translation

This commit is contained in:
Ing 2023-06-26 20:31:51 +08:00
parent 791601539e
commit dda32a7e78
3 changed files with 378 additions and 388 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-24 23:46+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-26 20:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: boot.sh:8 init.sh:161
#: boot.sh:8 init.sh:162
msgid "Loader is not configured!"
msgstr ""
@ -29,13 +29,12 @@ msgstr ""
msgid "DSM zImage changed"
msgstr ""
#: boot.sh:35 boot.sh:47 menu.sh:737 menu.sh:745 menu.sh:771 menu.sh:799
#: menu.sh:811 menu.sh:835 menu.sh:844 menu.sh:855 menu.sh:884 menu.sh:897
#: menu.sh:904
#: boot.sh:35 boot.sh:47 menu.sh:735 menu.sh:743 menu.sh:769 menu.sh:797
#: menu.sh:809 menu.sh:833 menu.sh:841 menu.sh:874 menu.sh:887 menu.sh:894
msgid "Error"
msgstr ""
#: boot.sh:36 menu.sh:898
#: boot.sh:36 menu.sh:888
msgid "zImage not patched:\\n"
msgstr ""
@ -43,78 +42,82 @@ msgstr ""
msgid "DSM Ramdisk changed"
msgstr ""
#: boot.sh:48 menu.sh:905
#: boot.sh:48 menu.sh:895
msgid "Ramdisk not patched:\\n"
msgstr ""
#: boot.sh:63
#: boot.sh:65
msgid "Model:"
msgstr ""
#: boot.sh:64
#: boot.sh:66
msgid "Build:"
msgstr ""
#: boot.sh:65
#: boot.sh:67
msgid "LKM: "
msgstr ""
#: boot.sh:66
#: boot.sh:68
msgid "CPU: "
msgstr ""
#: boot.sh:69
msgid "MEM: "
msgstr ""
#: boot.sh:72
msgid ""
"The current version of arpl does not support booting %s-%s, please rebuild."
msgstr ""
#: boot.sh:110
#: boot.sh:113
msgid "'Not set MACs' is enabled."
msgstr ""
#: boot.sh:124
#: boot.sh:127
msgid ""
"Detected %s network cards, %s MACs were customized, the rest will use the "
"original MACs."
msgstr ""
#: boot.sh:154
#: boot.sh:157
msgid "Cmdline:\\n"
msgstr ""
#: boot.sh:159
#: boot.sh:162
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr ""
#: boot.sh:169
#: boot.sh:172
msgid "Detected %s network cards, Waiting IP.(For reference only)"
msgstr ""
#: boot.sh:176 init.sh:181
#: boot.sh:179 init.sh:182
msgid "DOWN"
msgstr ""
#: boot.sh:180 init.sh:185
#: boot.sh:183 init.sh:186
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: boot.sh:186
#: boot.sh:189
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
msgstr ""
#: boot.sh:195
#: boot.sh:198
msgid "Loading DSM kernel..."
msgstr ""
#: boot.sh:199
#: boot.sh:202
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
msgstr ""
#: boot.sh:204
#: boot.sh:207
msgid "Booting..."
msgstr ""
#: boot.sh:206
#: boot.sh:209
msgid ""
"[This interface will not be operational. Please use the http://find.synology."
"com/ find DSM and connect.]"
@ -136,53 +139,53 @@ msgstr ""
msgid "Can't mount %s"
msgstr ""
#: init.sh:104
#: init.sh:105
msgid "Setting %s MAC to %s"
msgstr ""
#: init.sh:122
#: init.sh:123
msgid "Loader disk neither USB or DoM"
msgstr ""
#: init.sh:130
#: init.sh:131
msgid "Loader disk:"
msgstr ""
#: init.sh:143
#: init.sh:144
msgid "Resizing %s"
msgstr ""
#: init.sh:154
#: init.sh:155
msgid "Loading keymap"
msgstr ""
#: init.sh:164
#: init.sh:165
msgid "User requested edit settings."
msgstr ""
#: init.sh:174
#: init.sh:175
msgid "Detected %s network cards, Waiting IP."
msgstr ""
#: init.sh:191
#: init.sh:192
msgid ""
"Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web "
"terminal."
msgstr ""
#: init.sh:201
#: init.sh:202
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr ""
#: init.sh:203
#: init.sh:204
msgid "User config is on"
msgstr ""
#: init.sh:204
#: init.sh:205
msgid "Default SSH Root password is"
msgstr ""
#: init.sh:210
#: init.sh:211
msgid ""
"You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please "
"increase the amount of memory."
@ -232,7 +235,7 @@ msgstr ""
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
msgstr ""
#: menu.sh:211 menu.sh:354 menu.sh:495 menu.sh:634 menu.sh:1570
#: menu.sh:211 menu.sh:354 menu.sh:495 menu.sh:634 menu.sh:1560
msgid "Choose a option"
msgstr ""
@ -256,14 +259,14 @@ msgstr ""
msgid "Upload a external addon"
msgstr ""
#: menu.sh:217 menu.sh:361 menu.sh:491 menu.sh:629 menu.sh:952 menu.sh:1577
#: menu.sh:1725
#: menu.sh:217 menu.sh:361 menu.sh:491 menu.sh:629 menu.sh:942 menu.sh:1567
#: menu.sh:1715
msgid "Exit"
msgstr ""
#: menu.sh:229 menu.sh:234 menu.sh:240 menu.sh:251 menu.sh:259 menu.sh:277
#: menu.sh:291 menu.sh:296 menu.sh:300 menu.sh:314 menu.sh:318 menu.sh:325
#: menu.sh:328 menu.sh:1704
#: menu.sh:328 menu.sh:1694
msgid "Addons"
msgstr ""
@ -287,7 +290,7 @@ msgstr ""
msgid "Select addon to remove"
msgstr ""
#: menu.sh:297 menu.sh:1184 menu.sh:1215 menu.sh:1248 menu.sh:1639
#: menu.sh:297 menu.sh:1174 menu.sh:1205 menu.sh:1238 menu.sh:1629
msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh."
msgstr ""
@ -295,7 +298,7 @@ msgstr ""
msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr ""
#: menu.sh:315 menu.sh:466 menu.sh:1666 menu.sh:1680
#: menu.sh:315 menu.sh:466 menu.sh:1656 menu.sh:1670
msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr ""
@ -312,7 +315,7 @@ msgid "File format not recognized!"
