diff --git a/files/initrd/opt/rr/boot.sh b/files/initrd/opt/rr/boot.sh index a2a874bc..8ed0534b 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/boot.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/boot.sh @@ -174,8 +174,8 @@ if [ "${DT}" = "true" ] && ! echo "epyc7002 purley broadwellnkv2" | grep -wq "${ [ ! "${CMDLINE['modprobe.blacklist']}" = "" ] && CMDLINE['modprobe.blacklist']+="," CMDLINE['modprobe.blacklist']+="mpt3sas" fi -else - CMDLINE['scsi_mod.scan']="sync" +#else +# CMDLINE['scsi_mod.scan']="sync" # TODO: redpill panic of vmware scsi? (add to cmdline) fi # CMDLINE['kvm.ignore_msrs']="1" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po index 2852f411..d071441e 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-08 11:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-17 04:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" @@ -25,123 +25,123 @@ msgstr "محمل ليس الحرف الأول!" msgid "Loader is not configured!" msgstr "لم يتم تكوين محمل!" -#: boot.sh:20 init.sh:15 +#: boot.sh:24 init.sh:15 msgid "Welcome to %s" msgstr "Welcome to %s" -#: boot.sh:33 +#: boot.sh:37 msgid "DSM zImage changed" msgstr "تم تغيير DSM zImage" -#: boot.sh:36 menu.sh:1355 +#: boot.sh:40 menu.sh:1360 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة تحميل التشغيل والمحاولة مرة أخرى.\\nخطأ التصحيح:\\n" -#: boot.sh:44 +#: boot.sh:48 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "تم تغيير DSM Ramdisk" -#: boot.sh:47 menu.sh:1361 +#: boot.sh:51 menu.sh:1366 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة تحميل التشغيل والمحاولة مرة أخرى.\\nخطأ التصحيح:\\n" -#: boot.sh:67 +#: boot.sh:71 msgid "Model: " msgstr "Model: " -#: boot.sh:68 +#: boot.sh:72 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: boot.sh:69 +#: boot.sh:73 msgid "Kernel: " msgstr "Kernel: " -#: boot.sh:70 +#: boot.sh:74 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:71 +#: boot.sh:75 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:72 +#: boot.sh:76 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:73 +#: boot.sh:77 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:84 +#: boot.sh:88 msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." msgstr "يرجى إدخال أقل من حرف واحد من وحدة التخزين الصلبة أو SCSI، باستثناء وحدة التشغيل." -#: boot.sh:203 +#: boot.sh:207 msgid "Cmdline:\\n" msgstr "سطر الأوامر:\\n" -#: boot.sh:218 +#: boot.sh:214 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "إعادة التشغيل للدخول مباشرة في DSM" -#: boot.sh:225 init.sh:161 +#: boot.sh:221 init.sh:161 msgid "Detected %s network cards." msgstr "تم اكتشاف %s بطاقات الشبكة." -#: boot.sh:226 init.sh:162 +#: boot.sh:222 init.sh:162 msgid "Checking Connect." msgstr "التحقق من الاتصال." -#: boot.sh:238 init.sh:172 +#: boot.sh:234 init.sh:172 msgid "connected." msgstr "متصل." -#: boot.sh:248 init.sh:182 +#: boot.sh:244 init.sh:182 msgid "Waiting IP." msgstr "انتظار عنوان IP." -#: boot.sh:255 init.sh:189 +#: boot.sh:251 init.sh:189 msgid "DOWN" msgstr "مفلق" -#: boot.sh:259 init.sh:193 +#: boot.sh:255 init.sh:193 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "غير متصل" -#: boot.sh:263 init.sh:197 +#: boot.sh:259 init.sh:197 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "انتظار (يرجى التحقق من عنوان IP على الطرouter.)" -#: boot.sh:270 init.sh:204 +#: boot.sh:266 init.sh:204 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "الارتباط المحلي (لم يتم اكتشاف خادم DHCP.)" -#: boot.sh:272 +#: boot.sh:268 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m للوصول إلى DSM عبر الويب." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:281 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (تغيير الوصول (ssh/web) سيؤدي إلى إيقاف تشغيل)" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:285 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "تم تغيير الوصول (ssh/web) وبالتالي تم إيقاف تشغيل." -#: boot.sh:299 +#: boot.sh:295 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "تحميل ядро DSM ..." -#: boot.sh:316 +#: boot.sh:312 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "تحذير: يتم تشغيل kexec مع --noefi، سيحدث شيئا غريبا!!" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:317 msgid "Booting ..." msgstr "تشغيل ..." -#: boot.sh:324 +#: boot.sh:320 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[هذا الواجهة لن تكون عملية. يرجى الانتظار بعض الدقائق.\\nابحث عن DSM عبر http://find.synology.com/ أو Synology Assistant واتصل به.]" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "لملفات المضمنة في /tmp/pats/ غير موجودة!