.sh:1418 menu.sh:1445 menu.sh:1452 menu.sh:1475 msgid "Edit with caution" msgstr "Dikkatle düzenleyin" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:835 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "cmdline öğesi ekle/düzenle" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "cmdline öğelerini göster/sil" -#: menu.sh:836 +#: menu.sh:838 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC tanımla" -#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 +#: menu.sh:842 menu.sh:867 menu.sh:876 menu.sh:900 menu.sh:908 menu.sh:925 menu.sh:936 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Genel kullanılan cmdline'lar:\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 +msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" +msgstr "* \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Spectre ve Meltdown korumasını kullanarak speculative execution güvenlik tehlikesini azaltır.\\n" + +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n kernel'in herhangi bir uncacheable bellek çıkarmasını devre dışı bırakır.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle sürücüsü tarafından izin verilen maksimum C-düzeyini ayarlar.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe bağlantı noktasının güç yönetimini kapatır.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tüm SATA bağlantı noktaları için NCQ'yi devre dışı bırakır.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Disk adı dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Veri bağlantı noktası dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel grafik donanımında GuC firmware'yi etkinleştirin.(değer: 1,2 veya 3)\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel grafik donanımı için oluşturulabilecek maksimum sanal işlevler (VFs) sayısını ayarlayın.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 sürücüsünün KMS özelliğini devre dışı bırakın.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor güvenlik modülünü uyarı moduna ayarlayın.\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI cihazlar için bellek yönlendirme yapılandırmasını kullanmayı devre dışı bırakın(dikkatli bir şekilde bu parametreyi kullanın).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 300 saniye sonra etkisizleştirme ekranını otomatik olarak ayarlayın (saniye cinsinden ölçülü).\\n" -#: menu.sh:861 menu.sh:995 +#: menu.sh:864 menu.sh:998 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nEklemek istediğiniz parametre adını ve değerini girin.\\n" -#: menu.sh:874 menu.sh:1008 +#: menu.sh:877 menu.sh:1011 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Geçersiz parametre adı, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:901 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Kullanıcı cmdline'ı kaldırılacak yok" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:909 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "cmdline'ı kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:920 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC, NIC'e ayarlanmayacak, yalnızca etkinleştirme hizmetleri içindir.)" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:926 msgid "Random" msgstr "Rastgele" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:937 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Geçersiz SN/MAC, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo öğesi ekle/düzenle" -#: menu.sh:979 +#: menu.sh:982 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo öğelerini göster/sil" -#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 +#: menu.sh:984 menu.sh:1001 menu.sh:1010 menu.sh:1035 menu.sh:1043 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo kullanılan:\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Apparmor'yi devre dışı bırakın.\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Desteklenen disk sayısı.\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:992 +#: menu.sh:995 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:993 +#: menu.sh:996 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:994 +#: menu.sh:997 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırılacak yok" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1044 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 +#: menu.sh:1067 menu.sh:1220 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Ağ bağlantısı sorunu, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin." -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1079 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Eski pat'i indirerek synology .pat extractor'ını çıkartmak için..." -#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 +#: menu.sh:1085 menu.sh:1244 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "İnternet veya önbellek disk alanı kontrol edin.\\nHata: %d:%d\\n(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol edin.)" -#: menu.sh:1123 +#: menu.sh:1126 msgid "Uncompressed tar" msgstr "tar dosyası çıkartıldı" -#: menu.sh:1127 +#: menu.sh:1130 msgid "Compressed tar" msgstr "tar dosyası sıkıştırıldı" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1134 msgid "Encrypted" msgstr "Şifrelendi" -#: menu.sh:1135 +#: menu.sh:1138 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat dosyası şifrelenmiş mi değil mi belirlenemedi, dosya bozuk mu? tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 +#: menu.sh:1145 menu.sh:1260 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s çözülüyor: " -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1153 msgid "Extractor cached." msgstr "Çıkarıcı önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1163 msgid "Extracting ..." msgstr "Çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "%s cached." msgstr "%s önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1199 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Parse pat' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1200 +#: menu.sh:1203 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Durumu geri yüklemeye çalış' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1207 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Pat url boş. Lütfen 'Bir sürüm seç' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1209 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1212 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Önbellek temizleniyor ..." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Şu anda ağ durumuna göre %s çekirdeğini kullanarak indirmeye geçiliyor." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1229 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%s indiriliyor ..." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s hash kontrolü: " -#: menu.sh:1250 +#: menu.sh:1253 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat dosyasının md5 hash değeri eşleşmiyor, lütfen pat dosyasını versiyon menüsünden alıp tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1256 menu.sh:1272 menu.sh:1277 msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1267 msgid "Setting hash: " msgstr "Ayarlar hash: " -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Copying files: " msgstr "Dosyalar kopyalanıyor: " -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1297 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Disk alanı kalmadı, lütfen önbelleği temizleyin ve tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1313 msgid "Cleaning ..." msgstr "Temizleniyor ..." -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1323 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Yapılıyor ... ('ctrl + c' çıkmak için)" -#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 +#: menu.sh:1350 menu.sh:1366 menu.sh:1370 menu.sh:1387 menu.sh:1392 menu.sh:1411 menu.sh:1423 menu.sh:2247 msgid "Custom DTS" msgstr "Özel DTS" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Custom dts: " msgstr "Özel dts: " -#: menu.sh:1350 +#: menu.sh:1353 msgid "Upload dts file" msgstr "dts dosyasını yükle" -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1354 msgid "Delete dts file" msgstr "dts dosyasını sil" -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1355 msgid "Edit dts file" msgstr "dts dosyasını düzenle" -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1365 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "%s üzerinden dts dosyasını DUFS ile yükleyin, derleme sırasında otomatik olarak içe aktarılacaktır." -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1371 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Şu anda yalnızca dts format dosyaları desteklenmektedir. Lütfen yüklemeyi hazırlayın ve onaylamak için tıklayın.\\n(/mnt/p3/users/ klasöründe kaydedilmiştir)" -#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 +#: menu.sh:1388 menu.sh:1424 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Geçerli bir dts dosyası değil, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1390 +#: menu.sh:1393 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Geçerli bir dts dosyası, derleme zamanında otomatik olarak içe aktarılır." -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1412 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Düzenlemek için hiçbir dts dosyası yok. Lütfen önce yükleyin!" -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1487 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Geçici IP: (UI yenilenmez)" -#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 -#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 -#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 -#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 +#: menu.sh:1499 menu.sh:1524 menu.sh:1532 menu.sh:1544 menu.sh:1553 menu.sh:1575 menu.sh:1668 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1690 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1712 menu.sh:1714 menu.sh:1726 menu.sh:1734 menu.sh:1809 menu.sh:1814 menu.sh:1829 +#: menu.sh:1831 menu.sh:1841 menu.sh:1865 menu.sh:1869 menu.sh:1876 menu.sh:1882 menu.sh:1901 menu.sh:1903 menu.sh:1913 menu.sh:1918 menu.sh:1946 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1983 menu.sh:1986 menu.sh:1997 menu.sh:2002 menu.sh:2016 menu.sh:2019 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2056 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2144 menu.sh:2171 menu.sh:2175 menu.sh:2185 menu.sh:2198 menu.sh:2209 menu.sh:2285 menu.sh:2312 menu.sh:2330 menu.sh:2351 menu.sh:2363 menu.sh:2383 +#: menu.sh:2420 menu.sh:2487 menu.sh:2491 menu.sh:2501 menu.sh:2507 menu.sh:2521 menu.sh:2528 menu.sh:2533 menu.sh:2536 menu.sh:2552 menu.sh:2582 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: menu.sh:1522 +#: menu.sh:1525 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanning ..." msgstr "Taranıyor ..." -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1536 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Taranan SSID'ler:\\n" -#: menu.sh:1551 +#: menu.sh:1554 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Geçersiz SSID/PSK, tekrar dene?" -#: menu.sh:1573 +#: menu.sh:1576 msgid "Setting ..." msgstr "Ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1665 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nToplam bağlantı noktası: %s\\n" -#: menu.sh:1663 +#: menu.sh:1666 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1Kırmızı\\Zn renkli bağlantı noktaları DUMMY, \\Z2\\ZbYeşil\\Zn renkli bağlantı noktaları sürücü bağlı." -#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 +#: menu.sh:1667 menu.sh:1686 menu.sh:2035 msgid "No disk found!" msgstr "Disk bulunamadı!" -#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1696 menu.sh:1808 menu.sh:1996 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nBu işlem geri alınamaz. Lütfen önemli verileri yedekleyin. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1697 +#: menu.sh:1700 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Uyarı:\\nMevcut hds raid altında, hala formatlamak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1713 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatlama ..." -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1715 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatlama tamamlandı." -#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 +#: menu.sh:1722 menu.sh:1745 menu.sh:1768 menu.sh:1776 menu.sh:1782 menu.sh:1797 msgid "Try recovery DSM" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi deneyin" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1723 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye çalışıyor ..." -#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1815 menu.sh:1842 menu.sh:1914 menu.sh:1960 menu.sh:2003 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) bulunamadı!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1735 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) başarısız!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1746 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "bootloader için kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1769 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:1774 +#: menu.sh:1777 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "DSM sisteminin yüklü olup olmadığı kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1783 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Yüklü DSM sistem bulunamadı veya sistem bozuk ve geri yüklenemez. Lütfen modeli ve yeniden derlemeyi seçin." -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Yüklü DSM sistem bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1807 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik, tüm disklerin ilk bölümünden VERSION dosyasını kaldırarak yüklemeyi geri almanıza olanak tanır.\\n" -#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 +#: menu.sh:1830 menu.sh:2017 msgid "Removing ..." msgstr "Kaldırılıyor ..." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1832 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırıldı." -#: menu.sh:1863 +#: menu.sh:1866 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Mevcut tüm kullanıcılar devre dışı bırakıldı. Lütfen yeni kullanıcı eklemeyi deneyin." -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1870 msgid "Choose a user name" msgstr "Kullanıcı adı seçin" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1877 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "'%s' kullanıcısı için yeni bir şifre girin" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1883 msgid "Invalid password" msgstr "Geçersiz şifre" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1902 msgid "Resetting ..." msgstr "Sıfırlanıyor ..." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1904 msgid "Password reset completed." msgstr "Şifre sıfırlama işlemi tamamlandı." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1917 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Varsayılan olarak yöneticiler grubuna ekleniyor" -#: menu.sh:1944 +#: menu.sh:1947 msgid "Adding ..." msgstr "Ekleniyor ..." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User added successfully." msgstr "Kullanıcı başarıyla eklendi." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User add failed." msgstr "Kullanıcı ekleme başarısız." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "Etkinleştiriliyor ..." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH başarıyla etkinleştirildi." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet&SSH etkinleştirme başarısız." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1995 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik tüm disklerin ilk bölümünden engellenen ip veritabanını siler.\\n" -#: menu.sh:2015 +#: menu.sh:2018 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Engellenen ip veritabanı silindi." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2039 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Disk seçin" -#: menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 msgid "No disk selected!" msgstr "Disk seçilmedi!" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2051 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "%s disk boyutu 1GB'den küçük ve klonlanamaz!" -#: menu.sh:2052 +#: menu.sh:2055 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nDisk %s formatlandırılacak ve bootloader'a yazılacak. Lütfen önemli verilerin yedeklendiğine emin olun. \\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2091 menu.sh:2096 menu.sh:2101 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s bağlanamıyor." -#: menu.sh:2111 +#: menu.sh:2114 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Seçilen sabit diskte yeterli kalan disk alanı bulunamadığı için kopyalama işlemi başarısız oldu." -#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 +#: menu.sh:2121 menu.sh:2126 menu.sh:2131 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s'e kopyalanamıyor." -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2139 msgid "Cloning ..." msgstr "Kopyalanıyor ..." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2145 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "%s'e yükleyici kopyalandı, lütfen mevcut yükleyici diski kaldırın!\\nYeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2172 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Lütfen %s ile günlükleri indirin,\\nGithub'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin." -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2176 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Günlükleri github'a yükleyin." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Günlük bulunamadı!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Aşağıdaki gibi yapın:\\n" -#: menu.sh:2179 +#: menu.sh:2182 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutils ekler ve yeniden derleyin.\\n" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2183 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Başlatıldıktan sonra 10 dakika bekleyin.\\n" -#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 +#: menu.sh:2184 menu.sh:2500 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR'ye yeniden başlatın ve bu seçeneğe gidin.\\n" -#: menu.sh:2196 +#: menu.sh:2199 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Lütfen bir proxy sunucu url'si giriniz.(örn., %s)" -#: menu.sh:2207 +#: menu.sh:2210 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Geçersiz proxy sunucu url'si, devam etsin mi?" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2239 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd sıkıştırması:" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM sürümü değiştir:" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD sıralama(hotplug):" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "Geçerli pat verilerini göster/değiştir" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2244 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM modu değiştir:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Direct boot değiştir:" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Bootta ip alınması zaman aşımı:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Boot bekleme zaman aşımı:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2253 msgid "kernel switching method:" msgstr "Kernel değiştirme yöntemi:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2255 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Kernel panic yeniden başlat:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sistem disk olarak EMMC kullan:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2259 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Özel düzeltme betiği # Geliştirici" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Kullanıcı yapılandırma dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Set static IP" msgstr "Sabit IP ayarla" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Set wireless account" msgstr "Kablosuz hesap ayarla" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Show disks information" msgstr "Disk bilgilerini göster" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Disk(leri) biçir # Loader diski olmadan" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi dene" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye izin ver" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM sistem şifresini sıfırla" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM sistemine yeni bir kullanıcı ekle" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "DSM'nin engellenen ip veritabanını kaldır" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader diskini başka bir diskine kopyala" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Hataları yazara bildirin" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2275 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM yapılandırma yedek dosyalarını indir" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Install development tools" msgstr "Geliştirme araçlarını kur" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr' dizinini kaydet" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR logo göster:" -#: menu.sh:2277 +#: menu.sh:2280 msgid "Set global proxy" msgstr "Genel proxy ayarla" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2281 msgid "Set github proxy" msgstr "Github proxy ayarla" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2282 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Şiddetli mucize" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2286 msgid "Advanced option" msgstr "Gelişmiş seçenek" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2311 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (düzenlenebilir)" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2331 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modu seçin(Yalnızca kernel sürümü 4 desteklenir)" -#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 +#: menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2384 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zamanı seçin(saniye)" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Bu seçenek yalnızca bilgi sağlar.\\n\\n" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2417 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Bu program, ramdisk özelleştirme betikleri için bir arayüz rezerve eder.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2418 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Zamanı çağırma: ramdisk paketlemeden önce çağırılır.\\n" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2419 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Konum: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2488 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Lütfen %s ile scbk'yi indirin,\\nSıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2492 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Sıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk bulunamadı!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2498 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. addons'a synoconfbkp ekleyin ve yeniden oluşturun.\\n" -#: menu.sh:2496 +#: menu.sh:2499 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normal kullanım.\\n" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2508 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Bu seçenek yalnızca opkg paket yönetimi yükler, bu sayede daha fazla araç ve hata ayıklama için kullanabilirsiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2519 +#: menu.sh:2522 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg yükleniyor..." -#: menu.sh:2521 +#: menu.sh:2524 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg yükleme başarısız." -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2526 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg yükleme tamamlandı." -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nİşlemi ortasında sonlandırmayın, aksi taktirde RR'nin hasar görebilir. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2537 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Kayıt yapılıyor...\\n(Genellikle 5-10 dakika sürer, lütfen sabırlı olun ve bekleyin.)" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2553 msgid "Save is complete." msgstr "Kayıt tamamlandı." -#: menu.sh:2591 +#: menu.sh:2594 msgid "Alert" msgstr "Uyarı" -#: menu.sh:2592 +#: menu.sh:2595 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Yapılandırma değiştirildi, yükleyiciyi yeniden oluşturmak ister misiniz?" -#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 +#: menu.sh:2612 menu.sh:3365 msgid "Choose a language" msgstr "Dil seçin" -#: menu.sh:2624 +#: menu.sh:2627 msgid "Choose a layout" msgstr "Düzen seçin" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2639 msgid "Choice a keymap" msgstr "Anahtar haritası seçin" -#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2658 menu.sh:2756 menu.sh:2892 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 msgid "Update %s" msgstr "%s güncelle" -#: menu.sh:2656 +#: menu.sh:2659 msgid "Checking last version ..." msgstr "Son versiyonu kontrol ediliyor..." -#: menu.sh:2673 +#: menu.sh:2676 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Yeni versiyon kontrolünde hata oluştu.\\nHata: TAG %s" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2689 msgid "No new version." msgstr "Yeni versiyon yok." -#: menu.sh:2690 +#: menu.sh:2693 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktif versiyon %s.