msgstr ""
#: menu.sh:342 menu.sh:370 menu.sh:374 menu.sh:391 menu.sh:404 menu.sh:418
#: menu.sh:424 menu.sh:443 menu.sh:446 menu.sh:461 menu.sh:465 menu.sh:1705
#: menu.sh:424 menu.sh:443 menu.sh:446 menu.sh:461 menu.sh:465 menu.sh:1695
msgid "Modules"
msgstr ""
@ -506,570 +509,562 @@ msgstr ""
msgid "Select synoinfo entry to remove"
msgstr ""
#: menu.sh:706
#: menu.sh:704
msgid "%s cached."
msgstr ""
#: menu.sh:710
#: menu.sh:708
msgid "Cleaning cache"
msgstr ""
#: menu.sh:722
#: menu.sh:720
msgid ""
"Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading."
msgstr ""
#: menu.sh:727
#: menu.sh:725
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: menu.sh:738 menu.sh:800
#: menu.sh:736 menu.sh:798
msgid "Check internet or cache disk space"
msgstr ""
#: menu.sh:743
#: menu.sh:741
msgid "Checking hash of %s: "
msgstr ""
#: menu.sh:746
msgid "Hash of pat not match, try again!"
#: menu.sh:744
msgid "md5 Hash of pat not match, try again!"
msgstr ""
#: menu.sh:750 menu.sh:848 menu.sh:859 menu.sh:870
#: menu.sh:748 menu.sh:850 menu.sh:860
msgid "OK"
msgstr ""
#: menu.sh:754
#: menu.sh:752
msgid "Disassembling %s: "
msgstr ""
#: menu.sh:759
#: menu.sh:757
msgid "Uncompressed tar"
msgstr ""
#: menu.sh:763
#: menu.sh:761
msgid "Compressed tar"
msgstr ""
#: menu.sh:767
#: menu.sh:765
msgid "Encrypted"
msgstr ""
#: menu.sh:772
#: menu.sh:770
msgid ""
"Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try "
"again!"
msgstr ""
#: menu.sh:782
#: menu.sh:780
msgid "Extractor cached."
msgstr ""
#: menu.sh:789
#: menu.sh:787
msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..."
msgstr ""
#: menu.sh:829 menu.sh:832
#: menu.sh:827 menu.sh:830
msgid "Extracting..."
msgstr ""
#: menu.sh:840
msgid "Checking hash of zImage: "
#: menu.sh:842
msgid "pat Invalid, try again!"
msgstr ""
#: menu.sh:845
msgid "Hash of zImage not match, try again!"
msgid "Setting hash: "
msgstr ""
#: menu.sh:851
msgid "Checking hash of ramdisk: "
msgstr ""
#: menu.sh:856
msgid "Hash of ramdisk not match, try again!"
msgstr ""
#: menu.sh:862
#: menu.sh:852
msgid "Copying files: "
msgstr ""
#: menu.sh:885
#: menu.sh:875
msgid "Addon %s not found!"
msgstr ""
#: menu.sh:909 menu.sh:1774
#: menu.sh:899 menu.sh:1764
msgid "Cleaning"
msgstr ""
#: menu.sh:912
#: menu.sh:902
msgid "Ready!"
msgstr ""
#: menu.sh:925
#: menu.sh:915
msgid "Switch LKM version:"
msgstr ""
#: menu.sh:928
#: menu.sh:918
msgid "Switch direct boot:"
msgstr ""
#: menu.sh:930
#: menu.sh:920
msgid "boot IPs wait time:"
msgstr ""
#: menu.sh:933
#: menu.sh:923
msgid "Switch 'not set MACs':"
msgstr ""
#: menu.sh:934
#: menu.sh:924
msgid "Edit user config file manually"
msgstr ""
#: menu.sh:935
#: menu.sh:925
msgid "Try to recovery a DSM installed system"
msgstr ""
#: menu.sh:936
#: menu.sh:926
msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
msgstr ""
#: menu.sh:938
#: menu.sh:928
msgid "show pat download link"
msgstr ""
#: menu.sh:940
#: menu.sh:930
msgid "Allow downgrade installation"
msgstr ""
#: menu.sh:941
#: menu.sh:931
msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
msgstr ""
#: menu.sh:942
#: menu.sh:932
msgid "Reset syno system password"
msgstr ""
#: menu.sh:943
#: menu.sh:933
msgid "Persistence of arpl modifications"
msgstr ""
#: menu.sh:945
#: menu.sh:935
msgid "Custom dts file # Need rebuild"
msgstr ""
#: menu.sh:948
#: menu.sh:938
msgid "Backup bootloader disk # test"
msgstr ""
#: menu.sh:949
#: menu.sh:939
msgid "Restore bootloader disk # test"
msgstr ""
#: menu.sh:951
#: menu.sh:941
msgid "Development tools"
msgstr ""
#: menu.sh:954 menu.sh:972 menu.sh:1032 menu.sh:1040 menu.sh:1048 menu.sh:1061
#: menu.sh:1064 menu.sh:1079 menu.sh:1080 menu.sh:1085 menu.sh:1089
#: menu.sh:1100 menu.sh:1102 menu.sh:1119 menu.sh:1124 menu.sh:1132
#: menu.sh:1138 menu.sh:1151 menu.sh:1154 menu.sh:1160 menu.sh:1163
#: menu.sh:1178 menu.sh:1183 menu.sh:1187 menu.sh:1202 menu.sh:1207
#: menu.sh:1214 menu.sh:1218 menu.sh:1221 menu.sh:1226 menu.sh:1236
#: menu.sh:1241 menu.sh:1247 menu.sh:1251 menu.sh:1268 menu.sh:1271
#: menu.sh:1277 menu.sh:1285 menu.sh:1293 menu.sh:1302 menu.sh:1304
#: menu.sh:944 menu.sh:962 menu.sh:1022 menu.sh:1030 menu.sh:1038 menu.sh:1051
#: menu.sh:1054 menu.sh:1069 menu.sh:1070 menu.sh:1075 menu.sh:1079
#: menu.sh:1090 menu.sh:1092 menu.sh:1109 menu.sh:1114 menu.sh:1122
#: menu.sh:1128 menu.sh:1141 menu.sh:1144 menu.sh:1150 menu.sh:1153
#: menu.sh:1168 menu.sh:1173 menu.sh:1177 menu.sh:1192 menu.sh:1197
#: menu.sh:1204 menu.sh:1208 menu.sh:1211 menu.sh:1216 menu.sh:1226
#: menu.sh:1231 menu.sh:1237 menu.sh:1241 menu.sh:1258 menu.sh:1261
#: menu.sh:1267 menu.sh:1275 menu.sh:1283 menu.sh:1292 menu.sh:1294
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: menu.sh:955 menu.sh:1728
#: menu.sh:945 menu.sh:1718
msgid "Choose the option"
msgstr ""
#: menu.sh:973
#: menu.sh:963
msgid "Choose a waiting time(seconds)"
msgstr ""
#: menu.sh:1028
#: menu.sh:1018
msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1029
#: menu.sh:1019
msgid ""
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
"connected."