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "يرجى تحميل ملف المضمن إلى مجلد /tmp/pats/ عبر DUFS و إعادة إدخال هذا الخيار.\\n" -#: menu.sh:450 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3318 menu.sh:3319 menu.sh:3320 menu.sh:3326 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3387 menu.sh:3402 menu.sh:3413 menu.sh:3430 menu.sh:3449 +#: menu.sh:450 menu.sh:3303 menu.sh:3304 menu.sh:3305 menu.sh:3306 menu.sh:3307 menu.sh:3308 menu.sh:3314 menu.sh:3339 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3390 menu.sh:3401 menu.sh:3418 menu.sh:3437 msgid "Update" msgstr "تحديث" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "تحديث" msgid "Choose a pat file" msgstr "اختيار ملف pat" -#: menu.sh:461 menu.sh:1149 menu.sh:1225 +#: menu.sh:461 menu.sh:1154 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "ملف pat غير صالح، حاول مرة أخرى!" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "ملف pat غير صالح، حاول مرة أخرى!" msgid "Parse %s ..." msgstr "تحليل %s ..." -#: menu.sh:498 menu.sh:1368 +#: menu.sh:498 menu.sh:1373 msgid "Ready!" msgstr "جاهز!" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "جاهز!" msgid "Making ..." msgstr "صنع ..." -#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3057 menu.sh:3106 menu.sh:3317 menu.sh:3352 menu.sh:3357 +#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3045 menu.sh:3094 menu.sh:3305 menu.sh:3340 menu.sh:3345 msgid "Addons" msgstr "إضافات" -#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1026 menu.sh:1403 menu.sh:3540 +#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1029 menu.sh:1408 menu.sh:3528 msgid "Choose a option" msgstr "اختر خيار" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "عرض كل الإضافات" msgid "Upload a external addon" msgstr "رفع إضافة خارجية" -#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1024 menu.sh:1408 menu.sh:2426 menu.sh:3323 menu.sh:3537 menu.sh:3635 +#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1027 menu.sh:1413 menu.sh:2426 menu.sh:3311 menu.sh:3525 menu.sh:3623 msgid "Exit" msgstr "الخروج" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "إختيار إضافة للإزالة" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "\"تمت إضافة الاسم باللون '\\Z4blue\\Zn'، ولم تتم إضافة اللون 'أسود'.\\n\\n" -#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1416 menu.sh:3400 +#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1421 menu.sh:3388 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons." -#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3431 menu.sh:3450 +#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3419 menu.sh:3438 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "الموديول '%s' تمت إضافته إلى ال로در، يرجى msgid "File format not recognized!" msgstr "النوع الملف غير معروف!" -#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3121 menu.sh:3172 menu.sh:3318 menu.sh:3364 menu.sh:3369 +#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3109 menu.sh:3160 menu.sh:3306 menu.sh:3352 menu.sh:3357 msgid "Modules" msgstr "الموديول" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "لا توجد وحدة i915 مع وحدات مطلوبة لالغاء ت msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "تم الغاء تحديد الوحدة النمطية %s.\\n" -#: menu.sh:822 menu.sh:1470 menu.sh:1497 menu.sh:1504 menu.sh:1527 +#: menu.sh:822 menu.sh:1475 menu.sh:1502 menu.sh:1509 menu.sh:1532 msgid "Edit with caution" msgstr "تعديل بحذر" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "القائمة السوداء هي قائمة منفصلة بواسطة msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "مثال: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:908 menu.sh:917 menu.sh:941 menu.sh:949 menu.sh:966 menu.sh:977 +#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:909 menu.sh:920 menu.sh:944 menu.sh:952 menu.sh:969 menu.sh:980 msgid "Cmdline" msgstr "سطر الأوامر" @@ -554,564 +554,564 @@ msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not ap msgstr "* \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" #: menu.sh:888 +msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" +msgstr "* \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n تعيين التشغيل في الجهاز على الخطة الرئيسية أثناء بدء النظام (تحلل ترتيب الأقراص الحرفية).\\n" + +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n تمكين نظام تشغيل GuC في معدات الرسوم الترددية Intel (قيمة: 1، 2 أو 3)\\n" -#: menu.sh:889 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n تعيين عدد الأداة الظاهرية (VFs) الأكبر يمكن أن يتم إنشاؤها لجهاز رسوم Intel.