\\nGüncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2703 +#: menu.sh:2706 msgid "Do you want to update?" msgstr "Güncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2723 +#: menu.sh:2726 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Yeni versiyon indirilirken hata oluştu.\\nHata: %d:%d\\n(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol ediniz.)" -#: menu.sh:2733 +#: menu.sh:2736 msgid "Downloading ..." msgstr "İndiriliyor ..." -#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2756 menu.sh:2879 menu.sh:3151 menu.sh:3180 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 +#: menu.sh:2757 menu.sh:2893 menu.sh:2957 menu.sh:3023 menu.sh:3079 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 +#: menu.sh:2768 menu.sh:2812 menu.sh:2904 menu.sh:2968 menu.sh:3034 menu.sh:3090 msgid "Error extracting update file." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu." -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2780 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Sağlama kontrolü eşleşmiyor!" -#: menu.sh:2790 +#: menu.sh:2793 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Geçerli sürüm, en son güncelleme.zip'e yükseltilmesini desteklemiyor. Lütfen başlatıcı diskini yeniden oluşturun!" -#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 +#: menu.sh:2832 menu.sh:2926 menu.sh:2982 menu.sh:3048 menu.sh:3104 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Yerel sabit sürücüde kalan disk alanının yetersiz olması nedeniyle yükleme başarısız oldu; %s diskinizi en az %sM ile yeniden tahsis etmeyi düşünün." -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2842 msgid "Installing new files ..." msgstr "Yeni dosyalar yükleniyor ..." -#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 +#: menu.sh:2879 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 menu.sh:3129 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s başarıyla güncellendi!" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2879 msgid "Reboot?" msgstr "Yeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3063 menu.sh:3154 menu.sh:3211 menu.sh:3216 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 +#: menu.sh:3078 menu.sh:3129 menu.sh:3155 menu.sh:3223 menu.sh:3228 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 +#: menu.sh:3150 menu.sh:3173 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3156 msgid "Local upload" msgstr "Yerel yükleme" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3157 msgid "Pre Release:" msgstr "Ön Sürüm:" -#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 +#: menu.sh:3162 menu.sh:3236 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "/tmp/ dizinine update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip dosyalarını elle yüklemek, indirmeyi atlayacaktır." -#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 +#: menu.sh:3187 menu.sh:3199 menu.sh:3211 menu.sh:3223 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s güncellemesini ayrı olarak desteklemez. Lütfen tümü/RR güncellemesini seçin." -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Github'daki ek dosyanın adı ile ek dosyanın adı tutarlı kalmalıdır.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip eklentileri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3245 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip modülleri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3246 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip LKMs'i güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3244 +#: menu.sh:3247 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip CK'leri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3315 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Bu kişi çok hafif ve hiçbir şey yazmamış." -#: menu.sh:3323 +#: menu.sh:3326 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "menu.sh başka bir örneği çalışıyor." -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3339 msgid "Choose a model" msgstr "Bir model seçin" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3341 msgid "Choose a version" msgstr "Bir sürüm seçin" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3343 msgid "Parse pat" msgstr "Pat'i çöz" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Kernel:" msgstr "Çekirdek:" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Addons menu" msgstr "Eklentiler menüsü" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3352 msgid "Modules menu" msgstr "Modüller menüsü" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline menüsü" -#: menu.sh:3351 +#: menu.sh:3354 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo menüsü" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Advanced menu" msgstr "Gelişmiş menüsü" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3359 msgid "Build the loader" msgstr "Loader derleniyor" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader başlatılıyor" -#: menu.sh:3363 +#: menu.sh:3366 msgid "Choose a keymap" msgstr "Klavye haritası seçin" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Clean disk cache" msgstr "Disk önbelleği temizleniyor" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3370 msgid "Update menu" msgstr "Menü güncelleniyor" -#: menu.sh:3368 +#: menu.sh:3371 msgid "Notepad" msgstr "Not Defteri" -#: menu.sh:3390 +#: menu.sh:3393 msgid "Change ..." msgstr "Değiştir ..." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Choose a action" msgstr "Eylem seçin" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Poweroff" msgstr "Kapat" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3462 +#: menu.sh:3465 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3463 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior'ya yeniden başlat" -#: menu.sh:3464 +#: menu.sh:3467 msgid "Back to shell" msgstr "Shell'e geri dön" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3504 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m'i çağırarak menüye geri dönün" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po index 0f02dc7f..969239ad 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-10 01:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Ласкаво просимо до %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "ДСМ змінено" -#: boot.sh:36 menu.sh:1300 +#: boot.sh:36 menu.sh:1303 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage не патчовано,\\nБудь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте ще раз.\\nПорада:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage не патчовано,\\nБудь ласка, модерніз msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Рамдиск змінився" -#: boot.sh:47 menu.sh:1306 +#: boot.sh:47 menu.sh:1309 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk не патчований,\\nБудь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте знову.\\nПорада:\\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Отримання моделей ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Не вдалося отримати моделі, Будь ласка, перевірте мережу та спробуйте ще раз, або використовуйте 'Парсинг пат'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:276 +#: menu.sh:120 menu.sh:278 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Не вдалося підключитися до сайту Synology, Будь ласка, перевірте мережу та спробуйте ще раз, або використовуйте 'Парсинг пат'!" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Вимкнути обмеження прапорів" msgid "Choose the model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:249 menu.sh:294 menu.sh:323 menu.sh:447 msgid "Product Version" msgstr "Версія продукту" @@ -238,1234 +238,1238 @@ msgstr "Виберіть версію продукту" msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Поточна версія була встановлена до %s. Ви хочете скинути версію?" -#: menu.sh:248 +#: menu.sh:250 msgid "Get pat data ..." msgstr "Отримати дані pat ..." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:280 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Не вдалося отримати дані pat,\\nБудь ласка, заповніть URL і md5sum відповідної версії pat.\\n Або натисніть кнопку «Порада»." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "Успішно отримати дані pat." -#: menu.sh:286 +#: menu.sh:288 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Примітка: немає версії %s і автоматично повертається до версії %s." -#: menu.sh:289 +#: menu.sh:291 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Будь ласка, підтвердити або змінити URL та md5sum, які вам потрібні." -#: menu.sh:293 +#: menu.sh:295 msgid "Retry" msgstr "Повторити" -#: menu.sh:322 menu.sh:381 +#: menu.sh:324 menu.sh:383 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Налаштування Synoinfo, Додавання та модулі ..." -#: menu.sh:353 menu.sh:364 +#: menu.sh:355 menu.sh:366 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM недійсний, спробуйте ще раз!" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:379 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В даний час %s не підтримується." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:431 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Ви вибрали %s і %s.\\n'Parse Pat' перезаписати попередній вибір.\\n Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:432 msgid "Parse Pat" msgstr "Патрубок" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:441 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Не знайдено файл pat, який міститься в /tmp/pats/ папці!\\n" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:442 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Будь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр.\\n" -#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 +#: menu.sh:443 menu.sh:453 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3153 menu.sh:3154 menu.sh:3155 menu.sh:3161 menu.sh:3186 menu.sh:3198 menu.sh:3210 menu.sh:3222 menu.sh:3237 menu.sh:3248 menu.sh:3265 menu.sh:3284 msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: menu.sh:446 +#: menu.sh:448 msgid "Choose a pat file" msgstr "Виберіть файл pat" -#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 +#: menu.sh:454 menu.sh:1097 menu.sh:1173 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, спробуйте знову!" -#: menu.sh:458 +#: menu.sh:460 msgid "Parse %s ..." msgstr "Парсе %s ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1313 +#: menu.sh:491 menu.sh:1316 msgid "Ready!" msgstr "Привіт!" -#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3301 menu.sh:3371 menu.sh:3389 +#: menu.sh:494 menu.sh:1322 menu.sh:3304 menu.sh:3374 menu.sh:3392 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" -#: menu.sh:493 +#: menu.sh:495 msgid "Making ..." msgstr "Виготовлення ..." -#: menu.sh:495 menu.sh:1326 +#: menu.sh:497 menu.sh:1329 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:532 menu.sh:549 menu.sh:554 menu.sh:560 menu.sh:571 menu.sh:579 menu.sh:602 menu.sh:609 menu.sh:613 menu.sh:627 menu.sh:631 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:2892 menu.sh:2941 menu.sh:3152 menu.sh:3187 menu.sh:3192 msgid "Addons" msgstr "Доповнення" -#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 +#: menu.sh:533 menu.sh:663 menu.sh:843 menu.sh:985 menu.sh:1351 menu.sh:3375 msgid "Choose a option" msgstr "Оберіть варіант" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Add an addon" msgstr "Додати додаток" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Delete addons" msgstr "Видалити добавки" -#: menu.sh:534 +#: menu.sh:536 msgid "Show all addons" msgstr "Показати всі додатки" -#: menu.sh:535 +#: menu.sh:537 msgid "Upload a external addon" msgstr "Завантажити зовнішній додаток" -#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 +#: menu.sh:538 menu.sh:670 menu.sh:841 menu.sh:983 menu.sh:1356 menu.sh:2283 menu.sh:3158 menu.sh:3372 menu.sh:3468 msgid "Exit" msgstr "Вийти" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:550 msgid "No available addons to add" msgstr "Немає доступних додатків, щоб додати" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:555 msgid "Select an addon" msgstr "Виберіть доповнення" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:561 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введіть додаткові параметри для доповнення" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:572 msgid "No user addons to remove" msgstr "Немає додатків користувачів для видалення" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:580 msgid "Select addon to remove" msgstr "Виберіть додаток для видалення" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:593 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n\\n" -#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 +#: menu.sh:608 menu.sh:742 menu.sh:1364 menu.sh:3235 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:612 +#: menu.sh:614 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons." -#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 +#: menu.sh:628 menu.sh:778 menu.sh:3266 menu.sh:3285 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:632 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Додаток вже існує. Ви хочете перезаписати його?" -#: menu.sh:638 +#: menu.sh:640 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' додано до навантажувача, Будь ласка, ввімкніть меню «Додати додаток»." -#: menu.sh:642 +#: menu.sh:644 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файлу не визнаний!" -#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:662 menu.sh:676 menu.sh:689 menu.sh:726 menu.sh:743 menu.sh:753 menu.sh:756 menu.sh:772 menu.sh:777 menu.sh:791 menu.sh:797 menu.sh:2956 menu.sh:3007 menu.sh:3153 menu.sh:3199 menu.sh:3204 msgid "Modules" msgstr "Модулі" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показати/Виберіть модулі" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Select loaded modules" msgstr "Виберіть завантажені модулі" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Upload a external module" msgstr "Завантажити зовнішній модуль" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 з залежностями" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:668 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Пріоритетне використання офіційних драйверів:" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:669 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редагувати модулі, які потрібно скопіювати до DSM" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Reading modules ..." msgstr "Читання модулів ..." -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select all" msgstr "Обрати все" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:691 msgid "Deselect all" msgstr "Зняти виділення для всіх" -#: menu.sh:690 +#: menu.sh:692 msgid "Select modules to include" msgstr "Виберіть модулі, щоб включити" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:727 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Вибір завантажених модулів" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Ця функція експериментальна і небезпечна. Якщо ви не знаєте багато, будь ласка, виходите.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Введений .ko цієї функції буде імплантований в відповідний пакет модулів арки, який буде впливати на всі моделі арки.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Ця програма не буде визначати наявність імпортних модулів або навіть зробити судові рішення типу, як будь ласка, подвійний перевірте, якщо це правильно.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:751 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Якщо ви хочете видалити його, будь ласка, перейдіть до розділу \"Оновити меню\" -> \"Оновити модулі\" для точного оновлення модулів. Всі імпорт будуть скидати.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:752 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ви хочете продовжувати?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:757 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.ko." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:773 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' додано до %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:792 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 з модулем залежностей для видалення." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:798 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Модуль %s deselected.\\n" -#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 +#: menu.sh:814 menu.sh:1418 menu.sh:1445 menu.sh:1452 menu.sh:1475 msgid "Edit with caution" msgstr "Редагування з обережністю" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:835 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Додавання/Редагування товару" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Показати/Видалити товари" -#: menu.sh:836 +#: menu.sh:838 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Дефін СН/МАК" -#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 +#: menu.sh:842 menu.sh:867 menu.sh:876 menu.sh:900 menu.sh:908 menu.sh:925 menu.sh:936 msgid "Cmdline" msgstr "Кмдлін" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Зазвичай використовуються смdlines:\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 +msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" +msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Ввімкнення захисту від спекулятивної виконання уявлення, щоб зменшити ризик уявлення про виконання.\\n" + +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n відключає ядро будь-якої непоганої пам'яті.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Встановити максимальну глибину C-держави, дозволену водієм intel_idle.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Увімкніть управління живленням порту PCIe.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Вимкнути NCQ для всіх портів SATA.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не стосується моделей DT).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Перетворити порт даних(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Увімкніть прошивку GuC на Intel графіку.(значення: 1,2 або 3)\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Встановити максимальну кількість віртуальних функцій (VFs), які можуть бути створені для обладнання Intel графіки.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Вимкнути функцію режиму встановлення (KMS) драйвера i915.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Встановити AppArmor модуль безпеки в режим повідомлення.\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Вимкнути використання Memory-Mapped Configuration для пристроїв PCI(використовуйте цей параметр з обережністю).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Встановити консоль для автоматичного відключення дисплея 300 секунд після відсутності активності (застраховано за секундами).\\n" -#: menu.sh:861 menu.sh:995 +#: menu.sh:864 menu.sh:998 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nВведіть ім'я параметра та значення, яку потрібно додати.\\n" -#: menu.sh:874 menu.sh:1008 +#: menu.sh:877 menu.sh:1011 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ім'я параметра Invalid, птиця?" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:901 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Немає користувацького спліту для видалення" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:909 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Виберіть cmdline для видалення" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:920 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примітка: (MAC не буде встановлюватися на NIC, тільки для служб активації.)" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:926 msgid "Random" msgstr "У довільному порядку" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:937 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Інвалід SN/MAC, птиця?" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Додавання/видання елемента synoinfo" -#: menu.sh:979 +#: menu.sh:982 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показати / Видалити синонім елементи" -#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 +#: menu.sh:984 menu.sh:1001 menu.sh:1010 menu.sh:1035 menu.sh:1043 msgid "Synoinfo" msgstr "Синоinfo" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Зазвичай використовується синонім:\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "* \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Вимкнути apparmor.\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальна кількість дисків підтримується.\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутрішнього(sata) дисків(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:992 +#: menu.sh:995 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків ESATA(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:993 +#: menu.sh:996 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків USB(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:994 +#: menu.sh:997 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальна кількість системного розділу(md0) рейдерських дисків.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Ні записи synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1044 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Виберіть запис synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 +#: menu.sh:1067 menu.sh:1220 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Повідомляйте, будь ласка, перевірте мережеве підключення та спробуйте знову." -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1079 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Завантажити старий пат для екстракту синології .pat екстрактор ..." -#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 +#: menu.sh:1085 menu.sh:1244 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Перевірити Інтернет або кеш дискового простору.\\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:1123 +#: menu.sh:1126 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Некомпресований тар" -#: menu.sh:1127 +#: menu.sh:1130 msgid "Compressed tar" msgstr "Пригнічений тар" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1134 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1135 +#: menu.sh:1138 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не можна визначити, чи зашифровано файл pat або ні, можливо, пошкоджений, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 +#: menu.sh:1145 menu.sh:1260 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Розбирання %s: " -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1153 msgid "Extractor cached." msgstr "Кальвадос Екстрактор." -#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1163 msgid "Extracting ..." msgstr "Витягування..." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "%s cached." msgstr "%s cched." -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1199 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдіть до збірки." -#: menu.sh:1200 +#: menu.sh:1203 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на відновлення встановленої системи DSM." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1207 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки." -#: menu.sh:1209 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1212 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Прибирання кешу ..." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Виходячи з поточного стану мережі, переключіть до дзеркала %s для завантаження." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1229 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Завантаження %s ..." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Перевірка хешу %s: " -#: menu.sh:1250 +#: menu.sh:1253 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хеш пат не відповідає, Будь ласка, перебудьте дані з меню версії та спробуйте знову!" -#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1256 menu.sh:1272 menu.sh:1277 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1267 msgid "Setting hash: " msgstr "Налаштування хешу: " -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Copying files: " msgstr "Копіювання файлів: " -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1297 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Ні дисковий простір зліва, будь ласка, очищайте кеш і спробуйте знову!" -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1313 msgid "Cleaning ..." msgstr "Прибирання ..." -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1323 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "... ('ctrl + c' до виходу)" -#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 +#: menu.sh:1350 menu.sh:1366 menu.sh:1370 menu.sh:1387 menu.sh:1392 menu.sh:1411 menu.sh:1423 menu.sh:2247 msgid "Custom DTS" msgstr "Користувальницькі DTS" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Custom dts: " msgstr "Призначені для користувача dts: " -#: menu.sh:1350 +#: menu.sh:1353 msgid "Upload dts file" msgstr "Завантажити файл dts" -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1354 msgid "Delete dts file" msgstr "Видалити файл dts" -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1355 msgid "Edit dts file" msgstr "Редагувати файл dts" -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1365 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Або завантажте файл dts до %s через DUFS, буде автоматично імпортовано при будівництві." -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1371 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "В даний час підтримуються файли формату dts. Будь ласка, підготуйте і натисніть, щоб підтвердити завантаження. \\n(подано в /mnt /p3/users/)" -#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 +#: menu.sh:1388 menu.sh:1424 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1390 +#: menu.sh:1393 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Важкий файл dts, автоматично імпортувати в компільний час." -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1412 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No dts файл для редагування. Будь ласка, завантажте!" -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1487 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Тимчасовий IP: (UI не освіжає)" -#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 -#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 -#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 -#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 +#: menu.sh:1499 menu.sh:1524 menu.sh:1532 menu.sh:1544 menu.sh:1553 menu.sh:1575 menu.sh:1668 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1690 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1712 menu.sh:1714 menu.sh:1726 menu.sh:1734 menu.sh:1809 menu.sh:1814 menu.sh:1829 +#: menu.sh:1831 menu.sh:1841 menu.sh:1865 menu.sh:1869 menu.sh:1876 menu.sh:1882 menu.sh:1901 menu.sh:1903 menu.sh:1913 menu.sh:1918 menu.sh:1946 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1983 menu.sh:1986 menu.sh:1997 menu.sh:2002 menu.sh:2016 menu.sh:2019 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2056 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2144 menu.sh:2171 menu.sh:2175 menu.sh:2185 menu.sh:2198 menu.sh:2209 menu.sh:2285 menu.sh:2312 menu.sh:2330 menu.sh:2351 menu.sh:2363 menu.sh:2383 +#: menu.sh:2420 menu.sh:2487 menu.sh:2491 menu.sh:2501 menu.sh:2507 menu.sh:2521 menu.sh:2528 menu.sh:2533 menu.sh:2536 menu.sh:2552 menu.sh:2582 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: menu.sh:1522 +#: menu.sh:1525 msgid "Setting IP ..." msgstr "Налаштування IP ..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanning ..." msgstr "Сканування..." -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1536 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Скасовані SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1551 +#: menu.sh:1554 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Invalid SSID/PSK, птиця?" -#: menu.sh:1573 +#: menu.sh:1576 msgid "Setting ..." msgstr "Налаштування ..." -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1665 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсього портів: %s\\n" -#: menu.sh:1663 +#: menu.sh:1666 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nПорти з кольором \\Z1red\\Zn як DUMMY, колір \\Z2 \\ Zbgreen \\ Зн підключений привід." -#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 +#: menu.sh:1667 menu.sh:1686 menu.sh:2035 msgid "No disk found!" msgstr "Не знайдено диска!" -#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1696 menu.sh:1808 menu.sh:1996 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nЦя операція незворотна. Будь ласка, заповніть важливі дані. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:1697 +#: menu.sh:1700 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Попередження:\\nThe current hds є в рейдер, ви все ще хочете форматувати їх?" -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1713 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматування ..." -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1715 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматування завершено." -#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 +#: menu.sh:1722 menu.sh:1745 menu.sh:1768 menu.sh:1776 menu.sh:1782 menu.sh:1797 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Спробуйте відновлення DSM" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1723 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM ..." -#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1815 menu.sh:1842 menu.sh:1914 menu.sh:1960 menu.sh:2003 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системний розділ DSM (md0) не знайдено!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1735 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "монтувати системний розділ DSM (md0) не вдалося!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1746 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Перевірка для резервної копії конфігурації користувача для завантаження..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1769 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача та відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:1774 +#: menu.sh:1777 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Перевірка встановленої системи DSM ..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1783 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Система DSM не знайдено, або система пошкоджена і не може бути відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ і відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1807 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція дозволить вам знизити монтаж, видаливши файл VERSION з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 +#: menu.sh:1830 menu.sh:2017 msgid "Removing ..." msgstr "Видалення ..." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1832 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1863 +#: menu.sh:1866 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Усі наявні користувачі були вимкнені. Будь ласка, спробуйте додати новий користувач." -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1870 msgid "Choose a user name" msgstr "Виберіть ім'я користувача" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1877 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введіть новий пароль для користувача '%s'" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1883 msgid "Invalid password" msgstr "Неправильний пароль" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1902 msgid "Resetting ..." msgstr "Редагування ..." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1904 msgid "Password reset completed." msgstr "Скинути пароль завершено." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1917 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Додати до групи адміністраторів за замовчуванням" -#: menu.sh:1944 +#: menu.sh:1947 msgid "Adding ..." msgstr "Додавання..." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User added successfully." msgstr "Користувальницька додана успішно." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User add failed." msgstr "Користувач додає не вдалося." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "Зловживання ..." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Увімкнути Telnet&SSH успішно." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Увімкнути Telnet&SSH не вдалося." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1995 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція виведе заблоковану ip бази даних з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:2015 +#: menu.sh:2018 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Видалено заблоковану базу даних ip." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2039 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Виберіть диск для клона" -#: menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 msgid "No disk selected!" msgstr "Немає вибраного диска!" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2051 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Розмір диска %s менше 1 Гб і не можна клонувати!" -#: menu.sh:2052 +#: menu.sh:2055 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nДискусія %s буде відформатовано і письмово написано навантажувач. Будь ласка, підтвердіть, що важливі дані були повернені. \\nВи хочете продовжити?" -#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2091 menu.sh:2096 menu.sh:2101 msgid "Can't mount %s." msgstr "Не вдається підключити %s." -#: menu.sh:2111 +#: menu.sh:2114 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонування не вдалося через недостатньо вільного місця на вибраному жорсткому диску." -#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 +#: menu.sh:2121 menu.sh:2126 menu.sh:2131 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Неможливо скопіювати в %s." -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2139 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонування ..." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2145 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader було підключено до диска %s, будь ласка, видаліть поточний завантажувальний диск!\\nЗавантажити?" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2172 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити журнали,\\nІ перейти до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2176 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Будь ласка, перейдіть до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено колод!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Будь ласка, введіть наступне:\\n" -#: menu.sh:2179 +#: menu.sh:2182 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати dbgutils в addons і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2183 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Зачекайте 10 хвилин після завантаження.\\n" -#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 +#: menu.sh:2184 menu.sh:2500 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезавантажити в RR і перейти до цього параметра.\\n" -#: menu.sh:2196 +#: menu.sh:2199 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Будь ласка, введіть проксі сервер URL.(наприклад, %s)" -#: menu.sh:2207 +#: menu.sh:2210 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недійсний проксі-сервер url, продовжується?" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2239 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd компресія:" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Перемикач LKM версія:" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD сорт(гаряча):" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "показати / модифікувати поточні дані pat" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2244 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Перемикач SATADOM режим:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Перемикач прямого завантаження:" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Час виходу ip в завантаження:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Час очікування завантаження:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2253 msgid "kernel switching method:" msgstr "метод перемикання ядер:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2255 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезавантаження на ядру паніку:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Використовуйте EMMC як системний диск:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2259 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Спеціальна патч сцена # Розробник" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Редагувати файл налаштування користувача вручну" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Редагувати файл grub.cfg вручну" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Set static IP" msgstr "Комплект статичний IP" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Set wireless account" msgstr "Налаштування бездротового облікового запису" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Show disks information" msgstr "Показати інформацію дисків" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Формат диска(и) # Без навантажувача" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Дозволити монтаж" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Заміна пароля системи DSM" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Додати новий користувач до системи DSM" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клон завантажувач диск на інший диск" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Повідомити про помилки автора" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2275 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Завантажити файли резервного копіювання DSM" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Install development tools" msgstr "Встановлення інструментів розробки" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Економія модифікацій '/opt/rr Р" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показати QR логотип:" -#: menu.sh:2277 +#: menu.sh:2280 msgid "Set global proxy" msgstr "Налаштування глобальної проксі" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2281 msgid "Set github proxy" msgstr "Набір github проксі" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2282 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Вигорно диво" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2286 msgid "Advanced option" msgstr "Розширений варіант" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2311 msgid "pat: (editable)" msgstr "пат: (вимкнено)" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2331 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Виберіть режим(тільки підтримується для версії ядра 4)" -#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 +#: menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2384 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Виберіть час(секунди)" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Цей варіант є тільки інформативним. \\n\\n" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2417 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Ця програма зберігає інтерфейс для ramdisk користувацьких сценаріїв патчів.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2418 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Терміни дзвінків: називається до упаковки ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2419 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Місцезнаходження: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2488 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити scbk,\\nІ скасувати його і повернути його для того, щоб ім'я файлу." -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2492 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з нами і зателефонуйте нам." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2498 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати synoconfbkp в плагіни і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2496 +#: menu.sh:2499 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Нормальне використання.\\n" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2508 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Ця опція тільки встановлює управління пакетом opkg, що дозволяє вам встановити більше інструментів для використання та видалення. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2519 +#: menu.sh:2522 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg установка ..." -#: menu.sh:2521 +#: menu.sh:2524 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg встановити не вдалося." -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2526 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg встановити завершено." -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nНе припиняйте посередині, інакше це може призвести до пошкодження РРР. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2537 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Збереження ...\\n(Це зазвичай займає 5-10 хвилин, будь ласка, пацієнт і очікування.)" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2553 msgid "Save is complete." msgstr "Заощаджувати повністю." -#: menu.sh:2591 +#: menu.sh:2594 msgid "Alert" msgstr "Оповіщення" -#: menu.sh:2592 +#: menu.sh:2595 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Настроювання змінено, ви хотіли б перебудувати навантажувач?" -#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 +#: menu.sh:2612 menu.sh:3365 msgid "Choose a language" msgstr "Виберіть мову" -#: menu.sh:2624 +#: menu.sh:2627 msgid "Choose a layout" msgstr "Виберіть макет" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2639 msgid "Choice a keymap" msgstr "Вибір клавіатури" -#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2658 menu.sh:2756 menu.sh:2892 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 msgid "Update %s" msgstr "Оновлення %s" -#: menu.sh:2656 +#: menu.sh:2659 msgid "Checking last version ..." msgstr "Перевірка останньої версії ..." -#: menu.sh:2673 +#: menu.sh:2676 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Перевірка помилок нової версії. \\nError: TAG %s" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2689 msgid "No new version." msgstr "Немає нової версії." -#: menu.sh:2690 +#: menu.sh:2693 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Актуальна версія - %s.\\nПри оновленні?" -#: menu.sh:2703 +#: menu.sh:2706 msgid "Do you want to update?" msgstr "Ви хочете оновити?" -#: menu.sh:2723 +#: menu.sh:2726 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Завантажити нову версію. \\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:2733 +#: menu.sh:2736 msgid "Downloading ..." msgstr "Завантаження..." -#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2756 menu.sh:2879 menu.sh:3151 menu.sh:3180 msgid "RR" msgstr "РРР" -#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 +#: menu.sh:2757 menu.sh:2893 menu.sh:2957 menu.sh:3023 menu.sh:3079 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Вилучення файлу оновлення ..." -#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 +#: menu.sh:2768 menu.sh:2812 menu.sh:2904 menu.sh:2968 menu.sh:3034 menu.sh:3090 msgid "Error extracting update file." msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення." -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2780 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Перевірити не відповідає!" -#: menu.sh:2790 +#: menu.sh:2793 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!" -#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 +#: menu.sh:2832 menu.sh:2926 menu.sh:2982 menu.sh:3048 menu.sh:3104 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Заборонено встановити через недостатнє переадресацію дискового простору на місцевому жорсткому диску, розгляньте реальне розташування диска %s з принаймні %sM." -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2842 msgid "Installing new files ..." msgstr "Встановлення нових файлів ..." -#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 +#: menu.sh:2879 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 menu.sh:3129 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s оновлено з успіхом!" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2879 msgid "Reboot?" msgstr "Перезавантаження?" -#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3063 menu.sh:3154 menu.sh:3211 menu.sh:3216 msgid "LKMs" msgstr "ЛКМс" -#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 +#: menu.sh:3078 menu.sh:3129 menu.sh:3155 menu.sh:3223 menu.sh:3228 msgid "CKs" msgstr "ККС" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 +#: menu.sh:3150 menu.sh:3173 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3156 msgid "Local upload" msgstr "Місцеве завантаження" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3157 msgid "Pre Release:" msgstr "Попередній реліз:" -#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 +#: menu.sh:3162 menu.sh:3236 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження." -#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 +#: menu.sh:3187 menu.sh:3199 menu.sh:3211 menu.sh:3223 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3245 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3246 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n" -#: menu.sh:3244 +#: menu.sh:3247 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3315 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого." -#: menu.sh:3323 +#: menu.sh:3326 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Інший екземпляр menu.sh працює." -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3339 msgid "Choose a model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3341 msgid "Choose a version" msgstr "Виберіть версію" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3343 msgid "Parse pat" msgstr "Парсе пат" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Addons menu" msgstr "Меню додатків" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3352 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модуля" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Cmdline menu" msgstr "Меню Cmdline" -#: menu.sh:3351 +#: menu.sh:3354 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Меню Синоinfo" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Advanced menu" msgstr "Розширене меню" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3359 msgid "Build the loader" msgstr "Створіть навантажувач" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Boot the loader" msgstr "Завантаження" -#: menu.sh:3363 +#: menu.sh:3366 msgid "Choose a keymap" msgstr "Виберіть мапу" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Clean disk cache" msgstr "Чистий кеш диска" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3370 msgid "Update menu" msgstr "Оновлення меню" -#: menu.sh:3368 +#: menu.sh:3371 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3390 +#: menu.sh:3393 msgid "Change ..." msgstr "Змінити…" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Choose a action" msgstr "Виберіть дію" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Poweroff" msgstr "Потужність" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot" msgstr "Перезавантаження" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезавантаження на RR" -#: menu.sh:3462 +#: menu.sh:3465 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезавантаження в режим відновлення" -#: menu.sh:3463 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезавантаження на Junior" -#: menu.sh:3464 +#: menu.sh:3467 msgid "Back to shell" msgstr "Повернутися до оболонки" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3504 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po index 3d34b78a..1af120c1 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-10 01:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n" "Last-Translator: ngocanhtran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "zImage của DSM đã được thay đổi" -#: boot.sh:36 menu.sh:1300 +#: boot.sh:36 menu.sh:1303 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại. \\n Patch xảy ra lỗi: \\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới c msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk đã được thay đổi" -#: boot.sh:47 menu.sh:1306 +#: boot.sh:47 menu.sh:1309 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại. \\n Patch xảy ra lỗi: \\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Đang lấy danh sách thiết bị ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Không thể lấy danh sách thiết bị, hãy kiểm tra lại kết nối mạng và thử lại, hoặc sử dụng 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:276 +#: menu.sh:120 menu.sh:278 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Không thể kết nối đến trang Synology, hãy kiểm tra lại kết nối mạng và thử lại, hoặc sử dụng 'Parse Pat'!" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Tắt hạn chế cờ" msgid "Choose the model" msgstr "Chọn thiết bị" -#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:249 menu.sh:294 menu.sh:323 menu.sh:447 msgid "Product Version" msgstr "Phiên bản sản phẩm" @@ -238,1234 +238,1238 @@ msgstr "Chọn phiên bản sản phẩm" msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s. Bạn có muốn cài lại phiên bản ?" -#: menu.sh:248 +#: menu.sh:250 msgid "Get pat data ..." msgstr "Lấy dữ liệu pat ..." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:280 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Không thể lấy dữ liệu pat,\\nHãy điền URL và md5sum của phiên bản tương ứng của pat.\\nHoặc nhấn 'Retry'." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "Lấy dữ liệu pat thành công." -#: menu.sh:286 +#: menu.sh:288 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Lưu ý: Không có phiên bản %s, sẽ tự động quay trở lại phiên bản %s." -#: menu.sh:289 +#: menu.sh:291 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Hãy xác nhận hoặc sửa đổi URL và md5sum theo nhu cầu của bạn." -#: menu.sh:293 +#: menu.sh:295 msgid "Retry" msgstr "Thử lại" -#: menu.sh:322 menu.sh:381 +#: menu.sh:324 menu.sh:383 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Đang cấu hình lại Synoinfo, Addons and Modules ..." -#: menu.sh:353 menu.sh:364 +#: menu.sh:355 menu.sh:366 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM không hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:379 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Hiện tại, %s không được hỗ trợ." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:431 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Bạn đã chọn %s và %s.\\n'Parse Pat' sẽ ghi đè lên lựa chọn trước đó.\\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:432 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:441 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Không tìm thấy tệp pat trong thư mục /tmp/pats/!