msgstr ""
#: menu.sh:1030
#: menu.sh:1020
msgid "\\nRecommended value:"
msgstr ""
#: menu.sh:1031
#: menu.sh:1021
msgid "\\nDiskIdxMap:"
msgstr ""
#: menu.sh:1045
#: menu.sh:1035
msgid ""
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1046
#: menu.sh:1036
msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1047 menu.sh:1086
#: menu.sh:1037 menu.sh:1076
msgid ""
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
"you want to continue?"
msgstr ""
#: menu.sh:1062
#: menu.sh:1052
msgid "Removing ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1063
#: menu.sh:1053
msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
msgstr ""
#: menu.sh:1090
#: menu.sh:1080
msgid ""
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
msgstr ""
#: menu.sh:1101
#: menu.sh:1091
msgid "Formatting ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1103
#: menu.sh:1093
msgid "Formatting is complete."
msgstr ""
#: menu.sh:1120
#: menu.sh:1110
msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
msgstr ""
#: menu.sh:1125
#: menu.sh:1115
msgid "Choose a user name"
msgstr ""
#: menu.sh:1133
#: menu.sh:1123
msgid "Type a new password for user '%s'"
msgstr ""
#: menu.sh:1139
#: menu.sh:1129
msgid "Invalid password"
msgstr ""
#: menu.sh:1152
#: menu.sh:1142
msgid "Resetting ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1155
#: menu.sh:1145
msgid "Password reset completed."
msgstr ""
#: menu.sh:1161 menu.sh:1219 menu.sh:1272
#: menu.sh:1151 menu.sh:1209 menu.sh:1262
msgid ""
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the "
"arpl. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: menu.sh:1164
#: menu.sh:1154
msgid "Persisting ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1179
#: menu.sh:1169
msgid "Persisting is complete."
msgstr ""
#: menu.sh:1188
#: menu.sh:1178
msgid ""
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
msgstr ""
#: menu.sh:1203
#: menu.sh:1193
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
msgstr ""
#: menu.sh:1208
#: menu.sh:1198
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
msgstr ""
#: menu.sh:1222
#: menu.sh:1212
msgid "Backuping..."
msgstr ""
#: menu.sh:1227
#: menu.sh:1217
msgid ""
"Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear "
"the cache and try again!"
msgstr ""
#: menu.sh:1234
#: menu.sh:1224
msgid "Click on the address above to download."
msgstr ""
#: menu.sh:1235
#: menu.sh:1225
msgid ""
"Please confirm the completion of the download before closing this window."
msgstr ""
#: menu.sh:1242
#: menu.sh:1232
msgid "backup is complete."
msgstr ""
#: menu.sh:1252
#: menu.sh:1242
msgid ""
"Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) "
"compressed file formats are supported."
msgstr ""
#: menu.sh:1269
#: menu.sh:1259
msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!"
msgstr ""
#: menu.sh:1278
#: menu.sh:1268
msgid "Writing..."
msgstr ""
#: menu.sh:1286
#: menu.sh:1276
msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?"
msgstr ""
#: menu.sh:1294
#: menu.sh:1284
msgid ""
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: menu.sh:1303
#: menu.sh:1293
msgid "opkg installing ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1305
#: menu.sh:1295
msgid ""
"opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/."
"bashrc'"
msgstr ""
#: menu.sh:1315 menu.sh:1343 menu.sh:1350
#: menu.sh:1305 menu.sh:1333 menu.sh:1340
msgid "Try recovery DSM"
msgstr ""
#: menu.sh:1316
#: menu.sh:1306
msgid "Trying to recovery a DSM installed system"
msgstr ""
#: menu.sh:1337
#: menu.sh:1327
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nBuildnumber: %s"
msgstr ""
#: menu.sh:1341
#: menu.sh:1331
msgid "\\nSerial: %s"
msgstr ""
#: menu.sh:1351
#: menu.sh:1341
msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!"
msgstr ""
#: menu.sh:1359 menu.sh:1365
#: menu.sh:1349 menu.sh:1355
msgid "Edit with caution"
msgstr ""
#: menu.sh:1385
#: menu.sh:1375
msgid "Alert"
msgstr ""
#: menu.sh:1386
#: menu.sh:1376
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr ""
#: menu.sh:1398 menu.sh:1719
#: menu.sh:1388 menu.sh:1709
msgid "Choose a language"
msgstr ""
#: menu.sh:1412
#: menu.sh:1402
msgid "Choose a layout"
msgstr ""
#: menu.sh:1424
#: menu.sh:1414
msgid "Choice a keymap"
msgstr ""
#: menu.sh:1442 menu.sh:1475 menu.sh:1526 menu.sh:1582 menu.sh:1590
#: menu.sh:1598 menu.sh:1606
#: menu.sh:1432 menu.sh:1465 menu.sh:1516 menu.sh:1572 menu.sh:1580
#: menu.sh:1588 menu.sh:1596
msgid "Update %s"
msgstr ""
#: menu.sh:1445
#: menu.sh:1435
msgid "Checking last version"
msgstr ""
#: menu.sh:1453
#: menu.sh:1443
msgid "Error checking new version"
msgstr ""
#: menu.sh:1458
#: menu.sh:1448
msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?"