\\n" -#: menu.sh:890 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n تعطيل ميزة ضبط الوضع (KMS) من مُرّد Intel i915.\\n" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n تعيين وحدة الأمان AppArmor إلى وضع التشخيص.\\n" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n تعطيل استخدام الذاكرة المتجهة (Memory-Mapped Configuration) لجهاز PCI (استخدم هذا المعلمة بحذر).\\n" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n تعيين الشاشة للغلق تلقائي 300 ثانية بعد عدم النشاط (مع أرقام ثانية).\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:903 menu.sh:1039 menu.sh:1048 +#: menu.sh:895 menu.sh:904 menu.sh:1042 menu.sh:1051 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "الرجاء إدخال مفتاح المعلمة والقيمة التي تريد إضافتها.\\n" -#: menu.sh:918 menu.sh:1063 +#: menu.sh:921 menu.sh:1068 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "اسم المعلمة غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:942 +#: menu.sh:945 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "لا يوجد سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:950 +#: menu.sh:953 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "اختر سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:961 +#: menu.sh:964 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "ملاحظة: (MAC لن يتم تعيينها على NIC، فقط للخدمات النشطة.)" -#: menu.sh:967 +#: menu.sh:970 msgid "Random" msgstr "عشوائي" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر synoinfo" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "عرض/حذف عناصر synoinfo" -#: menu.sh:1025 menu.sh:1053 menu.sh:1062 menu.sh:1087 menu.sh:1095 +#: menu.sh:1028 menu.sh:1056 menu.sh:1067 menu.sh:1092 menu.sh:1100 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1035 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo الشائعة:\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n تعطيل وحدة الأمان AppArmor.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n عدد الأقراص الأكبر المدعومة.\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص الداخلية(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص Esata(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n الحد الأقصى لعدد الأقراص الرمزية raid في النظام partition(md0).\\n" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1093 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "لا توجد entrées synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1096 +#: menu.sh:1101 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "اختر إدخال synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1119 menu.sh:1272 +#: menu.sh:1124 menu.sh:1277 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "خطأ في الشبكة، يرجى التحقق من اتصالك بالشبكة و المحاولة مرة أخرى." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1136 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "تحميل pat القديم للاستخراج من synology .pat ..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1296 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1301 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "اختبر الإنترنت أو مساحة التخزين.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة وصف الخطأ عبر https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "مشفر" -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "لا يمكن تحديد ما إذا كان ملف PAT مشفر أم لا، ربما معطّل، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:1197 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1317 msgid "Disassembling %s: " msgstr "فك %s: " -#: menu.sh:1205 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "تم حفظ المُلف." -#: menu.sh:1211 menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "تم استخراج المُلفات." -#: menu.sh:1248 +#: menu.sh:1253 msgid "%s cached." msgstr "%s مخبأة." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'تحليل الـpat' قبل البناء." -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستعادة نظام DSM المحمل' قبل البناء." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء." -#: menu.sh:1264 menu.sh:3470 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3458 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة." -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1283 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "تم تحديد %s كمخزن الدائرة الدائرية للنسخة الحالية." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1286 msgid "Downloading %s ..." msgstr "تم تحميل %s." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1307 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "تم التحقق من الهاش %s: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1310 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "الهاش md5 لملفات الخط غير متطابقة، يرجى إعادة تحميل ملفات الخط من قائمة الإصدار وإعادة المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1313 menu.sh:1329 menu.sh:1334 msgid "OK" msgstr "نعم" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1324 msgid "Setting hash: " msgstr "تعيين الهاش: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1331 msgid "Copying files: " msgstr "نسخ الملفات: " -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1354 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "لا يوجد مساحة على القرص، يرجى تنظيف الكاش و المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1370 msgid "Cleaning ..." msgstr "تنظيف ..." -#: menu.sh:1374 menu.sh:3469 menu.sh:3539 menu.sh:3557 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 menu.sh:3667 menu.sh:3673 +#: menu.sh:1379 menu.sh:3457 menu.sh:3527 menu.sh:3545 menu.sh:3625 menu.sh:3631 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 msgid "Main menu" msgstr "القائمة الرئيسية" -#: menu.sh:1375 +#: menu.sh:1380 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "صنع ... ('ctrl + c' للخروج)" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1386 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: menu.sh:1402 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1439 menu.sh:1444 menu.sh:1463 menu.sh:1475 menu.sh:2385 +#: menu.sh:1407 menu.sh:1423 menu.sh:1427 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1480 menu.sh:2389 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS مخصص" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1409 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS مخصص: " -#: menu.sh:1405 +#: menu.sh:1410 msgid "Upload dts file" msgstr "رفع ملف dts" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1411 msgid "Delete dts file" msgstr "حذف ملف dts" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1412 msgid "Edit dts file" msgstr "تعديل ملف dts" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1422 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "أو رفع ملف dts إلى %s عبر DUFS، سيتم استيراده تلقائيًا عند البناء." -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1428 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "حاليًا، يتم دعم فقط ملفات dts. يرجى إعداد ملف dts واضغط على التأكيد للرفع.\\n(حفظ في /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1440 menu.sh:1476 +#: menu.sh:1445 menu.sh:1481 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ليس ملف dts صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1450 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ملف dts صالح، يتم استيراد تلقائيًا أثناء الترجمة." -#: menu.sh:1464 +#: menu.sh:1469 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "لا توجد ملف dts للعدم تحرير. يرجى تحميل أولاً!" -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1550 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "تم تعيين %s: (حذف إذا فارغ)" -#: menu.sh:1547 menu.sh:1553 menu.sh:1592 menu.sh:1604 menu.sh:1613 menu.sh:1635 menu.sh:1743 menu.sh:1760 menu.sh:1764 menu.sh:1765 menu.sh:1770 menu.sh:1774 menu.sh:1787 menu.sh:1789 menu.sh:1801 menu.sh:1809 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1904 -#: menu.sh:1906 menu.sh:1916 menu.sh:1940 menu.sh:1944 menu.sh:1951 menu.sh:1957 menu.sh:1976 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:1993 menu.sh:2021 menu.sh:2024 menu.sh:2034 menu.sh:2059 menu.sh:2062 menu.sh:2073 menu.sh:2078 menu.sh:2092 menu.sh:2095 -#: menu.sh:2105 menu.sh:2110 menu.sh:2125 menu.sh:2128 menu.sh:2143 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2165 menu.sh:2247 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2324 menu.sh:2336 menu.sh:2347 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 -#: menu.sh:2506 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2538 menu.sh:2575 menu.sh:2646 menu.sh:2650 menu.sh:2660 menu.sh:2666 menu.sh:2680 menu.sh:2687 menu.sh:2692 menu.sh:2695 menu.sh:2709 menu.sh:2712 menu.sh:2742 +#: menu.sh:1552 menu.sh:1558 menu.sh:1597 menu.sh:1609 menu.sh:1618 menu.sh:1640 menu.sh:1748 menu.sh:1764 menu.sh:1768 menu.sh:1769 menu.sh:1774 menu.sh:1778 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1805 menu.sh:1813 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 +#: menu.sh:1910 menu.sh:1920 menu.sh:1944 menu.sh:1948 menu.sh:1955 menu.sh:1961 menu.sh:1980 menu.sh:1982 menu.sh:1992 menu.sh:1997 menu.sh:2025 