\\n" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:442 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Vui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 +#: menu.sh:443 menu.sh:453 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3153 menu.sh:3154 menu.sh:3155 menu.sh:3161 menu.sh:3186 menu.sh:3198 menu.sh:3210 menu.sh:3222 menu.sh:3237 menu.sh:3248 menu.sh:3265 menu.sh:3284 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" -#: menu.sh:446 +#: menu.sh:448 msgid "Choose a pat file" msgstr "Chọn tệp pat" -#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 +#: menu.sh:454 menu.sh:1097 menu.sh:1173 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat không hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:458 +#: menu.sh:460 msgid "Parse %s ..." msgstr "Phân tích %s ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1313 +#: menu.sh:491 menu.sh:1316 msgid "Ready!" msgstr "Sẵn sàng!" -#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3301 menu.sh:3371 menu.sh:3389 +#: menu.sh:494 menu.sh:1322 menu.sh:3304 menu.sh:3374 menu.sh:3392 msgid "Main menu" msgstr "Menu chính" -#: menu.sh:493 +#: menu.sh:495 msgid "Making ..." msgstr "Đang làm ..." -#: menu.sh:495 menu.sh:1326 +#: menu.sh:497 menu.sh:1329 msgid "Error" msgstr "Lỗ" -#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:532 menu.sh:549 menu.sh:554 menu.sh:560 menu.sh:571 menu.sh:579 menu.sh:602 menu.sh:609 menu.sh:613 menu.sh:627 menu.sh:631 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:2892 menu.sh:2941 menu.sh:3152 menu.sh:3187 menu.sh:3192 msgid "Addons" msgstr "Addons" -#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 +#: menu.sh:533 menu.sh:663 menu.sh:843 menu.sh:985 menu.sh:1351 menu.sh:3375 msgid "Choose a option" msgstr "Chọn một tùy chọn" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Add an addon" msgstr "Thêm addon" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Delete addons" msgstr "Xóa addons" -#: menu.sh:534 +#: menu.sh:536 msgid "Show all addons" msgstr "HIện thị tất cả addons" -#: menu.sh:535 +#: menu.sh:537 msgid "Upload a external addon" msgstr "Tải lên addon từ ngoài" -#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 +#: menu.sh:538 menu.sh:670 menu.sh:841 menu.sh:983 menu.sh:1356 menu.sh:2283 menu.sh:3158 menu.sh:3372 menu.sh:3468 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:550 msgid "No available addons to add" msgstr "Không có addons nào để thêm" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:555 msgid "Select an addon" msgstr "Chọn addon" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:561 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Nhập tham số tùy chọn cho addon" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:572 msgid "No user addons to remove" msgstr "Không có addons của người dùng để xóa" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:580 msgid "Select addon to remove" msgstr "Chọn addon để xóa" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:593 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n\\n" -#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 +#: menu.sh:608 menu.sh:742 menu.sh:1364 menu.sh:3235 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:612 +#: menu.sh:614 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addons." -#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 +#: menu.sh:628 menu.sh:778 menu.sh:3266 menu.sh:3285 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:632 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè nó không?" -#: menu.sh:638 +#: menu.sh:640 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' đã được thêm vào trình tải, Vui lòng bật nó trong menu 'Thêm addon'." -#: menu.sh:642 +#: menu.sh:644 msgid "File format not recognized!" msgstr "Định dạng tệp không được công nhận!" -#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:662 menu.sh:676 menu.sh:689 menu.sh:726 menu.sh:743 menu.sh:753 menu.sh:756 menu.sh:772 menu.sh:777 menu.sh:791 menu.sh:797 menu.sh:2956 menu.sh:3007 menu.sh:3153 menu.sh:3199 menu.sh:3204 msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Show/Select modules" msgstr "Hiển thị/Chọn mô-đun" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Select loaded modules" msgstr "Chọn mô-đun đã tải" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Upload a external module" msgstr "Tải lên mô-đun bên ngoài" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Bỏ chọn i915 với các phụ thuộc" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:668 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Sử dụng ưu tiên của các trình điều khiển chính thức:" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:669 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Chỉnh sửa các mô-đun cần phải được sao chép vào DSM" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Reading modules ..." msgstr "Đọc các mô-đun ..." -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select all" msgstr "Chọn tất cả" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:691 msgid "Deselect all" msgstr "Hủy chọn tất cả" -#: menu.sh:690 +#: menu.sh:692 msgid "Select modules to include" msgstr "Chọn các mô-đun để bao gồm" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:727 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Chọn các mô-đun đã được tải" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Hàm này là một hàm thử nghiệm và có thể nguy hiểm. Nếu bạn không biết nhiều, vui lòng thoát.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko được nhập của hàm này sẽ được implanted vào gói modules của hệ thống, sẽ ảnh hưởng đến tất cả các model của hệ thống.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Program này sẽ không xác định được khả năng sử dụng của các gói modules được nhập, cũng như không thể xác định được kiểu của các modules được nhập.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:751 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Nếu bạn muốn xóa nó, vui lòng chuyển đến \"Cập nhật Menu\" -> \"Cập nhật modules\" để cập nhật các modules một cách bắt buộc. Tất cả các modules sẽ được đặt lại.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:752 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:757 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.ko." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:773 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' added to %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:792 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Không có i915 với module dependencies để bỏ chọn." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:798 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Module %s deselected.\\n" -#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 +#: menu.sh:814 menu.sh:1418 menu.sh:1445 menu.sh:1452 menu.sh:1475 msgid "Edit with caution" msgstr "Chỉnh sửa với cẩn thận" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:835 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Thêm/Sửa một cmdline item" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Hiển thị/Xóa cmdline items" -#: menu.sh:836 +#: menu.sh:838 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Định nghĩa SN/MAC" -#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 +#: menu.sh:842 menu.sh:867 menu.sh:876 menu.sh:900 menu.sh:908 menu.sh:925 menu.sh:936 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdline thường được sử dụng:\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 +msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" +msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Bật bảo vệ Spectre và Meltdown để giảm thiểu nguy cơ lỗ hổng speculation execution.\\n" + +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n tắt chức năng trim memory không được cache.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Đặt độ sâu tối đa của C-state cho phép bởi driver intel_idle.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Tắt quản lý điện của cổng PCIe.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tắt NCQ cho tất cả các cổng SATA.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sơ đồ cổng Sata (Không áp dụng cho dòng DT).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Sắp xếp lại thứ tự đĩa (không áp dụng cho các model DT).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Ánh xạ lại chuỗi cổng dữ liệu (Không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Bật firmware GuC trên thiết bị đồ họa Intel.(giá trị: 1,2 hoặc 3)\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Thiết lập số lượng tối đa của các hàm ảo (VFs) có thể được tạo ra cho thiết bị đồ họa Intel.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Tắt tính năng thiết lập chế độ của trình điều khiển i915.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Đặt mô-đun bảo mật AppArmor thành chế độ nhắc nhở.\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Tắt sử dụng Memory-Mapped Configuration cho các thiết bị PCI (sử dụng tham số này với cẩn thận).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Thiết lập màn hình console tự động tắt sau 300 giây không hoạt động (được đo theo giây).\\n" -#: menu.sh:861 menu.sh:995 +#: menu.sh:864 menu.sh:998 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nNhập tên tham số và giá trị bạn cần thêm.\\n" -#: menu.sh:874 menu.sh:1008 +#: menu.sh:877 menu.sh:1011 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Tên tham số không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:901 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Không có cmdline người dùng để xóa" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:909 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Chọn cmdline để xóa" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:920 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Lưu ý: (MAC sẽ không được đặt cho NIC, Chỉ cho các dịch vụ kích hoạt.)" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:926 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:937 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Thêm/sửa một mục synoinfo" -#: menu.sh:979 +#: menu.sh:982 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Hiển thị/Xóa mục synoinfo" -#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 +#: menu.sh:984 menu.sh:1001 menu.sh:1010 menu.sh:1035 menu.sh:1043 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo thường dùng:\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Tắt apparmor.\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Số đĩa tối đa được hỗ trợ.\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa nội bộ(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:992 +#: menu.sh:995 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa Esata(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:993 +#: menu.sh:996 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa USB(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:994 +#: menu.sh:997 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Số lượng tối đa của hệ thống partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Không có mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1044 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Chọn mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 +#: menu.sh:1067 menu.sh:1220 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Lỗi kết nối, hãy kiểm tra lại kết nối internet và kiểm tra lại." -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1079 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Tải về pat cũ để trích xuất .pat của Synology..." -#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 +#: menu.sh:1085 menu.sh:1244 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Kiểm tra kết nối internet hoặc dung lượng đĩa ổ bộ nhớ.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:1123 +#: menu.sh:1126 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Nhựa đường không nén" -#: menu.sh:1127 +#: menu.sh:1130 msgid "Compressed tar" msgstr "Nhựa đường nén" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1134 msgid "Encrypted" msgstr "Đã mã hóa" -#: menu.sh:1135 +#: menu.sh:1138 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Không thể xác định xem tệp pat có được mã hóa hay không, có thể bị hỏng, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 +#: menu.sh:1145 menu.sh:1260 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Giải nén %s: " -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1153 msgid "Extractor cached." msgstr "Đã lưu trữ trích xuất." -#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1163 msgid "Extracting ..." msgstr "Trích xuất ..." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "%s cached." msgstr "%s đã lưu trữ." -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1199 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Parse pat' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1200 +#: menu.sh:1203 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1207 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1209 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1212 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Dựa trên tình hình mạng hiện tại, chuyển sang %s để tải về." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1229 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Tải về %s ..." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Kiểm tra băm của %s: " -#: menu.sh:1250 +#: menu.sh:1253 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "băm md5 của pat không khớp, vui lòng tải lại dữ liệu pat từ menu phiên bản và thử lại!" -#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1256 menu.sh:1272 menu.sh:1277 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1267 msgid "Setting hash: " msgstr "Cài đặt băm: " -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Copying files: " msgstr "Sao chép tệp: " -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1297 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Không còn không gian trên đĩa, vui lòng dọn dẹp bộ nhớ tạm và thử lại!" -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1313 msgid "Cleaning ..." msgstr "Dọn dẹp ..." -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1323 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Đang tạo ... ('ctrl + c' để thoát)" -#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 +#: menu.sh:1350 menu.sh:1366 menu.sh:1370 menu.sh:1387 menu.sh:1392 menu.sh:1411 menu.sh:1423 menu.sh:2247 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS tùy chỉnh" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS tùy chỉnh: " -#: menu.sh:1350 +#: menu.sh:1353 msgid "Upload dts file" msgstr "Tải lên tệp dts" -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1354 msgid "Delete dts file" msgstr "Xóa tệp dts" -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1355 msgid "Edit dts file" msgstr "Chỉnh sửa tệp dts" -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1365 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Hoặc tải lên tệp dts %s qua DUFS, sẽ được nhập khi xây dựng tự động." -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1371 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Hiện tại, chỉ hỗ trợ tệp dts định dạng. Hãy chuẩn bị và nhấp vào xác nhận tải lên.\\n(đã lưu trong /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 +#: menu.sh:1388 menu.sh:1424 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp dts hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1390 +#: menu.sh:1393 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Tệp dts hợp lệ, Tự động nhập vào thời gian biên dịch." -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1412 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Không có tệp dts để sửa. Hãy tải lên trước!" -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1487 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP tạm thời: (UI sẽ không được cập nhật)" -#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 -#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 -#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 -#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 +#: menu.sh:1499 menu.sh:1524 menu.sh:1532 menu.sh:1544 menu.sh:1553 menu.sh:1575 menu.sh:1668 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1690 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1712 menu.sh:1714 menu.sh:1726 menu.sh:1734 menu.sh:1809 menu.sh:1814 menu.sh:1829 +#: menu.sh:1831 menu.sh:1841 menu.sh:1865 menu.sh:1869 menu.sh:1876 menu.sh:1882 menu.sh:1901 menu.sh:1903 menu.sh:1913 menu.sh:1918 menu.sh:1946 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1983 menu.sh:1986 menu.sh:1997 menu.sh:2002 menu.sh:2016 menu.sh:2019 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2056 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2144 menu.sh:2171 menu.sh:2175 menu.sh:2185 menu.sh:2198 menu.sh:2209 menu.sh:2285 menu.sh:2312 menu.sh:2330 menu.sh:2351 menu.sh:2363 menu.sh:2383 +#: menu.sh:2420 menu.sh:2487 menu.sh:2491 menu.sh:2501 menu.sh:2507 menu.sh:2521 menu.sh:2528 menu.sh:2533 menu.sh:2536 menu.sh:2552 menu.sh:2582 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" -#: menu.sh:1522 +#: menu.sh:1525 msgid "Setting IP ..." msgstr "Đang thiết lập IP ..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanning ..." msgstr "Đang quét ..." -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1536 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Đã quét SSID:\\n" -#: menu.sh:1551 +#: menu.sh:1554 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/Mật khẩu không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:1573 +#: menu.sh:1576 msgid "Setting ..." msgstr "Đang thiết lập ..." -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1665 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTổng số cổng: %s\\n" -#: menu.sh:1663 +#: menu.sh:1666 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nCổng có màu \\Z1red\\Zn là DUMMY, màu \\Z2\\Zbgreen\\Zn có ổ đĩa được kết nối." -#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 +#: menu.sh:1667 menu.sh:1686 menu.sh:2035 msgid "No disk found!" msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa!" -#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1696 menu.sh:1808 menu.sh:1996 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nThao tác này không thể khôi phục. Vui lòng backup dữ liệu quan trọng. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:1697 +#: menu.sh:1700 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Cảnh báo:\\nHDS hiện tại đang ở raid, bạn có muốn format chúng không?" -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1713 msgid "Formatting ..." msgstr "Đang format ..." -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1715 msgid "Formatting is complete." msgstr "Format hoàn tất." -#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 +#: menu.sh:1722 menu.sh:1745 menu.sh:1768 menu.sh:1776 menu.sh:1782 menu.sh:1797 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Thử khôi phục DSM" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1723 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1815 menu.sh:1842 menu.sh:1914 menu.sh:1960 menu.sh:2003 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không tìm thấy phân vùng DSM (md0)!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1735 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "mount phân vùng DSM (md0) thất bại!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1746 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Kiểm tra bản sao lưu cấu hình người dùng cho bootloader ..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1769 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy bản sao lưu cấu hình người dùng, và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:1774 +#: menu.sh:1777 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Kiểm tra hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1783 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Hệ thống DSM đã cài đặt không tìm thấy, hoặc hệ thống bị hỏng và không thể khôi phục. Vui lòng chọn lại model và xây dựng lại." -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy hệ thống DSM đã cài đặt và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1807 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này cho phép bạn quay trở lại phiên bản cũ bằng cách xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 +#: menu.sh:1830 menu.sh:2017 msgid "Removing ..." msgstr "Xóa ..." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1832 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1863 +#: menu.sh:1866 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tất cả người dùng hiện có đã bị tắt. Vui lòng thử thêm người dùng mới." -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1870 msgid "Choose a user name" msgstr "Chọn tên người dùng" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1877 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Nhập mật khẩu mới cho người dùng '%s'" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1883 msgid "Invalid password" msgstr "Sai mật khẩu" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1902 msgid "Resetting ..." msgstr "Đang đặt lại ..." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1904 msgid "Password reset completed." msgstr "Đã hoàn tất đặt lại mật khẩu." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1917 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Thêm vào nhóm quản trị viên mặc định" -#: menu.sh:1944 +#: menu.sh:1947 msgid "Adding ..." msgstr "Đang thêm ..." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User added successfully." msgstr "Đã thêm người dùng thành công." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User add failed." msgstr "Không thể thêm người dùng." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "Đang bật ..." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Đã bật Telnet&SSH thành công." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Không thể bật Telnet&SSH." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1995 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này sẽ xóa cơ sở dữ liệu chặn IP từ đĩa đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:2015 +#: menu.sh:2018 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Cơ sở dữ liệu chặn IP đã bị xóa." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2039 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Chọn đĩa để sao chép sang" -#: menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 msgid "No disk selected!" msgstr "Không có đĩa nào được chọn!" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2051 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Kích thước đĩa %s nhỏ hơn 1GB và không thể được sao chép!" -#: menu.sh:2052 +#: menu.sh:2055 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nĐĩa %s sẽ được định dạng và ghi vào bootloader. Vui lòng xác nhận rằng dữ liệu quan trọng đã được sao lưu. \\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2091 menu.sh:2096 menu.sh:2101 msgid "Can't mount %s." msgstr "Không thể gắn kết %s." -#: menu.sh:2111 +#: menu.sh:2114 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Sao chép không thành công do không đủ dung lượng đĩa còn lại trên ổ cứng đã chọn." -#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 +#: menu.sh:2121 menu.sh:2126 menu.sh:2131 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Không thể sao chép vào %s." -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2139 msgid "Cloning ..." msgstr "Sao chép ..." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2145 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader đã được sao chép vào đĩa %s, vui lòng xóa đĩa bootloader hiện tại!\\nKhởi động lại?" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2172 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống nhật ký,\\n và quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2176 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Vui lòng quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy nhật ký!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Vui lòng làm theo các bước sau:\\n" -#: menu.sh:2179 +#: menu.sh:2182 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm dbgutils vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2183 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Đợi 10 phút sau khi khởi động.\\n" -#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 +#: menu.sh:2184 menu.sh:2500 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Khởi động lại vào RR và quay trở lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:2196 +#: menu.sh:2199 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Vui lòng nhập proxy server url.(ví dụ, %s)" -#: menu.sh:2207 +#: menu.sh:2210 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "URL proxy server không hợp lệ, tiếp tục?" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2239 msgid "DSM rd compression:" msgstr "Dịch thuật DSM rd:" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Chuyển đổi phiên bản LKM:" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Sắp xếp HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "hiển thị/sửa đổi dữ liệu pat hiện tại" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2244 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Chuyển đổi chế độ SATADOM:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Chuyển đổi khởi động trực tiếp:" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Thời gian chờ lấy địa chỉ IP trong khởi động:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Thời gian chờ khởi động:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2253 msgid "kernel switching method:" msgstr "phương pháp chuyển đổi kernel:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2255 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Khởi động lại khi kernel panic:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sử dụng EMMC làm đĩa hệ thống:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2259 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script sửa lỗi tùy chỉnh # Người phát triển" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp cấu hình người dùng theo cách thủ công" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp grub.cfg theo cách thủ công" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Set static IP" msgstr "Đặt IP tĩnh" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Set wireless account" msgstr "Đặt tài khoản không dây" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Show disks information" msgstr "Hiển thị thông tin đĩa" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Định dạng đĩa(s) # Không có đĩa loader" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Cho phép cài đặt phiên bản cũ hơn" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Đặt lại mật khẩu hệ thống DSM" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Thêm người dùng mới vào hệ thống DSM" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Bắt buộc kích hoạt Telnet&SSH của hệ thống DSM" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu ip bị chặn của DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Sao chép bootloader đĩa sang đĩa khác" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Báo cáo lỗi cho tác giả" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2275 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Tải về tệp sao lưu cấu hình DSM" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Install development tools" msgstr "Cài đặt công cụ phát triển" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Lưu các thay đổi của '/opt/rr'" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Show QR logo:" msgstr "Hiển thị logo QR:" -#: menu.sh:2277 +#: menu.sh:2280 msgid "Set global proxy" msgstr "Thiết lập proxy chung" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2281 msgid "Set github proxy" msgstr "Thiết lập proxy github" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2282 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Thiết lập proxy" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2286 msgid "Advanced option" msgstr "Tùy chọn nâng cao" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2311 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (có thể chỉnh sửa)" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2331 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Chọn một chế độ(Chỉ được hỗ trợ cho kernel phiên bản 4)" -#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 +#: menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2384 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Chọn một thời gian(giây)" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Tùy chọn này chỉ thông tin.\\n\\n" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2417 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Chương trình này dành cho ramdisk custom patch scripts.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2418 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Thời gian gọi: gọi trước khi ramdisk được đóng gói.\\n" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2419 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Địa chỉ: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2488 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Vui lòng qua %s để tải về scbk,\\nSau đó giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2492 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2498 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm synoconfbkp vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2496 +#: menu.sh:2499 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Sử dụng thông thường.\\n" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2508 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Tùy chọn này chỉ cài đặt quản lý gói opkg, cho phép bạn cài đặt thêm các công cụ để sử dụng và gỡ lỗi. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2519 +#: menu.sh:2522 msgid "opkg installing ..." msgstr "cài đặt opkg ..." -#: menu.sh:2521 +#: menu.sh:2524 msgid "opkg install failed." msgstr "cài đặt opkg thất bại." -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2526 msgid "opkg install complete." msgstr "cài đặt opkg hoàn tất." -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nKhông hủy trong quá trình, nếu hủy sẽ ảnh hưởng đến RR. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2537 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Lưu ...\\n(Thường thường mất 5-10 phút, vui lòng chờ đợi.)" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2553 msgid "Save is complete." msgstr "Lưu hoàn tất." -#: menu.sh:2591 +#: menu.sh:2594 msgid "Alert" msgstr "Cảnh báo" -#: menu.sh:2592 +#: menu.sh:2595 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Cấu hình đã thay đổi, bạn có muốn xây dựng lại loader không?" -#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 +#: menu.sh:2612 menu.sh:3365 msgid "Choose a language" msgstr "Chọn ngôn ngữ" -#: menu.sh:2624 +#: menu.sh:2627 msgid "Choose a layout" msgstr "Chọn bố cục" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2639 msgid "Choice a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2658 menu.sh:2756 menu.sh:2892 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 msgid "Update %s" msgstr "Cập nhật %s" -#: menu.sh:2656 +#: menu.sh:2659 msgid "Checking last version ..." msgstr "Kiểm tra phiên bản mới ..." -#: menu.sh:2673 +#: menu.sh:2676 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Lỗi kiểm tra phiên bản mới.\\nLỗi: TAG là %s" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2689 msgid "No new version." msgstr "Không có phiên bản mới." -#: menu.sh:2690 +#: menu.sh:2693 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s.\\nCập nhật?" -#: menu.sh:2703 +#: menu.sh:2706 msgid "Do you want to update?" msgstr "Bạn có muốn cập nhật?" -#: menu.sh:2723 +#: menu.sh:2726 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Lỗi khi tải phiên bản mới.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:2733 +#: menu.sh:2736 msgid "Downloading ..." msgstr "Đang tải..." -#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2756 menu.sh:2879 menu.sh:3151 menu.sh:3180 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 +#: menu.sh:2757 menu.sh:2893 menu.sh:2957 menu.sh:3023 menu.sh:3079 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..." -#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 +#: menu.sh:2768 menu.sh:2812 menu.sh:2904 menu.sh:2968 menu.sh:3034 menu.sh:3090 msgid "Error extracting update file." msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật." -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2780 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Không khớp!" -#: menu.sh:2790 +#: menu.sh:2793 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!" -#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 +#: menu.sh:2832 menu.sh:2926 menu.sh:2982 menu.sh:3048 menu.sh:3104 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Cài đặt thất bại do không đủ không gian trống trên đĩa cứng cục bộ, hãy xem lại disk %s với ít nhất %sM." -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2842 msgid "Installing new files ..." msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..." -#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 +#: menu.sh:2879 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 menu.sh:3129 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s cập nhật thành công!" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2879 msgid "Reboot?" msgstr "Khởi động lại?" -#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3063 menu.sh:3154 menu.sh:3211 menu.sh:3216 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 +#: menu.sh:3078 menu.sh:3129 menu.sh:3155 menu.sh:3223 menu.sh:3228 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 +#: menu.sh:3150 menu.sh:3173 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3156 msgid "Local upload" msgstr "Tải lên từ máy tính" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3157 msgid "Pre Release:" msgstr "Phiên bản trước:" -#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 +#: menu.sh:3162 menu.sh:3236 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải." -#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 +#: menu.sh:3187 menu.sh:3199 menu.sh:3211 menu.sh:3223 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3245 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3246 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n" -#: menu.sh:3244 +#: menu.sh:3247 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3315 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả." -#: menu.sh:3323 +#: menu.sh:3326 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Một phiên bản menu.sh khác đang chạy." -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3339 msgid "Choose a model" msgstr "Chọn một model" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3341 msgid "Choose a version" msgstr "Chọn một phiên bản" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3343 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Addons menu" msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3352 msgid "Modules menu" msgstr "Trình đơn mô-đun" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Cmdline menu" msgstr "Trình đơn Cmdline" -#: menu.sh:3351 +#: menu.sh:3354 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Trình đơn synoinfo" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Advanced menu" msgstr "Trình đơn Nâng cao" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3359 msgid "Build the loader" msgstr "Tạo trình tải" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Boot the loader" msgstr "Bắt đầu trình tải" -#: menu.sh:3363 +#: menu.sh:3366 msgid "Choose a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Clean disk cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3370 msgid "Update menu" msgstr "Cập nhật trình đơn" -#: menu.sh:3368 +#: menu.sh:3371 msgid "Notepad" msgstr "Bảng ghi" -#: menu.sh:3390 +#: menu.sh:3393 msgid "Change ..." msgstr "Đổi..." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Choose a action" msgstr "Chọn một hành động" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Poweroff" msgstr "Tắt nguồn" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot" msgstr "Khởi động lại" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Reboot to RR" msgstr "Khởi động lại vào RR" -#: menu.sh:3462 +#: menu.sh:3465 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Khởi động vào Recovery" -#: menu.sh:3463 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Khởi động vào Junior" -#: menu.sh:3464 +#: menu.sh:3467 msgid "Back to shell" msgstr "Quay trở lại shell" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3504 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po index e17c1ed5..dbfdee92 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-10 01:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已更改" -#: boot.sh:36 menu.sh:1300 +#: boot.sh:36 menu.sh:1303 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已更改" -#: boot.sh:47 menu.sh:1306 +#: boot.sh:47 menu.sh:1309 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "获取型号中 ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "获取型号失败, 请检查网络并重试, 或者使用 '解析 Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:276 +#: menu.sh:120 menu.sh:278 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "无法连接到 Synology 网站, 请检查网络并重试, 或者使用 '解析 Pat'!" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "禁用标志限制" msgid "Choose the model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:249 menu.sh:294 menu.sh:323 menu.sh:447 msgid "Product Version" msgstr "版本" @@ -237,1234 +237,1238 @@ msgstr "选择版本" msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "当前版本已设置为 %s. 是否要重置版本?" -#: menu.sh:248 +#: menu.sh:250 msgid "Get pat data ..." msgstr "获取 pat 数据 ..." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:280 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "获取 pat 数据失败,\\n请手动填写相应版本 pat 的 URL 和 MD5.\\n或者点击 '重试'." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "成功获取 pat 数据." -#: menu.sh:286 +#: menu.sh:288 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "注意: 没有 %s 版本, 自动返回 %s 版本." -#: menu.sh:289 +#: menu.sh:291 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "请确认或修改 URL 和 md5sum 为你需要的." -#: menu.sh:293 +#: menu.sh:295 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: menu.sh:322 menu.sh:381 +#: menu.sh:324 menu.sh:383 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块 ..." -#: menu.sh:353 menu.sh:364 +#: menu.sh:355 menu.sh:366 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 不支持, 请重试!" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:379 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前,不支持 %s." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:431 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已经选择了 %s 和 %s.\\n‘解析 Pat' 将覆盖之前的选择.\\n是否继续?" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:432 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:441 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:442 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项.\\n" -#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 +#: menu.sh:443 menu.sh:453 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3153 menu.sh:3154 menu.sh:3155 menu.sh:3161 menu.sh:3186 menu.sh:3198 menu.sh:3210 menu.sh:3222 menu.sh:3237 menu.sh:3248 menu.sh:3265 menu.sh:3284 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:446 +#: menu.sh:448 msgid "Choose a pat file" msgstr "选择一个 pat 文件" -#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 +#: menu.sh:454 menu.sh:1097 menu.sh:1173 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "无效的 pat, 请重试!" -#: menu.sh:458 +#: menu.sh:460 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1313 +#: menu.sh:491 menu.sh:1316 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3301 menu.sh:3371 menu.sh:3389 +#: menu.sh:494 menu.sh:1322 menu.sh:3304 menu.sh:3374 menu.sh:3392 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" -#: menu.sh:493 +#: menu.sh:495 msgid "Making ..." msgstr "编译中 ..." -#: menu.sh:495 menu.sh:1326 +#: menu.sh:497 menu.sh:1329 msgid "Error" msgstr "错误" -#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:532 menu.sh:549 menu.sh:554 menu.sh:560 menu.sh:571 menu.sh:579 menu.sh:602 menu.sh:609 menu.sh:613 menu.sh:627 menu.sh:631 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:2892 menu.sh:2941 menu.sh:3152 menu.sh:3187 menu.sh:3192 msgid "Addons" msgstr "插件" -#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 +#: menu.sh:533 menu.sh:663 menu.sh:843 menu.sh:985 menu.sh:1351 menu.sh:3375 msgid "Choose a option" msgstr "选择一个选项" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Add an addon" msgstr "添加插件" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Delete addons" msgstr "删除插件" -#: menu.sh:534 +#: menu.sh:536 msgid "Show all addons" msgstr "显示所有插件" -#: menu.sh:535 +#: menu.sh:537 msgid "Upload a external addon" msgstr "上传外部插件" -#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 +#: menu.sh:538 menu.sh:670 menu.sh:841 menu.sh:983 menu.sh:1356 menu.sh:2283 menu.sh:3158 menu.sh:3372 menu.sh:3468 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:550 msgid "No available addons to add" msgstr "没有可用的插件可添加" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:555 msgid "Select an addon" msgstr "选择插件" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:561 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "输入插件的加载参数" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:572 msgid "No user addons to remove" msgstr "没有要删除的用户插件" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:580 msgid "Select addon to remove" msgstr "选择要删除的插件" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:593 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n" -#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 +#: menu.sh:608 menu.sh:742 menu.sh:1364 menu.sh:3235 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" -#: menu.sh:612 +#: menu.sh:614 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "请上传 *.addons 文件." -#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 +#: menu.sh:628 menu.sh:778 menu.sh:3266 menu.sh:3285 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:632 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "该插件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:638 +#: menu.sh:640 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启." -#: menu.sh:642 +#: menu.sh:644 msgid "File format not recognized!" msgstr "文件格式无法识别!" -#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:662 menu.sh:676 menu.sh:689 menu.sh:726 menu.sh:743 menu.sh:753 menu.sh:756 menu.sh:772 menu.sh:777 menu.sh:791 menu.sh:797 menu.sh:2956 menu.sh:3007 menu.sh:3153 menu.sh:3199 menu.sh:3204 msgid "Modules" msgstr "模块" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Show/Select modules" msgstr "显示/选择模块" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Select loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Upload a external module" msgstr "上传一个外部模块" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消选择 i915 及其依赖模块" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:668 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "优先使用官方模块:" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:669 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "编辑需要拷贝到 DSM 的模块" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Reading modules ..." msgstr "读取模块中 ..." -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select all" msgstr "选择全部" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:691 msgid "Deselect all" msgstr "取消全选" -#: menu.sh:690 +#: menu.sh:692 msgid "Select modules to include" msgstr "选择要加载的模块" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:727 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "这个功能是实验性的, 很危险. 如果你知道的不多, 请退出. \\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "该功能导入 .ko 将被植入相应的架构的模块包中, 这将影响该架构的所有型号.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "该程序不会判断导入的驱动模块的可用性, 甚至不会做类型判断, 因从请你再三确认是否正确.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:751 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它, 请转到 \"更新\"->\"更新模块\" 强制更新模块, 所有导入都将被重置.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:752 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否继续?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:757 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "请上传 *.ko 文件." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:773 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模块 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:792 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "没有 i915 及其依赖模块取消选择." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:798 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "模块 %s 已取消选择.\\n" -#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 +#: menu.sh:814 menu.sh:1418 menu.sh:1445 menu.sh:1452 menu.sh:1475 msgid "Edit with caution" msgstr "请谨慎编辑" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:835 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "添加/编辑 cmdline 参数" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "显示/删除 cmdline 参数" -#: menu.sh:836 +#: menu.sh:838 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自定义 SN/MAC" -#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 +#: menu.sh:842 menu.sh:867 menu.sh:876 menu.sh:900 menu.sh:908 menu.sh:925 menu.sh:936 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 +msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" +msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n 启用 Spectre 和 Meltdown 防护, 以缓解 speculative execution 漏洞.\\n" + +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用内核修剪任何不可缓存的内存.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最大 C-state 深度.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 关闭 PCIe 端口的电源管理.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 禁用硬盘的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁盘名称顺序(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射数据端口序列(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 启用 Intel 核显上的 GuC 固件.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 设置可创建虚拟核显 (VFs) 的最大数量.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 禁用 i915 驱动程序内核模式设置的功能.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 将 AppArmor 安全模块设置为投诉模式.\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 禁用 PCI 设备的 Memory-Mapped Configuration 的使用(谨慎使用).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 将控制台设置为无活动后300秒自动关闭显示 (以秒为单位).\\n" -#: menu.sh:861 menu.sh:995 +#: menu.sh:864 menu.sh:998 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n输入需要添加的参数名称和值.\\n" -#: menu.sh:874 menu.sh:1008 +#: menu.sh:877 menu.sh:1011 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "无效参数名称, 重试?" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:901 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "没有用户参数被删除" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:909 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:920 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不会设置到 NIC, 仅用于激活服务.)" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:926 msgid "Random" msgstr "随机" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:937 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "无效 SN/MAC, 重试?" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/编辑 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:979 +#: menu.sh:982 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "显示/删除 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 +#: menu.sh:984 menu.sh:1001 menu.sh:1010 menu.sh:1035 menu.sh:1043 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "* \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 禁用 apparmor.\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:992 +#: menu.sh:995 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:993 +#: menu.sh:996 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:994 +#: menu.sh:997 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系统分区(md0) raid 的最大磁盘个数.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "没有 Synoinfo 参数被删除" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1044 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 +#: menu.sh:1067 menu.sh:1220 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "网络错误, 请检查网络连接并重试." -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1079 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..." -#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 +#: menu.sh:1085 menu.sh:1244 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "检查互联网或缓存磁盘空间.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:1123 +#: menu.sh:1126 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未压缩 tar" -#: menu.sh:1127 +#: menu.sh:1130 msgid "Compressed tar" msgstr "已压缩 tar" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1134 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1135 +#: menu.sh:1138 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "无法确定 pat 文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!" -#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 +#: menu.sh:1145 menu.sh:1260 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解压缩 %s: " -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1153 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程序." -#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1163 msgid "Extracting ..." msgstr "解压中 ..." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "%s cached." msgstr "%s 已缓存." -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1199 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1200 +#: menu.sh:1203 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM 系统\"." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1207 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"." -#: menu.sh:1209 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1212 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除缓存 ..." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1229 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下载 %s 中 ..." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "检查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1250 +#: menu.sh:1253 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请在版本菜单中重新获取 pat 数据后重试!" -#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1256 menu.sh:1272 menu.sh:1277 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1267 msgid "Setting hash: " msgstr "设置 hash: " -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Copying files: " msgstr "拷贝文件: " -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1297 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁盘空间不足, 请清理缓存并重试!" -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1313 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1323 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "编译中 ...