msgstr ""
#: menu.sh:1462
#: menu.sh:1452
msgid "Downloading last version"
msgstr ""
#: menu.sh:1467
#: menu.sh:1457
msgid "Error downloading new version"
msgstr ""
#: menu.sh:1477 menu.sh:1528
#: menu.sh:1467 menu.sh:1518
msgid "Extracting last version"
msgstr ""
#: menu.sh:1481
#: menu.sh:1471
msgid "Error extracting update file"
msgstr ""
#: menu.sh:1488
#: menu.sh:1478
msgid "Checksum do not match!"
msgstr ""
#: menu.sh:1497
#: menu.sh:1487
msgid ""
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
"Please remake the bootloader disk!"
msgstr ""
#: menu.sh:1502
#: menu.sh:1492
msgid "Installing new files"
msgstr ""
#: menu.sh:1519
#: menu.sh:1509
msgid "Arpl updated with success to %s!\\nReboot?"
msgstr ""
#: menu.sh:1534
#: menu.sh:1524
msgid "Installing new %s"
msgstr ""
#: menu.sh:1559
#: menu.sh:1549
msgid "%s updated with success!"
msgstr ""
#: menu.sh:1571
#: menu.sh:1561
msgid "Update arpl"
msgstr ""
#: menu.sh:1572
#: menu.sh:1562
msgid "Update addons"
msgstr ""
#: menu.sh:1573
#: menu.sh:1563
msgid "Update modules"
msgstr ""
#: menu.sh:1574
#: menu.sh:1564
msgid "Update LKMs"
msgstr ""
#: menu.sh:1575
#: menu.sh:1565
msgid "Set proxy server"
msgstr ""
#: menu.sh:1576
#: menu.sh:1566
msgid "Local upload"
msgstr ""
#: menu.sh:1582
#: menu.sh:1572
msgid "arpl"
msgstr ""
#: menu.sh:1590
#: menu.sh:1580
msgid "addons"
msgstr ""
#: menu.sh:1598
#: menu.sh:1588
msgid "modules"
msgstr ""
#: menu.sh:1606
#: menu.sh:1596
msgid "LKMs"
msgstr ""
#: menu.sh:1616 menu.sh:1627 menu.sh:1638 menu.sh:1648 menu.sh:1665
#: menu.sh:1679
#: menu.sh:1606 menu.sh:1617 menu.sh:1628 menu.sh:1638 menu.sh:1655
#: menu.sh:1669
msgid "Update"
msgstr ""
#: menu.sh:1617
#: menu.sh:1607
msgid "Please enter a proxy server url"
msgstr ""
#: menu.sh:1628
#: menu.sh:1618
msgid "Invalid proxy server url, continue?"
msgstr ""
#: menu.sh:1643
#: menu.sh:1633
msgid ""
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
"Github.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1644
#: menu.sh:1634
msgid "Upload update.zip will update arpl.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1645
#: menu.sh:1635
msgid "Upload addons.zip will update Addons.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1646
#: menu.sh:1636
msgid "Upload modules.zip will update Modules.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1647
#: menu.sh:1637
msgid "Upload rp-lkms.zip will update LKMs.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1700
#: menu.sh:1690
msgid "Choose a model"
msgstr ""
#: menu.sh:1702
#: menu.sh:1692
msgid "Choose a Build Number"
msgstr ""
#: menu.sh:1706
#: menu.sh:1696
msgid "Cmdline menu"
msgstr ""
#: menu.sh:1707
#: menu.sh:1697
msgid "Synoinfo menu"
msgstr ""
#: menu.sh:1710
#: menu.sh:1700
msgid "Advanced menu"
msgstr ""
#: menu.sh:1713
#: menu.sh:1703
msgid "Build the loader"
msgstr ""
#: menu.sh:1717
#: menu.sh:1707
msgid "Boot the loader"
msgstr ""
#: menu.sh:1720
#: menu.sh:1710
msgid "Choose a keymap"
msgstr ""
#: menu.sh:1722
#: menu.sh:1712
msgid "Clean disk cache"
msgstr ""
#: menu.sh:1724
#: menu.sh:1714
msgid "Update menu"
msgstr ""
#: menu.sh:1786
#: menu.sh:1776
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arpl-i18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-24 23:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 23:46+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-26 20:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 20:21+0800\n"
"Last-Translator: ing <wjz304@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: boot.sh:8 init.sh:161
#: boot.sh:8 init.sh:162
msgid "Loader is not configured!"
msgstr "引导未配置"
@ -28,13 +28,12 @@ msgstr ""
msgid "DSM zImage changed"
msgstr "DSM zImage 已更改"
#: boot.sh:35 boot.sh:47 menu.sh:737 menu.sh:745 menu.sh:771 menu.sh:799
#: menu.sh:811 menu.sh:835 menu.sh:844 menu.sh:855 menu.sh:884 menu.sh:897
#: menu.sh:904
#: boot.sh:35 boot.sh:47 menu.sh:735 menu.sh:743 menu.sh:769 menu.sh:797
#: menu.sh:809 menu.sh:833 menu.sh:841 menu.sh:874 menu.sh:887 menu.sh:894
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: boot.sh:36 menu.sh:898
#: boot.sh:36 menu.sh:888
msgid "zImage not patched:\\n"
msgstr "zImage打补丁失败:\\n"
@ -42,78 +41,82 @@ msgstr "zImage打补丁失败:\\n"
msgid "DSM Ramdisk changed"
msgstr "DSM Ramdisk 已更改"
#: boot.sh:48 menu.sh:905
#: boot.sh:48 menu.sh:895
msgid "Ramdisk not patched:\\n"
msgstr "Ramdisk打补丁失败:\\n"
#: boot.sh:63
#: boot.sh:65
msgid "Model:"
msgstr "型号: "
#: boot.sh:64
#: boot.sh:66
msgid "Build:"
msgstr "版本: "
#: boot.sh:65
#: boot.sh:67
msgid "LKM: "
msgstr "LKM: "
#: boot.sh:66
#: boot.sh:68
msgid "CPU: "
msgstr "CPU: "
#: boot.sh:69
msgid "MEM: "
msgstr "MEM: "
#: boot.sh:72
msgid ""
"The current version of arpl does not support booting %s-%s, please rebuild."
msgstr "当前版本的arpl不支持引导 %s-%s, 请重新编译."
#: boot.sh:110
#: boot.sh:113
msgid "'Not set MACs' is enabled."
msgstr "'不设置MACs' 已开启"
#: boot.sh:124
#: boot.sh:127
msgid ""
"Detected %s network cards, %s MACs were customized, the rest will use the "
"original MACs."
msgstr "检测到 %s 个网卡, 自定义了 %s 个 MACs, 其他网卡将使用自身 MACs."
#: boot.sh:154
#: boot.sh:157
msgid "Cmdline:\\n"
msgstr "Cmdline:\\n"
#: boot.sh:159
#: boot.sh:162
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "重启并直接进入DSM引导"
#: boot.sh:169
#: boot.sh:172
msgid "Detected %s network cards, Waiting IP.(For reference only)"
msgstr "检测到 %s 个网卡, 获取 IP.(仅供参考)"
#: boot.sh:176 init.sh:181
#: boot.sh:179 init.sh:182
msgid "DOWN"
msgstr "卸载"
#: boot.sh:180 init.sh:185
#: boot.sh:183 init.sh:186
msgid "ERROR"
msgstr "错误"
#: boot.sh:186
#: boot.sh:189
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 链接 DSM."
#: boot.sh:195
#: boot.sh:198
msgid "Loading DSM kernel..."
msgstr "加载 DSM kernel..."
#: boot.sh:199
#: boot.sh:202
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
msgstr "警告, 使用'--noefi'参数运行'kexec', 可能有不好的事情发生!!"
#: boot.sh:204
#: boot.sh:207
msgid "Booting..."
msgstr "引导中..."
#: boot.sh:206
#: boot.sh:209
msgid ""
"[This interface will not be operational. Please use the http://find.synology."
"com/ find DSM and connect.]"
@ -135,53 +138,53 @@ msgstr "存在多个引导磁盘,请仅插入一个引导磁盘!"
msgid "Can't mount %s"
msgstr "挂载 %s 失败"
#: init.sh:104
#: init.sh:105
msgid "Setting %s MAC to %s"
msgstr "设置 %s 的MAC为 %s"
#: init.sh:122
#: init.sh:123
msgid "Loader disk neither USB or DoM"
msgstr "引导磁盘仅支持 USB 或者 DoM"
#: init.sh:130
#: init.sh:131
msgid "Loader disk:"
msgstr "引导盘:"
#: init.sh:143
#: init.sh:144
msgid "Resizing %s"
msgstr "重置 %s 大小"
#: init.sh:154
#: init.sh:155
msgid "Loading keymap"
msgstr "加载keymap"
#: init.sh:164
#: init.sh:165
msgid "User requested edit settings."
msgstr "用户触发编辑设置."
#: init.sh:174
#: init.sh:175
msgid "Detected %s network cards, Waiting IP."
msgstr "检测到 %s 个网卡, 获取 IP."
#: init.sh:191
#: init.sh:192
msgid ""
"Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web "
"terminal."
msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 进入WEB终端进行配置."
#: init.sh:201
#: init.sh:202
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 进入设置菜单"
#: init.sh:203
#: init.sh:204
msgid "User config is on"
msgstr "用户配置文件位于"
#: init.sh:204
#: init.sh:205
msgid "Default SSH Root password is"
msgstr "默认SSH的root密码为"
#: init.sh:210
#: init.sh:211
msgid ""
"You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please "
"increase the amount of memory."
@ -231,7 +234,7 @@ msgstr "该版本仅支持 usb 启动, 请选择其他版本或者切换启动
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块"
#: menu.sh:211 menu.sh:354 menu.sh:495 menu.sh:634 menu.sh:1570
#: menu.sh:211 menu.sh:354 menu.sh:495 menu.sh:634 menu.sh:1560
msgid "Choose a option"
msgstr "设置"
@ -255,14 +258,14 @@ msgstr "显示所有可用插件"
msgid "Upload a external addon"
msgstr "上传外部插件"
#: menu.sh:217 menu.sh:361 menu.sh:491 menu.sh:629 menu.sh:952 menu.sh:1577
#: menu.sh:1725
#: menu.sh:217 menu.sh:361 menu.sh:491 menu.sh:629 menu.sh:942 menu.sh:1567
#: menu.sh:1715
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: menu.sh:229 menu.sh:234 menu.sh:240 menu.sh:251 menu.sh:259 menu.sh:277
#: menu.sh:291 menu.sh:296 menu.sh:300 menu.sh:314 menu.sh:318 menu.sh:325
#: menu.sh:328 menu.sh:1704
#: menu.sh:328 menu.sh:1694
msgid "Addons"
msgstr "插件"
@ -286,7 +289,7 @@ msgstr "没有要删除的用户插件"
msgid "Select addon to remove"
msgstr "选择要删除的插件"
#: menu.sh:297 menu.sh:1184 menu.sh:1215 menu.sh:1248 menu.sh:1639
#: menu.sh:297 menu.sh:1174 menu.sh:1205 menu.sh:1238 menu.sh:1629
msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh."
msgstr "此功能仅通过web/ssh访问时可用."
@ -294,7 +297,7 @@ msgstr "此功能仅通过web/ssh访问时可用."
msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "请上传 *.addons 文件."
#: menu.sh:315 menu.sh:466 menu.sh:1666 menu.sh:1680
#: menu.sh:315 menu.sh:466 menu.sh:1656 menu.sh:1670
msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "不是有效的文件, 请重试!"
@ -311,7 +314,7 @@ msgid "File format not recognized!"
msgstr "文件格式无法识别!"
#: menu.sh:342 menu.sh:370 menu.sh:374 menu.sh:391 menu.sh:404 menu.sh:418
#: menu.sh:424 menu.sh:443 menu.sh:446 menu.sh:461 menu.sh:465 menu.sh:1705
#: menu.sh:424 menu.sh:443 menu.sh:446 menu.sh:461 menu.sh:465 menu.sh:1695
msgid "Modules"
msgstr "模块"
@ -505,570 +508,562 @@ msgstr "没有Synoinfo参数被删除"
msgid "Select synoinfo entry to remove"
msgstr "选择要删除的参数"
#: menu.sh:706
#: menu.sh:704
msgid "%s cached."
msgstr "%s 已缓存."
#: menu.sh:710
#: menu.sh:708
msgid "Cleaning cache"
msgstr "清除缓存"
#: menu.sh:722
#: menu.sh:720
msgid ""
"Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading."
msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载."