('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 +#: menu.sh:1350 menu.sh:1366 menu.sh:1370 menu.sh:1387 menu.sh:1392 menu.sh:1411 menu.sh:1423 menu.sh:2247 msgid "Custom DTS" msgstr "自定义 DTS" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Custom dts: " msgstr "自定义 dts: " -#: menu.sh:1350 +#: menu.sh:1353 msgid "Upload dts file" msgstr "上传 dts 文件" -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1354 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 文件" -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1355 msgid "Edit dts file" msgstr "编辑 dts 文件" -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1365 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或者通过 DUFS 上传 dts 文件到 %s, 编译时会自动导入." -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1371 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 +#: menu.sh:1388 menu.sh:1424 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 文件无效, 请重试!" -#: menu.sh:1390 +#: menu.sh:1393 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1412 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "没有可编辑的 dts 文件, 请先上传!" -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1487 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "临时 IP: (UI 不会刷新)" -#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 -#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 -#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 -#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 +#: menu.sh:1499 menu.sh:1524 menu.sh:1532 menu.sh:1544 menu.sh:1553 menu.sh:1575 menu.sh:1668 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1690 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1712 menu.sh:1714 menu.sh:1726 menu.sh:1734 menu.sh:1809 menu.sh:1814 menu.sh:1829 +#: menu.sh:1831 menu.sh:1841 menu.sh:1865 menu.sh:1869 menu.sh:1876 menu.sh:1882 menu.sh:1901 menu.sh:1903 menu.sh:1913 menu.sh:1918 menu.sh:1946 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1983 menu.sh:1986 menu.sh:1997 menu.sh:2002 menu.sh:2016 menu.sh:2019 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2056 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2144 menu.sh:2171 menu.sh:2175 menu.sh:2185 menu.sh:2198 menu.sh:2209 menu.sh:2285 menu.sh:2312 menu.sh:2330 menu.sh:2351 menu.sh:2363 menu.sh:2383 +#: menu.sh:2420 menu.sh:2487 menu.sh:2491 menu.sh:2501 menu.sh:2507 menu.sh:2521 menu.sh:2528 menu.sh:2533 menu.sh:2536 menu.sh:2552 menu.sh:2582 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: menu.sh:1522 +#: menu.sh:1525 msgid "Setting IP ..." msgstr "设置 IP ..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanning ..." msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1536 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1551 +#: menu.sh:1554 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "无效 SSID/PSK, 重试?" -#: menu.sh:1573 +#: menu.sh:1576 msgid "Setting ..." msgstr "设置中 ..." -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1665 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n端口总数: %s\\n" -#: menu.sh:1663 +#: menu.sh:1666 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." -#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 +#: menu.sh:1667 menu.sh:1686 menu.sh:2035 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁盘!" -#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1696 menu.sh:1808 menu.sh:1996 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" -#: menu.sh:1697 +#: menu.sh:1700 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1713 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1715 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 +#: menu.sh:1722 menu.sh:1745 menu.sh:1768 menu.sh:1776 menu.sh:1782 menu.sh:1797 msgid "Try recovery DSM" msgstr "尝试恢复 DSM 系统" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1723 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1815 menu.sh:1842 menu.sh:1914 menu.sh:1960 menu.sh:2003 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1735 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1746 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "检查引导程序的用户配置备份中 ..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1769 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用户配置的备份, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:1774 +#: menu.sh:1777 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "检查已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1783 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "未找到已安装的DSM系统, 或者系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安装的DSM系统, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1807 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" -#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 +#: menu.sh:1830 menu.sh:2017 msgid "Removing ..." msgstr "删除中 ..." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1832 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成。" -#: menu.sh:1863 +#: menu.sh:1866 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有现有用户均已被禁用. 请尝试添加新用户." -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1870 msgid "Choose a user name" msgstr "选择一个用户" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1877 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1883 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1902 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1904 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密码完成." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1917 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "默认添加到管理员组" -#: menu.sh:1944 +#: menu.sh:1947 msgid "Adding ..." msgstr "添加中 ..." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User added successfully." msgstr "用户添加成功." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User add failed." msgstr "用户添加失败." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "开启中 ..." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "启用 Telnet&SSH 成功." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "启用 Telnet&SSH 失败." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1995 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能将从所有磁盘的第一个分区中删除被阻止的 ip 数据库.\\n" -#: menu.sh:2015 +#: menu.sh:2018 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "被封锁的ip数据库已被删除." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2039 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "选择要克隆到的磁盘" -#: menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 msgid "No disk selected!" msgstr "未选择磁盘!" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2051 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB,无法克隆!" -#: menu.sh:2052 +#: menu.sh:2055 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" -#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2091 menu.sh:2096 menu.sh:2101 msgid "Can't mount %s." msgstr "无法安装 %s." -#: menu.sh:2111 +#: menu.sh:2114 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由于所选硬盘驱动器上的剩余磁盘空间不足, 克隆失败." -#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 +#: menu.sh:2121 menu.sh:2126 menu.sh:2131 msgid "Can't copy to %s." msgstr "无法复制到 %s." -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2139 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2145 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2172 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2176 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1日志 logs 未找到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "请按如下操作:\\n" -#: menu.sh:2179 +#: menu.sh:2182 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2183 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 +#: menu.sh:2184 menu.sh:2500 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" -#: menu.sh:2196 +#: menu.sh:2199 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2207 +#: menu.sh:2210 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2239 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 压缩:" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "选择 LKM 版本:" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2244 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切换 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切换直接启动:" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "启动超时时间:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2253 msgid "kernel switching method:" msgstr "内核切换的方式:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2255 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "内核恐慌时重新启动:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作为系统磁盘:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2259 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定义补丁脚本 # 开发" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手动编辑用户配置文件" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Set static IP" msgstr "设置静态 IP" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Set wireless account" msgstr "设置无线帐号" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Show disks information" msgstr "显示磁盘信息" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允许降级安装" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系统密码" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "添加新用户到 DSM 系统" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "删除 DSM 封锁的 ip 数据库" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2275 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下载 DSM 配置备份文件" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Install development tools" msgstr "安装开发者工具" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Show QR logo:" msgstr "显示 QR logo:" -#: menu.sh:2277 +#: menu.sh:2280 msgid "Set global proxy" msgstr "设置全局代理" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2281 msgid "Set github proxy" msgstr "设置 GitHub 代理" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2282 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇迹" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2286 msgid "Advanced option" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2311 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可编辑)" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2331 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "选择一个模式(仅支持内核版本 4)" -#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 +#: menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2384 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "选择一个时间(秒)" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此选项仅为提示.\\n\\n" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2417 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "此程序为 ramdisk 自定义补丁脚本保留了一个接口.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2418 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "调用时机: 在 ramdisk 打包前调用.\\n" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2419 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2488 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份." -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2492 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请解压并按文件名顺序备份。" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1备份 scbk 未找到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2498 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2496 +#: menu.sh:2499 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2508 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:2519 +#: menu.sh:2522 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:2521 +#: menu.sh:2524 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安装失败." -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2526 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安装完成." -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2537 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2553 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2591 +#: menu.sh:2594 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2592 +#: menu.sh:2595 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" -#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 +#: menu.sh:2612 menu.sh:3365 msgid "Choose a language" msgstr "选择语言" -#: menu.sh:2624 +#: menu.sh:2627 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2639 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2658 menu.sh:2756 menu.sh:2892 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2656 +#: menu.sh:2659 msgid "Checking last version ..." msgstr "检测新版本中 ..." -#: menu.sh:2673 +#: menu.sh:2676 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2689 msgid "No new version." msgstr "没有新版本." -#: menu.sh:2690 +#: menu.sh:2693 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "实际版本为 %s.\\n强制更新?" -#: menu.sh:2703 +#: menu.sh:2706 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:2723 +#: menu.sh:2726 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下载新版本时出错.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:2733 +#: menu.sh:2736 msgid "Downloading ..." msgstr "下载中 ..." -#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2756 menu.sh:2879 menu.sh:3151 menu.sh:3180 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 +#: menu.sh:2757 menu.sh:2893 menu.sh:2957 menu.sh:3023 menu.sh:3079 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解压更新文件 ..." -#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 +#: menu.sh:2768 menu.sh:2812 menu.sh:2904 menu.sh:2968 menu.sh:3034 menu.sh:3090 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新文件解压错误." -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2780 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2790 +#: menu.sh:2793 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" -#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 +#: menu.sh:2832 menu.sh:2926 menu.sh:2982 menu.sh:3048 menu.sh:3104 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM." -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2842 msgid "Installing new files ..." msgstr "安装更新中 ..." -#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 +#: menu.sh:2879 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 menu.sh:3129 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2879 msgid "Reboot?" msgstr "重启?" -#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3063 menu.sh:3154 menu.sh:3211 menu.sh:3216 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 +#: menu.sh:3078 menu.sh:3129 menu.sh:3155 menu.sh:3223 menu.sh:3228 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 +#: menu.sh:3150 menu.sh:3173 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3156 msgid "Local upload" msgstr "本地上传" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3157 msgid "Pre Release:" msgstr "预发布:" -#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 +#: menu.sh:3162 menu.sh:3236 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载." -#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 +#: menu.sh:3187 menu.sh:3199 menu.sh:3211 menu.sh:3223 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3245 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3246 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3244 +#: menu.sh:3247 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3315 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." -#: menu.sh:3323 +#: menu.sh:3326 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "菜单已在其他界面运行." -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3339 msgid "Choose a model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3341 msgid "Choose a version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3343 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Kernel:" msgstr "内核:" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Addons menu" msgstr "插件" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3352 msgid "Modules menu" msgstr "模块" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Cmdline menu" msgstr "设置 Cmdline" -#: menu.sh:3351 +#: menu.sh:3354 msgid "Synoinfo menu" msgstr "设置 Synoinfo" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Advanced menu" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3359 msgid "Build the loader" msgstr "编译引导" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Boot the loader" msgstr "启动" -#: menu.sh:3363 +#: menu.sh:3366 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3370 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3368 +#: menu.sh:3371 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:3390 +#: menu.sh:3393 msgid "Change ..." msgstr "改变 ..." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Poweroff" msgstr "关机" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Reboot to RR" msgstr "重启到 RR" -#: menu.sh:3462 +#: menu.sh:3465 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重启到 Recovery" -#: menu.sh:3463 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重启到 Junior" -#: menu.sh:3464 +#: menu.sh:3467 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3504 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po index 66470251..6ebc2364 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-10 01:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:36 menu.sh:1300 +#: boot.sh:36 menu.sh:1303 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:47 menu.sh:1306 +#: boot.sh:47 menu.sh:1309 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "獲取型號中 ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "獲取型號失敗, 請檢查網絡並重試, 或者使用 '解析 Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:276 +#: menu.sh:120 menu.sh:278 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "無法連接到 Synology 網站, 請檢查網絡並重試, 或者使用 '解析 Pat'!" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "禁用標誌限制" msgid "Choose the model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:249 menu.sh:294 menu.sh:323 menu.sh:447 msgid "Product Version" msgstr "版本" @@ -237,1234 +237,1238 @@ msgstr "選擇版本" msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "當前版本已設定為 %s. 是否要重置版本?" -#: menu.sh:248 +#: menu.sh:250 msgid "Get pat data ..." msgstr "獲取 pat 數據 ..." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:280 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "獲取 pat 數據失敗,\\n請手動填寫相應版本 pat 的 URL 和 MD5.\\n或者按 '重試'." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "獲取 pat 數據成功." -#: menu.sh:286 +#: menu.sh:288 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "警告: 沒有 %s 版本, 將自動返回 %s 版本." -#: menu.sh:289 +#: menu.sh:291 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "請確認或修改 URL 和 md5sum 為你需要的." -#: menu.sh:293 +#: menu.sh:295 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: menu.sh:322 menu.sh:381 +#: menu.sh:324 menu.sh:383 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新配置 Syninfo, 挿件和模塊 ..." -#: menu.sh:353 menu.sh:364 +#: menu.sh:355 menu.sh:366 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 無效, 請重試!" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:379 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:431 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已經選擇了 %s 和 %s\\n‘解析 Pat' 將覆蓋先前的選擇.\\n是否繼續?" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:432 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:441 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:442 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項.\\n" -#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 +#: menu.sh:443 menu.sh:453 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3153 menu.sh:3154 menu.sh:3155 menu.sh:3161 menu.sh:3186 menu.sh:3198 menu.sh:3210 menu.sh:3222 menu.sh:3237 menu.sh:3248 menu.sh:3265 menu.sh:3284 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:446 +#: menu.sh:448 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇一个 pat 檔案" -#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 +#: menu.sh:454 menu.sh:1097 menu.sh:1173 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat, 請重試!" -#: menu.sh:458 +#: menu.sh:460 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1313 +#: menu.sh:491 menu.sh:1316 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3301 menu.sh:3371 menu.sh:3389 +#: menu.sh:494 menu.sh:1322 menu.sh:3304 menu.sh:3374 menu.sh:3392 msgid "Main menu" msgstr "主選單" -#: menu.sh:493 +#: menu.sh:495 msgid "Making ..." msgstr "編譯中 ..." -#: menu.sh:495 menu.sh:1326 +#: menu.sh:497 menu.sh:1329 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:532 menu.sh:549 menu.sh:554 menu.sh:560 menu.sh:571 menu.sh:579 menu.sh:602 menu.sh:609 menu.sh:613 menu.sh:627 menu.sh:631 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:2892 menu.sh:2941 menu.sh:3152 menu.sh:3187 menu.sh:3192 msgid "Addons" msgstr "挿件" -#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 +#: menu.sh:533 menu.sh:663 menu.sh:843 menu.sh:985 menu.sh:1351 menu.sh:3375 msgid "Choose a option" msgstr "設定" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Add an addon" msgstr "添加挿件" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Delete addons" msgstr "删除挿件" -#: menu.sh:534 +#: menu.sh:536 msgid "Show all addons" msgstr "顯示所有挿件" -#: menu.sh:535 +#: menu.sh:537 msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部挿件" -#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 +#: menu.sh:538 menu.sh:670 menu.sh:841 menu.sh:983 menu.sh:1356 menu.sh:2283 menu.sh:3158 menu.sh:3372 menu.sh:3468 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:550 msgid "No available addons to add" msgstr "沒有可用的挿件可添加" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:555 msgid "Select an addon" msgstr "選擇挿件" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:561 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入挿件的加載參數" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:572 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的用戶挿件" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:580 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的挿件" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:593 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n" -#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 +#: menu.sh:608 menu.sh:742 menu.sh:1364 menu.sh:3235 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" -#: menu.sh:612 +#: menu.sh:614 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案." -#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 +#: menu.sh:628 menu.sh:778 menu.sh:3266 menu.sh:3285 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:632 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該挿件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:638 +#: menu.sh:640 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟." -#: menu.sh:642 +#: menu.sh:644 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:662 menu.sh:676 menu.sh:689 menu.sh:726 menu.sh:743 menu.sh:753 menu.sh:756 menu.sh:772 menu.sh:777 menu.sh:791 menu.sh:797 menu.sh:2956 menu.sh:3007 menu.sh:3153 menu.sh:3199 menu.sh:3204 msgid "Modules" msgstr "模塊" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模塊" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模塊" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇 i915 及其依賴模組" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:668 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動:" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:669 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模塊" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模塊中 ..." -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select all" msgstr "全選全部" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:691 msgid "Deselect all" msgstr "取消全選" -#: menu.sh:690 +#: menu.sh:692 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要加載的模塊" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:727 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性的且危險的, 如果你不瞭解, 請退出.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能導入 .ko 將被植入相應的架構的模塊包中, 這將影響該架構的所有型號.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "該程式不會判斷導入的驅動模塊的可用性, 甚至不會做類型判斷, 因從請你再三確認是否正確.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:751 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它, 請轉到 \"更新\"->\"更新模塊\" 強制更新模塊, 所有導入都將被重置.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:752 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否繼續?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:757 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "請上傳 *.ko 檔案." -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:773 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模塊 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:792 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "沒有 i915 及其依賴模組取消選擇." -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:798 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "模組 %s 已取消選擇.\\n" -#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 +#: menu.sh:814 menu.sh:1418 menu.sh:1445 menu.sh:1452 menu.sh:1475 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:835 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "添加/編輯 cmdline 參數" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "顯示/删除 cmdline 參數" -#: menu.sh:836 +#: menu.sh:838 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自定義 SN/MAC" -#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 +#: menu.sh:842 menu.sh:867 menu.sh:876 menu.sh:900 menu.sh:908 menu.sh:925 menu.sh:936 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 +msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" +msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n 啟用 Spectre 和 Meltdown 保護來緩解可能會被預測執行漏洞的風險.