#: menu.sh:727
#: menu.sh:725
msgid "Downloading %s"
msgstr "下载 %s 中"
#: menu.sh:738 menu.sh:800
#: menu.sh:736 menu.sh:798
msgid "Check internet or cache disk space"
msgstr "请检查internet或磁盘空间"
#: menu.sh:743
#: menu.sh:741
msgid "Checking hash of %s: "
msgstr "检查 %s 的 hash: "
#: menu.sh:746
msgid "Hash of pat not match, try again!"
msgstr "pat的Hash不匹配, 请重试!"
#: menu.sh:744
msgid "md5 Hash of pat not match, try again!"
msgstr "pat md5 Hash 不匹配, 请重试!"
#: menu.sh:750 menu.sh:848 menu.sh:859 menu.sh:870
#: menu.sh:748 menu.sh:850 menu.sh:860
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: menu.sh:754
#: menu.sh:752
msgid "Disassembling %s: "
msgstr "解压 %s: "
#: menu.sh:759
#: menu.sh:757
msgid "Uncompressed tar"
msgstr "未压缩tar"
#: menu.sh:763
#: menu.sh:761
msgid "Compressed tar"
msgstr "压缩tar"
#: menu.sh:767
#: menu.sh:765
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
#: menu.sh:772
#: menu.sh:770
msgid ""
"Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try "
"again!"
msgstr "无法确定pat文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!"
#: menu.sh:782
#: menu.sh:780
msgid "Extractor cached."
msgstr "已存在解密程序."
#: menu.sh:789
#: menu.sh:787
msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..."
msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..."
#: menu.sh:829 menu.sh:832
#: menu.sh:827 menu.sh:830
msgid "Extracting..."
msgstr "解压中..."
#: menu.sh:840
msgid "Checking hash of zImage: "
msgstr "检查 zImage 的 hash: "
#: menu.sh:842
msgid "pat Invalid, try again!"
msgstr "无效的 pat, 请重试!"
#: menu.sh:845
msgid "Hash of zImage not match, try again!"
msgstr "zImage的Hash不匹配, 请重试!"
msgid "Setting hash: "
msgstr "设置 hash: "
#: menu.sh:851
msgid "Checking hash of ramdisk: "
msgstr "检查 ramdisk 的 hash: "
#: menu.sh:856
msgid "Hash of ramdisk not match, try again!"
msgstr "ramdisk的Hash不匹配, 请重试!"
#: menu.sh:862
#: menu.sh:852
msgid "Copying files: "
msgstr "拷贝文件: "
#: menu.sh:885
#: menu.sh:875
msgid "Addon %s not found!"
msgstr "插件 %s 未找到!"
#: menu.sh:909 menu.sh:1774
#: menu.sh:899 menu.sh:1764
msgid "Cleaning"
msgstr "清除中"
#: menu.sh:912
#: menu.sh:902
msgid "Ready!"
msgstr "已就绪!"
#: menu.sh:925
#: menu.sh:915
msgid "Switch LKM version:"
msgstr "选择LKM版本:"
#: menu.sh:928
#: menu.sh:918
msgid "Switch direct boot:"
msgstr "切换直接启动:"
#: menu.sh:930
#: menu.sh:920
msgid "boot IPs wait time:"
msgstr "启动IPs等待时间:"
#: menu.sh:933
#: menu.sh:923
msgid "Switch 'not set MACs':"
msgstr "切换'不设置MACs':"
#: menu.sh:934
#: menu.sh:924
msgid "Edit user config file manually"
msgstr "编辑用户配置文件"
#: menu.sh:935
#: menu.sh:925
msgid "Try to recovery a DSM installed system"
msgstr "尝试恢复已安装DSM的系统"
#: menu.sh:936
#: menu.sh:926
msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
msgstr "显示SATA(s) # 端口和驱动器"
#: menu.sh:938
#: menu.sh:928
msgid "show pat download link"
msgstr "当前pat下载链接"
#: menu.sh:940
#: menu.sh:930
msgid "Allow downgrade installation"
msgstr "允许降级安装"
#: menu.sh:941
#: menu.sh:931
msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘"
#: menu.sh:942
#: menu.sh:932
msgid "Reset syno system password"
msgstr "重置群晖系统密码"
#: menu.sh:943
#: menu.sh:933
msgid "Persistence of arpl modifications"
msgstr "持久化arpl的修改"
#: menu.sh:945
#: menu.sh:935
msgid "Custom dts file # Need rebuild"
msgstr "自定义 dts 文件 # 需要重新编译"
#: menu.sh:948
#: menu.sh:938
msgid "Backup bootloader disk # test"
msgstr "备份启动盘 # 测试"
#: menu.sh:949
#: menu.sh:939
msgid "Restore bootloader disk # test"
msgstr "恢复启动盘 # 测试"
#: menu.sh:951
#: menu.sh:941
msgid "Development tools"
msgstr "开发者工具"
#: menu.sh:954 menu.sh:972 menu.sh:1032 menu.sh:1040 menu.sh:1048 menu.sh:1061
#: menu.sh:1064 menu.sh:1079 menu.sh:1080 menu.sh:1085 menu.sh:1089
#: menu.sh:1100 menu.sh:1102 menu.sh:1119 menu.sh:1124 menu.sh:1132
#: menu.sh:1138 menu.sh:1151 menu.sh:1154 menu.sh:1160 menu.sh:1163
#: menu.sh:1178 menu.sh:1183 menu.sh:1187 menu.sh:1202 menu.sh:1207
#: menu.sh:1214 menu.sh:1218 menu.sh:1221 menu.sh:1226 menu.sh:1236
#: menu.sh:1241 menu.sh:1247 menu.sh:1251 menu.sh:1268 menu.sh:1271
#: menu.sh:1277 menu.sh:1285 menu.sh:1293 menu.sh:1302 menu.sh:1304
#: menu.sh:944 menu.sh:962 menu.sh:1022 menu.sh:1030 menu.sh:1038 menu.sh:1051
#: menu.sh:1054 menu.sh:1069 menu.sh:1070 menu.sh:1075 menu.sh:1079
#: menu.sh:1090 menu.sh:1092 menu.sh:1109 menu.sh:1114 menu.sh:1122
#: menu.sh:1128 menu.sh:1141 menu.sh:1144 menu.sh:1150 menu.sh:1153
#: menu.sh:1168 menu.sh:1173 menu.sh:1177 menu.sh:1192 menu.sh:1197
#: menu.sh:1204 menu.sh:1208 menu.sh:1211 menu.sh:1216 menu.sh:1226
#: menu.sh:1231 menu.sh:1237 menu.sh:1241 menu.sh:1258 menu.sh:1261
#: menu.sh:1267 menu.sh:1275 menu.sh:1283 menu.sh:1292 menu.sh:1294
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: menu.sh:955 menu.sh:1728
#: menu.sh:945 menu.sh:1718
msgid "Choose the option"
msgstr "设置"
#: menu.sh:973
#: menu.sh:963
msgid "Choose a waiting time(seconds)"
msgstr "选择一个等待时间(秒)"
#: menu.sh:1028
#: menu.sh:1018
msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
msgstr "\\n端口总数: %s\\n"
#: menu.sh:1029
#: menu.sh:1019
msgid ""
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
"connected."
msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口."