\\n" + +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用內核修剪任何不可緩存的內存.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最大 C-state 深度.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 連接埠的電源管理.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用磁碟的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱順序(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射數據埠序列(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 啟用 Intel 核顯上的 GuC 韌體.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定可建立虛擬核顯 (VFs) 的最大數量.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 停用 i915 驅動程式的 KMS 功能.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為不嚴格的模式.\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configuration 功能(請謹慎使用).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將控制台設定為無活動後300秒自動關閉顯示(以秒為組織).\\n" -#: menu.sh:861 menu.sh:995 +#: menu.sh:864 menu.sh:998 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n輸入需要新增的參數名稱和值.\\n" -#: menu.sh:874 menu.sh:1008 +#: menu.sh:877 menu.sh:1011 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的數名稱, 重試?" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:901 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有 cmdline 參數被删除" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:909 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:920 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不會設定到 NIC,僅用於啟動服務.)" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:926 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:937 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC, 重試?" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/編輯 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:979 +#: menu.sh:982 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/删除 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 +#: menu.sh:984 menu.sh:1001 menu.sh:1010 menu.sh:1035 menu.sh:1043 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 停用 apparmor.\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:992 +#: menu.sh:995 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:993 +#: menu.sh:996 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:994 +#: menu.sh:997 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分區(md0) raid 的硬碟最大個數.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1044 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 +#: menu.sh:1067 menu.sh:1220 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "網絡錯誤, 請檢查網絡連接然後重試." -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1079 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat, 選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 +#: menu.sh:1085 menu.sh:1244 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "檢查互聯網或緩存磁碟空間。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:1123 +#: menu.sh:1126 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1127 +#: menu.sh:1130 msgid "Compressed tar" msgstr "已壓縮 tar" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1134 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1135 +#: menu.sh:1138 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密, 可能已損壞, 請重試!" -#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 +#: menu.sh:1145 menu.sh:1260 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1153 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式." -#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1163 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中 ..." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "%s cached." msgstr "%s 已緩存." -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1199 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1200 +#: menu.sh:1203 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM 的系統\"." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1207 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"." -#: menu.sh:1209 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1212 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除緩存 ..." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根據當前的網絡狀況, 已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1229 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下載 %s 中 ..." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1250 +#: menu.sh:1253 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 請在版本選單中重新獲取 pat 數據後重試!" -#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1256 menu.sh:1272 menu.sh:1277 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1267 msgid "Setting hash: " msgstr "設定 hash: " -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Copying files: " msgstr "拷貝檔案: " -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1297 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足, 請清理快取並重試!" -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1313 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1323 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "編譯中 ... ('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 +#: menu.sh:1350 menu.sh:1366 menu.sh:1370 menu.sh:1387 menu.sh:1392 menu.sh:1411 menu.sh:1423 menu.sh:2247 msgid "Custom DTS" msgstr "自定義 DTS" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Custom dts: " msgstr "自定義 dts: " -#: menu.sh:1350 +#: menu.sh:1353 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1354 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 檔案" -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1355 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1365 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s,編譯時會自動匯入。" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1371 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 +#: menu.sh:1388 menu.sh:1424 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效, 請重試!" -#: menu.sh:1390 +#: menu.sh:1393 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1412 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有可編輯的 dts 檔案,請先上傳!" -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1487 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "臨時 IP: (UI 不會重繪)" -#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 -#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 -#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 -#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 +#: menu.sh:1499 menu.sh:1524 menu.sh:1532 menu.sh:1544 menu.sh:1553 menu.sh:1575 menu.sh:1668 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1690 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1712 menu.sh:1714 menu.sh:1726 menu.sh:1734 menu.sh:1809 menu.sh:1814 menu.sh:1829 +#: menu.sh:1831 menu.sh:1841 menu.sh:1865 menu.sh:1869 menu.sh:1876 menu.sh:1882 menu.sh:1901 menu.sh:1903 menu.sh:1913 menu.sh:1918 menu.sh:1946 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1983 menu.sh:1986 menu.sh:1997 menu.sh:2002 menu.sh:2016 menu.sh:2019 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2056 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2144 menu.sh:2171 menu.sh:2175 menu.sh:2185 menu.sh:2198 menu.sh:2209 menu.sh:2285 menu.sh:2312 menu.sh:2330 menu.sh:2351 menu.sh:2363 menu.sh:2383 +#: menu.sh:2420 menu.sh:2487 menu.sh:2491 menu.sh:2501 menu.sh:2507 menu.sh:2521 menu.sh:2528 menu.sh:2533 menu.sh:2536 menu.sh:2552 menu.sh:2582 msgid "Advanced" msgstr "高級" -#: menu.sh:1522 +#: menu.sh:1525 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanning ..." msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1536 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1551 +#: menu.sh:1554 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK, 重試?" -#: menu.sh:1573 +#: menu.sh:1576 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1665 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1663 +#: menu.sh:1666 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." -#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 +#: menu.sh:1667 menu.sh:1686 menu.sh:2035 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1696 menu.sh:1808 menu.sh:1996 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" -#: menu.sh:1697 +#: menu.sh:1700 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1713 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1715 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 +#: menu.sh:1722 menu.sh:1745 menu.sh:1768 menu.sh:1776 menu.sh:1782 menu.sh:1797 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試恢復 DSM 系統" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1723 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1815 menu.sh:1842 menu.sh:1914 menu.sh:1960 menu.sh:2003 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1735 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1746 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查引導加載程式的用戶配寘備份中 ..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1769 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:1774 +#: menu.sh:1777 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1783 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的DSM系統, 或者該系統已損壞, 無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1807 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" -#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 +#: menu.sh:1830 menu.sh:2017 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1832 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1863 +#: menu.sh:1866 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有現有用戶均已停用。 請嘗試新增用戶。" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1870 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇一個用戶" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1877 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1883 msgid "Invalid password" msgstr "無效密碼" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1902 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1904 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密碼完成." -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1917 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設新增到管理員群組" -#: menu.sh:1944 +#: menu.sh:1947 msgid "Adding ..." msgstr "新增中 ..." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User added successfully." msgstr "用戶新增成功。" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User add failed." msgstr "用戶新增失敗。" -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "開啟中 ..." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 成功。" -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 失敗。" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1995 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2015 +#: menu.sh:2018 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "封鎖的 ip 資料庫已刪除。" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2039 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要克隆到的磁碟" -#: menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2051 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB,無法克隆!" -#: menu.sh:2052 +#: menu.sh:2055 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" -#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2091 menu.sh:2096 menu.sh:2101 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2111 +#: menu.sh:2114 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 +#: menu.sh:2121 menu.sh:2126 menu.sh:2131 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2139 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2145 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2172 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2176 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1日誌 logs 找不到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請按如下操作:\\n" -#: menu.sh:2179 +#: menu.sh:2182 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2183 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 +#: menu.sh:2184 menu.sh:2500 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" -#: menu.sh:2196 +#: menu.sh:2199 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2207 +#: menu.sh:2210 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2239 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "選擇 LKM 版本:" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2244 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切換直接啟動:" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "啟動超時時間:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2253 msgid "kernel switching method:" msgstr "內核切換的管道:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2255 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "內核恐慌時重新啟動:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用EMMC作為系統磁片:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2259 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定義補丁腳本 # 開發" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit user config file manually" msgstr "編輯用戶設定檔" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線帳號" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁片資訊" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新增用戶到 DSM 系統" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2275 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定備份文件" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR logo:" -#: menu.sh:2277 +#: menu.sh:2280 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2281 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 GitHub 代理" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2282 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇蹟" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2286 msgid "Advanced option" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2311 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2331 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式(僅支援內核版本 4)" -#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 +#: menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2384 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間(秒)" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此選項僅為提示. \\n\\n" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2417 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "此程式為 ramdisk 自定義補丁腳本保留了一個介面. \\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2418 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "調用時機:在 ramdisk 打包前調用. \\n" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2419 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2488 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2492 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2498 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2496 +#: menu.sh:2499 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2508 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:2519 +#: menu.sh:2522 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:2521 +#: menu.sh:2524 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗." -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2526 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成." -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2537 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2553 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2591 +#: menu.sh:2594 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2592 +#: menu.sh:2595 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?" -#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 +#: menu.sh:2612 menu.sh:3365 msgid "Choose a language" msgstr "選擇語言" -#: menu.sh:2624 +#: menu.sh:2627 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2639 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2658 menu.sh:2756 menu.sh:2892 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2656 +#: menu.sh:2659 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中 ..." -#: menu.sh:2673 +#: menu.sh:2676 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2689 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本." -#: menu.sh:2690 +#: menu.sh:2693 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新?" -#: menu.sh:2703 +#: menu.sh:2706 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:2723 +#: menu.sh:2726 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下載新版本時出錯。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:2733 +#: menu.sh:2736 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中 ..." -#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2756 menu.sh:2879 menu.sh:3151 menu.sh:3180 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 +#: menu.sh:2757 menu.sh:2893 menu.sh:2957 menu.sh:3023 menu.sh:3079 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解壓更新檔案 ..." -#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 +#: menu.sh:2768 menu.sh:2812 menu.sh:2904 menu.sh:2968 menu.sh:3034 menu.sh:3090 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新檔案解壓錯誤." -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2780 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2790 +#: menu.sh:2793 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" -#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 +#: menu.sh:2832 menu.sh:2926 menu.sh:2982 menu.sh:3048 menu.sh:3104 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM." -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2842 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中 ..." -#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 +#: menu.sh:2879 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 menu.sh:3129 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2879 msgid "Reboot?" msgstr "重啓?" -#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3063 menu.sh:3154 menu.sh:3211 menu.sh:3216 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 +#: menu.sh:3078 menu.sh:3129 menu.sh:3155 menu.sh:3223 menu.sh:3228 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 +#: menu.sh:3150 menu.sh:3173 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3156 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3157 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 +#: menu.sh:3162 menu.sh:3236 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載." -#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 +#: menu.sh:3187 menu.sh:3199 menu.sh:3211 menu.sh:3223 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3245 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3246 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3244 +#: menu.sh:3247 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3315 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." -#: menu.sh:3323 +#: menu.sh:3326 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "選單已在其他介面運作." -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3339 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3341 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3343 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Addons menu" msgstr "挿件" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3352 msgid "Modules menu" msgstr "模塊" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3351 +#: menu.sh:3354 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Advanced menu" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3359 msgid "Build the loader" msgstr "編譯引導" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Boot the loader" msgstr "啟動" -#: menu.sh:3363 +#: menu.sh:3366 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3370 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3368 +#: menu.sh:3371 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:3390 +#: menu.sh:3393 msgid "Change ..." msgstr "改變 ..." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Poweroff" msgstr "關機" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Reboot to RR" msgstr "重啓到 RR" -#: menu.sh:3462 +#: menu.sh:3465 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重啓到 Recovery" -#: menu.sh:3463 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重啓到 Junior" -#: menu.sh:3464 +#: menu.sh:3467 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3504 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po index 13a9c3ac..3d58c51a 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-10 01:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "歡迎使用 %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:36 menu.sh:1300 +#: boot.sh:36 menu.sh:1303 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:47 menu.sh:1306 +#: boot.sh:47 menu.sh:1309 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "檢測型號..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "檢測型號失敗,請檢查網路連線然後重試,或使用 '解析 Pat' !" -#: menu.sh:120 menu.sh:276 +#: menu.sh:120 menu.sh:278 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "無法連接到 Synology 網站,請檢查網路連線然後重試,或使用 '解析 Pat' !" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "停用標誌限制" msgid "Choose the model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:249 menu.sh:294 menu.sh:323 menu.sh:447 msgid "Product Version" msgstr "產品版本" @@ -237,1234 +237,1238 @@ msgstr "選擇產品版本" msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "目前版本已設定為 %s。是否要重設版本?" -#: menu.sh:248 +#: menu.sh:250 msgid "Get pat data ..." msgstr "取得 pat 資料..." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:280 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "取得 pat 資料失敗,\\n請手動填寫相對版本 pat 的 URL 和 md5sum。\\n或點選重試。" -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "成功取得 pat 資料。" -#: menu.sh:286 +#: menu.sh:288 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "註: 沒有 %s 的版本,自動返回 %s 版本。" -#: menu.sh:289 +#: menu.sh:291 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "請確認或修改 URL 和 md5sum 為您需要的。" -#: menu.sh:293 +#: menu.sh:295 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: menu.sh:322 menu.sh:381 +#: menu.sh:324 menu.sh:383 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組 ..." -#: menu.sh:353 menu.sh:364 +#: menu.sh:355 menu.sh:366 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 不支援。請重試!" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:379 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s。" -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:431 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "您已選擇 %s 和 %s。\\n\"解析 Pat\" 將覆蓋之前的選擇。\\n是否要繼續 ?" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:432 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:439 +#: menu.sh:441 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:442 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n" -#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 +#: menu.sh:443 menu.sh:453 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3153 menu.sh:3154 menu.sh:3155 menu.sh:3161 menu.sh:3186 menu.sh:3198 menu.sh:3210 menu.sh:3222 menu.sh:3237 menu.sh:3248 menu.sh:3265 menu.sh:3284 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:446 +#: menu.sh:448 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇 pat 檔案" -#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 +#: menu.sh:454 menu.sh:1097 menu.sh:1173 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat,請重試!" -#: menu.sh:458 +#: menu.sh:460 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1313 +#: menu.sh:491 menu.sh:1316 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3301 menu.sh:3371 menu.sh:3389 +#: menu.sh:494 menu.sh:1322 menu.sh:3304 menu.sh:3374 menu.sh:3392 msgid "Main menu" msgstr "主功能表" -#: menu.sh:493 +#: menu.sh:495 msgid "Making ..." msgstr "製作中 ..." -#: menu.sh:495 menu.sh:1326 +#: menu.sh:497 menu.sh:1329 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:532 menu.sh:549 menu.sh:554 menu.sh:560 menu.sh:571 menu.sh:579 menu.sh:602 menu.sh:609 menu.sh:613 menu.sh:627 menu.sh:631 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:2892 menu.sh:2941 menu.sh:3152 menu.sh:3187 menu.sh:3192 msgid "Addons" msgstr "增益集" -#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 +#: menu.sh:533 menu.sh:663 menu.sh:843 menu.sh:985 menu.sh:1351 menu.sh:3375 msgid "Choose a option" msgstr "選擇選項" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Add an addon" msgstr "加入增益集" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Delete addons" msgstr "删除增益集" -#: menu.sh:534 +#: menu.sh:536 msgid "Show all addons" msgstr "顯示所有增益集" -#: menu.sh:535 +#: menu.sh:537 msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部增益集" -#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 +#: menu.sh:538 menu.sh:670 menu.sh:841 menu.sh:983 menu.sh:1356 menu.sh:2283 menu.sh:3158 menu.sh:3372 menu.sh:3468 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:550 msgid "No available addons to add" msgstr "沒有可用的增益集可加入" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:555 msgid "Select an addon" msgstr "選擇增益集" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:561 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入增益集的選用參數" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:572 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的使用者增益集" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:580 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的增益集" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:593 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n" -#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 +#: menu.sh:608 menu.sh:742 menu.sh:1364 menu.sh:3235 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" -#: menu.sh:612 +#: menu.sh:614 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" -#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 +#: menu.sh:628 menu.sh:778 menu.sh:3266 menu.sh:3285 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:632 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該增益集已存在,是否覆寫?" -#: menu.sh:638 +#: menu.sh:640 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單中開啟。" -#: menu.sh:642 +#: menu.sh:644 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:662 menu.sh:676 menu.sh:689 menu.sh:726 menu.sh:743 menu.sh:753 menu.sh:756 menu.sh:772 menu.sh:777 menu.sh:791 menu.sh:797 menu.sh:2956 menu.sh:3007 menu.sh:3153 menu.sh:3199 menu.sh:3204 msgid "Modules" msgstr "模組" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模組" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模組" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇具有依賴項目的 i915" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:668 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動程式:" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:669 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模組" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模組中..." -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select all" msgstr "全選" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:691 msgid "Deselect all" msgstr "全部不選" -#: menu.sh:690 +#: menu.sh:692 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要載入的增益集" -#: menu.sh:725 +#: menu.sh:727 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性質且具有風險,如果你不瞭解,請退出。