#: menu.sh:1030
#: menu.sh:1020
msgid "\\nRecommended value:"
msgstr "\\n建议值:"
#: menu.sh:1031
#: menu.sh:1021
msgid "\\nDiskIdxMap:"
msgstr "\\nDiskIdxMap:"
#: menu.sh:1045
#: menu.sh:1035
msgid ""
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的VERSION文件来允许你降级安装.\\n"
#: menu.sh:1046
#: menu.sh:1036
msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
msgstr "因此, 请插入所有磁盘后再进行操作.\\n"
#: menu.sh:1047 menu.sh:1086
#: menu.sh:1037 menu.sh:1076
msgid ""
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
"you want to continue?"
msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?"
#: menu.sh:1062
#: menu.sh:1052
msgid "Removing ..."
msgstr "删除中..."
#: menu.sh:1063
#: menu.sh:1053
msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
msgstr "已移除所有磁盘的 VERSION 文件."
#: menu.sh:1090
#: menu.sh:1080
msgid ""
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于raid中是否仍要格式化?"
#: menu.sh:1101
#: menu.sh:1091
msgid "Formatting ..."
msgstr "格式化中..."
#: menu.sh:1103
#: menu.sh:1093
msgid "Formatting is complete."
msgstr "格式化完成."
#: menu.sh:1120
#: menu.sh:1110
msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
msgstr "未在当前插入的硬盘中找到已安装的syno系统!"
#: menu.sh:1125
#: menu.sh:1115
msgid "Choose a user name"
msgstr "选择一个用户"
#: menu.sh:1133
#: menu.sh:1123
msgid "Type a new password for user '%s'"
msgstr "输入用户 '%s' 的新密码"
#: menu.sh:1139
#: menu.sh:1129
msgid "Invalid password"
msgstr "无效密码"
#: menu.sh:1152
#: menu.sh:1142
msgid "Resetting ..."
msgstr "重置中"
#: menu.sh:1155
#: menu.sh:1145
msgid "Password reset completed."
msgstr "重置密码完成."
#: menu.sh:1161 menu.sh:1219 menu.sh:1272
#: menu.sh:1151 menu.sh:1209 menu.sh:1262
msgid ""
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the "
"arpl. Do you want to continue?"
msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致arpl引导损毁, 是否继续?"
#: menu.sh:1164
#: menu.sh:1154
msgid "Persisting ..."
msgstr "持久化中..."
#: menu.sh:1179
#: menu.sh:1169
msgid "Persisting is complete."
msgstr "持久化完成."
#: menu.sh:1188
#: menu.sh:1178
msgid ""
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
msgstr "目前, 只支持dts格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)"
#: menu.sh:1203
#: menu.sh:1193
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
msgstr "dts 文件无效, 请重试!"
#: menu.sh:1208
#: menu.sh:1198
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入."
#: menu.sh:1222
#: menu.sh:1212
msgid "Backuping..."
msgstr "备份中..."
#: menu.sh:1227
#: menu.sh:1217
msgid ""
"Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear "
"the cache and try again!"
msgstr "生成备份失败, 可能内存不足, 请清除缓存重试!"
#: menu.sh:1234
#: menu.sh:1224
msgid "Click on the address above to download."
msgstr "点击上面的地址下载."
#: menu.sh:1235
#: menu.sh:1225
msgid ""
"Please confirm the completion of the download before closing this window."
msgstr "请确认下载完成再关闭此窗口."
#: menu.sh:1242
#: menu.sh:1232
msgid "backup is complete."
msgstr "备份完成."
#: menu.sh:1252
#: menu.sh:1242
msgid ""
"Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) "
"compressed file formats are supported."
msgstr "请上传备份的文件\\n当前支持 zip(github) 和 img.gz(backup) 格式."
#: menu.sh:1269
#: menu.sh:1259
msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!"
msgstr "不是有效的.zip/.img.gz文件, 请重试!"
#: menu.sh:1278
#: menu.sh:1268
msgid "Writing..."
msgstr "写入中..."
#: menu.sh:1286
#: menu.sh:1276
msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?"
msgstr "成功恢复启动盘到 %s!\\n重启?"
#: menu.sh:1294
#: menu.sh:1284
msgid ""
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?"
#: menu.sh:1303
#: menu.sh:1293
msgid "opkg installing ..."
msgstr "opkg 安装中 ..."
#: menu.sh:1305
#: menu.sh:1295
msgid ""
"opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/."
"bashrc'"
msgstr "opkg 安装完成. 请重新链接 SSH/web, 或者执行 'source ~/.bashrc'"
#: menu.sh:1315 menu.sh:1343 menu.sh:1350
#: menu.sh:1305 menu.sh:1333 menu.sh:1340
msgid "Try recovery DSM"
msgstr "尝试恢复DSM系统"
#: menu.sh:1316
#: menu.sh:1306
msgid "Trying to recovery a DSM installed system"
msgstr "尝试恢复已安装的DSM系统中"
#: menu.sh:1337
#: menu.sh:1327
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nBuildnumber: %s"
msgstr "找到已安装:\\n型号: %s\\n版本: %s"
#: menu.sh:1341
#: menu.sh:1331
msgid "\\nSerial: %s"
msgstr "\\nSN: %s"
#: menu.sh:1351
#: menu.sh:1341
msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!"
msgstr "很遗憾, 我无法挂载DSM分区!"
#: menu.sh:1359 menu.sh:1365
#: menu.sh:1349 menu.sh:1355
msgid "Edit with caution"
msgstr "请谨慎编辑"
#: menu.sh:1385
#: menu.sh:1375
msgid "Alert"
msgstr "警告"
#: menu.sh:1386
#: menu.sh:1376
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?"
#: menu.sh:1398 menu.sh:1719
#: menu.sh:1388 menu.sh:1709
msgid "Choose a language"
msgstr "选择语言"
#: menu.sh:1412
#: menu.sh:1402
msgid "Choose a layout"
msgstr "选择布局"
#: menu.sh:1424
#: menu.sh:1414
msgid "Choice a keymap"
msgstr "选择键盘"
#: menu.sh:1442 menu.sh:1475 menu.sh:1526 menu.sh:1582 menu.sh:1590
#: menu.sh:1598 menu.sh:1606
#: menu.sh:1432 menu.sh:1465 menu.sh:1516 menu.sh:1572 menu.sh:1580
#: menu.sh:1588 menu.sh:1596
msgid "Update %s"
msgstr "更新 %s"
#: menu.sh:1445
#: menu.sh:1435
msgid "Checking last version"
msgstr "检测新版本中"
#: menu.sh:1453
#: menu.sh:1443
msgid "Error checking new version"
msgstr "检测新版本错误"
#: menu.sh:1458
#: menu.sh:1448
msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?"
msgstr "没有新版本. 实际版本为 %s\\n强制更新?"
#: menu.sh:1462
#: menu.sh:1452
msgid "Downloading last version"
msgstr "下载新版本中"
#: menu.sh:1467
#: menu.sh:1457
msgid "Error downloading new version"
msgstr "下载新版本错误"
#: menu.sh:1477 menu.sh:1528
#: menu.sh:1467 menu.sh:1518
msgid "Extracting last version"
msgstr "解压新版本"
#: menu.sh:1481
#: menu.sh:1471
msgid "Error extracting update file"
msgstr "更新文件解压错误"
#: menu.sh:1488
#: menu.sh:1478
msgid "Checksum do not match!"
msgstr "Checksum不匹配!"
#: menu.sh:1497
#: menu.sh:1487
msgid ""
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
"Please remake the bootloader disk!"
msgstr "当前版本不支持最新的update.zip升级, 请重新制作引导盘!"
#: menu.sh:1502
#: menu.sh:1492
msgid "Installing new files"
msgstr "安装更新中"
#: menu.sh:1519
#: menu.sh:1509
msgid "Arpl updated with success to %s!\\nReboot?"
msgstr "Arpl更新成功 %s!\\n重启?"
#: menu.sh:1534
#: menu.sh:1524
msgid "Installing new %s"
msgstr "安装新 %s 中"
#: menu.sh:1559
#: menu.sh:1549
msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s 更新成功!"
#: menu.sh:1571
#: menu.sh:1561
msgid "Update arpl"
msgstr "更新arpl"
#: menu.sh:1572
#: menu.sh:1562
msgid "Update addons"
msgstr "更新插件"
#: menu.sh:1573
#: menu.sh:1563
msgid "Update modules"
msgstr "更新模块"
#: menu.sh:1574
#: menu.sh:1564
msgid "Update LKMs"
msgstr "更新LKMs"
#: menu.sh:1575
#: menu.sh:1565
msgid "Set proxy server"
msgstr "设置代理"
#: menu.sh:1576
#: menu.sh:1566
msgid "Local upload"
msgstr "本地上传"
#: menu.sh:1582
#: menu.sh:1572
msgid "arpl"
msgstr "arpl"
#: menu.sh:1590
#: menu.sh:1580
msgid "addons"
msgstr "插件"
#: menu.sh:1598
#: menu.sh:1588
msgid "modules"
msgstr "模块"
#: menu.sh:1606
#: menu.sh:1596
msgid "LKMs"
msgstr "LKMs"
#: menu.sh:1616 menu.sh:1627 menu.sh:1638 menu.sh:1648 menu.sh:1665
#: menu.sh:1679
#: menu.sh:1606 menu.sh:1617 menu.sh:1628 menu.sh:1638 menu.sh:1655
#: menu.sh:1669
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: menu.sh:1617
#: menu.sh:1607
msgid "Please enter a proxy server url"
msgstr "请输入代理服务器url"
#: menu.sh:1628
#: menu.sh:1618
msgid "Invalid proxy server url, continue?"
msgstr "无效的代理服务器url,是否继续?"
#: menu.sh:1643
#: menu.sh:1633
msgid ""
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
"Github.\\n"
msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n"
#: menu.sh:1644
#: menu.sh:1634
msgid "Upload update.zip will update arpl.\\n"
msgstr "上传 update.zip 将更新 arpl.\\n"
#: menu.sh:1645
#: menu.sh:1635
msgid "Upload addons.zip will update Addons.\\n"
msgstr "上传 addons.zip 将更新 插件.\\n"
#: menu.sh:1646
#: menu.sh:1636
msgid "Upload modules.zip will update Modules.\\n"
msgstr "上传 modules.zip 将更新 模块.\\n"
#: menu.sh:1647
#: menu.sh:1637
msgid "Upload rp-lkms.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "上传 rp-lkms.zip 将更新 LKMs.\\n"
#: menu.sh:1700
#: menu.sh:1690
msgid "Choose a model"
msgstr "选择型号"
#: menu.sh:1702
#: menu.sh:1692
msgid "Choose a Build Number"
msgstr "选择版本"
#: menu.sh:1706
#: menu.sh:1696
msgid "Cmdline menu"
msgstr "设置Cmdline"
#: menu.sh:1707
#: menu.sh:1697
msgid "Synoinfo menu"
msgstr "设置Synoinfo"
#: menu.sh:1710
#: menu.sh:1700
msgid "Advanced menu"
msgstr "高级设置"
#: menu.sh:1713
#: menu.sh:1703
msgid "Build the loader"
msgstr "编译引导"
#: menu.sh:1717
#: menu.sh:1707
msgid "Boot the loader"
msgstr "启动"
#: menu.sh:1720
#: menu.sh:1710
msgid "Choose a keymap"
msgstr "选择键盘"
#: menu.sh:1722
#: menu.sh:1712
msgid "Clean disk cache"
msgstr "清除磁盘缓存"
#: menu.sh:1724
#: menu.sh:1714
msgid "Update menu"
msgstr "更新"
#: menu.sh:1786
#: menu.sh:1776
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单"