\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能匯入 .ko 將植入相對架構的模組套件。這將影響該架構的所有型號。\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "該程式不會判斷匯入的驅動模組的可用性,甚至不會做類型判斷,因此請再三確認是否正確。\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:751 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它,請前往「更新 -> 更新模組」強制更新模組。所有匯入都將被重設。\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:752 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否繼續?" -#: menu.sh:755 +#: menu.sh:757 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "請上傳 *.ko 檔案。" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:773 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模組 '%s' 已加入到 %s-%s" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:792 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "沒有且依賴項模組的 i915 可以取消選擇。" -#: menu.sh:796 +#: menu.sh:798 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "已取消選擇模組 %s。\\n" -#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 +#: menu.sh:814 menu.sh:1418 menu.sh:1445 menu.sh:1452 menu.sh:1475 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:835 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "加入/編輯 cmdline 項目" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "顯示/刪除 cmdline 項目" -#: menu.sh:836 +#: menu.sh:838 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自訂 SN/MAC" -#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 +#: menu.sh:842 menu.sh:867 menu.sh:876 menu.sh:900 menu.sh:908 menu.sh:925 menu.sh:936 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用的 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 +msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" +msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n 啟用 Spectre 和 Meltdown 保護來緩解可能會發生的預測執行漏洞。\\n" + +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 停用核心修剪任何不可快取的記憶體。\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許的最大 C-狀態 深度。\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 埠的電源管理。\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用所有 SATA 埠的 NCQ。\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱序列(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重新映射資料埠序列(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 在 Intel 圖形硬體上啟用 GuC 韌體。(值:1、2 或 3)\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定 Intel 圖形硬體可以建立的最大虛擬功能 (VF) 數。\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 停用 i915 驅動程式的 kernel mode setting (KMS) 功能。\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為不嚴格模式。\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configuration 功能(請謹慎使用此參數)。\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將主控台設定為無活動後 300 秒 (以秒為單位) 自動關閉顯示。\\n" -#: menu.sh:861 menu.sh:995 +#: menu.sh:864 menu.sh:998 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n輸入需要加入的參數名稱和值。\\n" -#: menu.sh:874 menu.sh:1008 +#: menu.sh:877 menu.sh:1011 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的參數名稱,要重試?" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:901 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有使用者 cmdline 被删除" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:909 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的 cmdline" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:920 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意:(MAC 不會設定為 NIC,只作為服務啟動。)" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:926 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:937 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC,要重試?" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "加入/編輯 Synoinfo 項目" -#: menu.sh:979 +#: menu.sh:982 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/刪除 synoinfo 項目" -#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 +#: menu.sh:984 menu.sh:1001 menu.sh:1010 menu.sh:1035 menu.sh:1043 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用的 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 停用 apparmor。\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:992 +#: menu.sh:995 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:993 +#: menu.sh:996 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:994 +#: menu.sh:997 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分割區(md0) RAID 磁碟的最大數量。\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1044 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 +#: menu.sh:1067 menu.sh:1220 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "網路錯誤,請檢查網路連線,然後重試。" -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1079 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat,選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 +#: menu.sh:1085 menu.sh:1244 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "請檢查網際網路或快取磁碟空間。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:1123 +#: menu.sh:1126 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1127 +#: menu.sh:1130 msgid "Compressed tar" msgstr "壓縮 tar" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1134 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1135 +#: menu.sh:1138 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密,可能已損壞,請重試!" -#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 +#: menu.sh:1145 menu.sh:1260 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1153 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式。" -#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1163 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中..." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "%s cached." msgstr "%s 已快取。" -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1199 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新解析 pat。" -#: menu.sh:1200 +#: menu.sh:1203 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系統。" -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1207 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。" -#: menu.sh:1209 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1212 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除快取..." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根據目前的網路狀況,已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載。" -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1229 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下載 %s 中..." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的雜湊值: " -#: menu.sh:1250 +#: menu.sh:1253 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 雜湊值不相符,請自版本功能表中重新取得 pat 資料並再試一次!" -#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1256 menu.sh:1272 menu.sh:1277 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1267 msgid "Setting hash: " msgstr "設定雜湊值: " -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Copying files: " msgstr "複製檔案: " -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1297 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足,請清理快取然後再試一次 !" -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1313 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中..." -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1323 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "製作中...('Ctrl + C' 退出)" -#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 +#: menu.sh:1350 menu.sh:1366 menu.sh:1370 menu.sh:1387 menu.sh:1392 menu.sh:1411 menu.sh:1423 menu.sh:2247 msgid "Custom DTS" msgstr "自訂 DTS" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Custom dts: " msgstr "自訂 dts: " -#: menu.sh:1350 +#: menu.sh:1353 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1354 msgid "Delete dts file" msgstr "刪除 dts 檔案" -#: menu.sh:1352 +#: menu.sh:1355 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1365 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或者透過 DUFS 將 dts 檔案上傳到 %s,組建時會自動匯入。" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1371 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 +#: menu.sh:1388 menu.sh:1424 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效,請重試!" -#: menu.sh:1390 +#: menu.sh:1393 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1412 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有要編輯的 dts 檔。請先上傳 !" -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1487 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "臨時 IP: (UI 不會重整)" -#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 -#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 -#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 -#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 +#: menu.sh:1499 menu.sh:1524 menu.sh:1532 menu.sh:1544 menu.sh:1553 menu.sh:1575 menu.sh:1668 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1690 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1712 menu.sh:1714 menu.sh:1726 menu.sh:1734 menu.sh:1809 menu.sh:1814 menu.sh:1829 +#: menu.sh:1831 menu.sh:1841 menu.sh:1865 menu.sh:1869 menu.sh:1876 menu.sh:1882 menu.sh:1901 menu.sh:1903 menu.sh:1913 menu.sh:1918 menu.sh:1946 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1983 menu.sh:1986 menu.sh:1997 menu.sh:2002 menu.sh:2016 menu.sh:2019 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2056 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2144 menu.sh:2171 menu.sh:2175 menu.sh:2185 menu.sh:2198 menu.sh:2209 menu.sh:2285 menu.sh:2312 menu.sh:2330 menu.sh:2351 menu.sh:2363 menu.sh:2383 +#: menu.sh:2420 menu.sh:2487 menu.sh:2491 menu.sh:2501 menu.sh:2507 menu.sh:2521 menu.sh:2528 menu.sh:2533 menu.sh:2536 menu.sh:2552 menu.sh:2582 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: menu.sh:1522 +#: menu.sh:1525 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanning ..." msgstr "掃瞄中..." -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1536 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1551 +#: menu.sh:1554 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK,要重試 ?" -#: menu.sh:1573 +#: menu.sh:1576 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1665 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1663 +#: menu.sh:1666 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2\\Zb綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" -#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 +#: menu.sh:1667 menu.sh:1686 menu.sh:2035 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1696 menu.sh:1808 menu.sh:1996 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" -#: menu.sh:1697 +#: menu.sh:1700 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1713 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1715 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成。" -#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 +#: menu.sh:1722 menu.sh:1745 menu.sh:1768 menu.sh:1776 menu.sh:1782 menu.sh:1797 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試還原 DSM 系統" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1723 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1815 menu.sh:1842 menu.sh:1914 menu.sh:1960 menu.sh:2003 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請先插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1735 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1746 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查開機程式的使用者設定備份..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1769 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到使用者設定的備份,並已回復。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:1774 +#: menu.sh:1777 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1783 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的 DSM 系統或系統已損壞且無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:1795 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統並已還原。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1807 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" -#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 +#: menu.sh:1830 menu.sh:2017 msgid "Removing ..." msgstr "移除中 ..." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1832 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1863 +#: menu.sh:1866 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有目前使用者都已停用。請嘗試加入新使用者。" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1870 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇使用者" -#: menu.sh:1874 +#: menu.sh:1877 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1883 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1902 msgid "Resetting ..." msgstr "重設中 ..." -#: menu.sh:1901 +#: menu.sh:1904 msgid "Password reset completed." msgstr "重設密碼完成。" -#: menu.sh:1914 +#: menu.sh:1917 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設加入到到管理員群組" -#: menu.sh:1944 +#: menu.sh:1947 msgid "Adding ..." msgstr "加入中..." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User added successfully." msgstr "使用者加入成功。" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1948 msgid "User add failed." msgstr "使用者加入失敗。" -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "啟用中..." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet 及 SSH 啟用成功。" -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:1985 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet 及 SSH 啟用失敗。" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1995 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除被封鎖的 IP 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2015 +#: menu.sh:2018 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "被封鎖的 IP 資料庫已刪除。" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2039 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要複製磁碟的目標" -#: menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2051 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 大小小於 1GB,無法複製!" -#: menu.sh:2052 +#: menu.sh:2055 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼續?" -#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2091 menu.sh:2096 menu.sh:2101 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2111 +#: menu.sh:2114 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 +#: menu.sh:2121 menu.sh:2126 menu.sh:2131 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2136 +#: menu.sh:2139 msgid "Cloning ..." msgstr "複製中..." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2145 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動 ?" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2172 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2176 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到記錄!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請執行以下操作:\\n" -#: menu.sh:2179 +#: menu.sh:2182 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2183 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 +#: menu.sh:2184 menu.sh:2500 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n" -#: menu.sh:2196 +#: menu.sh:2199 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器網址。(例如: %s)" -#: menu.sh:2207 +#: menu.sh:2210 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2239 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "Switch LKM version:" msgstr "切換 LKM 版本:" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2243 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2244 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切換直接開機:" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2251 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "開機逾時時間:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2253 msgid "kernel switching method:" msgstr "核心切換方式:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2255 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "核心崩潰時重新啟動:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2259 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自訂修補指令碼 # Developer" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手動編輯使用者設定檔" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手動編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線網路帳號" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁碟資訊" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重設 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "加入新使用者到 DSM 系統" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Report bugs to the author" msgstr "回報問題給作者" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2275 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定檔備份" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR 商標:" -#: menu.sh:2277 +#: menu.sh:2280 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理伺服器" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2281 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 github 代理伺服器" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2282 msgid "Vigorously miracle" msgstr "用力創造奇蹟" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2286 msgid "Advanced option" msgstr "進階選項" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2311 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2331 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式 (僅支援核心版本 4)" -#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 +#: menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2384 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間 (秒)" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此選項僅供參考。\\n\\n" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2417 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "該程式為 ramdisk 自訂修補指令碼保留一個介面。\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2418 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "調用時機: 在 ramdisk 封裝前調用。\\n" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2419 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2488 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過 %s 下載 scbk,\\n解壓縮並依按檔名順序備份。" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2492 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔名順序備份。" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk !\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2498 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 synoconfbkp 並重新組建。\\n" -#: menu.sh:2496 +#: menu.sh:2499 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2.一般使用。\\n" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2508 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?" -#: menu.sh:2519 +#: menu.sh:2522 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中..." -#: menu.sh:2521 +#: menu.sh:2524 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗。" -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2526 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成。" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2537 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2553 msgid "Save is complete." msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:2591 +#: menu.sh:2594 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2592 +#: menu.sh:2595 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?" -#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 +#: menu.sh:2612 menu.sh:3365 msgid "Choose a language" msgstr "選擇語言" -#: menu.sh:2624 +#: menu.sh:2627 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2639 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 +#: menu.sh:2658 menu.sh:2756 menu.sh:2892 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2656 +#: menu.sh:2659 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測最新版本..." -#: menu.sh:2673 +#: menu.sh:2676 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢查新版本時錯誤。\\n錯誤: TAG 為 %s" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2689 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本。" -#: menu.sh:2690 +#: menu.sh:2693 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s。\\n強制更新 ?" -#: menu.sh:2703 +#: menu.sh:2706 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否要更新 ?" -#: menu.sh:2723 +#: menu.sh:2726 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:2733 +#: menu.sh:2736 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中..." -#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2756 menu.sh:2879 menu.sh:3151 menu.sh:3180 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 +#: menu.sh:2757 menu.sh:2893 menu.sh:2957 menu.sh:3023 menu.sh:3079 msgid "Extracting update file ..." msgstr "正在提取更新檔案..." -#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 +#: menu.sh:2768 menu.sh:2812 menu.sh:2904 menu.sh:2968 menu.sh:3034 menu.sh:3090 msgid "Error extracting update file." msgstr "提取更新檔錯誤。" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2780 msgid "Checksum do not match!" msgstr "總和檢查碼不相符!" -#: menu.sh:2790 +#: menu.sh:2793 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" -#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 +#: menu.sh:2832 menu.sh:2926 menu.sh:2982 menu.sh:3048 menu.sh:3104 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2842 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝新的檔案..." -#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 +#: menu.sh:2879 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 menu.sh:3129 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功 !" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2879 msgid "Reboot?" msgstr "重新開機 ?" -#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3063 menu.sh:3154 menu.sh:3211 menu.sh:3216 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 +#: menu.sh:3078 menu.sh:3129 menu.sh:3155 menu.sh:3223 menu.sh:3228 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 +#: menu.sh:3150 menu.sh:3173 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3156 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3157 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 +#: menu.sh:3162 menu.sh:3236 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。" -#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 +#: menu.sh:3187 menu.sh:3199 menu.sh:3211 menu.sh:3223 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" -#: menu.sh:3242 +#: menu.sh:3245 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3246 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" -#: menu.sh:3244 +#: menu.sh:3247 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3315 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" -#: menu.sh:3323 +#: menu.sh:3326 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "選單已在其他介面運作." -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3339 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3341 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3343 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Addons menu" msgstr "增益集" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3352 msgid "Modules menu" msgstr "模組" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3351 +#: menu.sh:3354 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Advanced menu" msgstr "進階設定" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3359 msgid "Build the loader" msgstr "編譯開機檔" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Boot the loader" msgstr "開機" -#: menu.sh:3363 +#: menu.sh:3366 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3370 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3368 +#: menu.sh:3371 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:3390 +#: menu.sh:3393 msgid "Change ..." msgstr "變更..." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Poweroff" msgstr "關機" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Reboot to RR" msgstr "重新開機進入 RR" -#: menu.sh:3462 +#: menu.sh:3465 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重新啟動以還原" -#: menu.sh:3463 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重新啟動到 Junior" -#: menu.sh:3464 +#: menu.sh:3467 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3504 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表" diff --git a/files/initrd/opt/rr/menu.sh b/files/initrd/opt/rr/menu.sh index 6e322d30..66cbdb94 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/menu.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/menu.sh @@ -847,6 +847,7 @@ function cmdlineMenu() { a) MSG="" MSG+="$(TEXT "Commonly used cmdlines:\n")" + MSG+="$(TEXT " * \Z4SpectreAll_on=\Zn\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4disable_mtrr_trim=\Zn\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4intel_idle.max_cstate=1\Zn\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4pcie_port_pm=off\Zn\n Turn off the power management of the PCIe port.\n")"