menu.sh:2028 menu.sh:2038 menu.sh:2063 menu.sh:2066 menu.sh:2077 menu.sh:2082 menu.sh:2096 menu.sh:2099 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2129 menu.sh:2132 menu.sh:2147 menu.sh:2151 menu.sh:2157 menu.sh:2163 menu.sh:2169 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2257 menu.sh:2328 menu.sh:2340 menu.sh:2351 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2506 menu.sh:2526 menu.sh:2563 menu.sh:2634 menu.sh:2638 menu.sh:2648 menu.sh:2654 menu.sh:2668 menu.sh:2675 menu.sh:2680 menu.sh:2683 menu.sh:2697 menu.sh:2700 menu.sh:2730 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: menu.sh:1554 +#: menu.sh:1559 msgid "Setting IP ..." msgstr "تهيئة IP ..." -#: menu.sh:1593 +#: menu.sh:1598 msgid "Scanning ..." msgstr "معلومات الشبكة ..." -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1601 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSIDs المعلومات:\\n" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1619 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK غير صالحة, إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:1636 +#: menu.sh:1641 msgid "Setting ..." msgstr "تهيئة ..." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1745 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nإجمالي منفذ: %s\\n" -#: menu.sh:1741 +#: menu.sh:1746 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nمنفذ مع اللون \\Z1أحمر\\Zn كDUMMY، اللون \\Z2\\Zbأخضر\\Zn لديها السائق متصل." -#: menu.sh:1742 menu.sh:1761 menu.sh:2144 +#: menu.sh:1747 menu.sh:1765 menu.sh:2148 msgid "No disk found!" msgstr "لا يوجد قرص!" -#: menu.sh:1771 menu.sh:1883 menu.sh:2072 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1775 menu.sh:1887 menu.sh:2076 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nهذه العملية غير رجعية. يرجى النسخ الاحتياطي للبيانات المهمة. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1779 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "تحذير:\\nالحافظة الحالية في ريड، هل تريد استمرار؟" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Formatting ..." msgstr "التنسيق ..." -#: menu.sh:1790 +#: menu.sh:1794 msgid "Formatting is complete." msgstr "تم التنسيق." -#: menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1843 menu.sh:1851 menu.sh:1857 menu.sh:1872 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1824 menu.sh:1847 menu.sh:1855 menu.sh:1861 menu.sh:1876 msgid "Try recovery DSM" msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1802 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM مثبت ..." -#: menu.sh:1802 menu.sh:1890 menu.sh:1917 menu.sh:1989 menu.sh:2035 menu.sh:2079 menu.sh:2111 +#: menu.sh:1806 menu.sh:1894 menu.sh:1921 menu.sh:1993 menu.sh:2039 menu.sh:2083 menu.sh:2115 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1814 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "التحقق من نسخة احتياطية للإعدادات للمنفذ التشغيل ..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، تم استرجاعها. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1856 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "التحقق من نظام DSM المحمول المحمل ..." -#: menu.sh:1858 +#: menu.sh:1862 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، تم استرجاعه. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1886 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة تسمح لك بإزالة ملف الإصدار من الصلب في جميع الأقراص الأصلية.\\n" -#: menu.sh:1905 menu.sh:2093 +#: menu.sh:1909 menu.sh:2097 msgid "Removing ..." msgstr "إزالة ..." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "تم إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1945 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "تم تعطيل جميع المستخدمين الموجودين. يرجى المحاولة بإضافة مستخدم جديد." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "Choose a user name" msgstr "اختر اسم مستخدم" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1956 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "اكتب كلمة مرور جديدة للمستخدم '%s'" -#: menu.sh:1958 +#: menu.sh:1962 msgid "Invalid password" msgstr "كلمة مرور غير صالحة" -#: menu.sh:1977 +#: menu.sh:1981 msgid "Resetting ..." msgstr "إعادة ضبط ..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1983 msgid "Password reset completed." msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1996 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "إضافة المستخدم إلى مجموعة المشرفين بصيغة افتراضية" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2026 msgid "Adding ..." msgstr "إضافة ..." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User added successfully." msgstr "تم إضافة المستخدم بنجاح." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User add failed." msgstr "فشل إضافة المستخدم." -#: menu.sh:2060 +#: menu.sh:2064 msgid "Enabling ..." msgstr "تمكين ..." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "تم تمكين Telnet&SSH بنجاح." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "فشل تمكين Telnet&SSH." -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2075 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة سوف تقوم بحذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين من أول وحدة التخزين على جميع الحائطين.\\n" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2098 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "قاعدة بيانات عناوين الموثوقين قد تم حذفها." -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "سيؤدي هذا الخيار إلى مسح كافة الإعدادات المخصصة لبطاقة الشبكة واستعادتها إلى الحالةالافتراضية.\\n" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2130 msgid "Recovering ..." msgstr "جارٍ الاسترداد..." -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2131 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "تمت تهيئة إعدادات الشبكة." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2152 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "اختر حاويه لتنسخها الى" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2158 msgid "No disk selected!" msgstr "لا تم اختيار حاويه!" -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2164 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "حاويه %s حجمها اقل من 1GB و لا يمكن تنسخها!" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2168 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nحاويه %s سوف يتم تنسيقها و كتابتها في الملف الخاص بالبوتلوودر. يرجى تأكيد ان البيانات المهمه قد تم نسخها. \\nهل تريد الاستمرار?" -#: menu.sh:2200 menu.sh:2205 menu.sh:2210 +#: menu.sh:2204 menu.sh:2209 menu.sh:2214 msgid "Can't mount %s." msgstr "لا يمكن تحميل %s." -#: menu.sh:2223 +#: menu.sh:2227 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "فشل الاستنساخ بسبب عدم كفاية مساحة القرص المتبقية على محرك الأقراص الثابتة المحدد." -#: menu.sh:2230 menu.sh:2235 menu.sh:2240 +#: menu.sh:2234 menu.sh:2239 menu.sh:2244 msgid "Can't copy to %s." msgstr "لا يمكن النسخ إلى %s." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2252 msgid "Cloning ..." msgstr "نسخ ..." -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2258 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "نسخة التشغيل تم نسخها الى القرص %s، يرجى حذف القرص الحالي!\\nاعادة تشغيل؟" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2283 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2285 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:2292 +#: menu.sh:2296 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2298 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2308 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2310 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:2307 menu.sh:2656 +#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "يرجى القيام بما يلي:\\n" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2312 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف dbgutils في الموديولات واعد البناء.\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2313 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. انتظر 10 دقائق بعد تشغيل النظام.\\n" -#: menu.sh:2310 menu.sh:2659 +#: menu.sh:2314 menu.sh:2647 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. اعد تشغيل النظام وانتقل الى هذا الاختيار.\\n" -#: menu.sh:2318 +#: menu.sh:2322 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل السجلات ،\\nواذهب إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2325 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "يرجى الانتقال إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2341 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "يرجى ادخال عنوان خادم الوكيل (مثال: %s)" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2352 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "عنوان خادم الوكيل غير صحيح، اكمال؟" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2381 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd ضغط:" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2382 msgid "Switch LKM version:" msgstr "تبديل نسخة LKM:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "ترتيب الحافظة(Hotplug):" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2385 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "عرض/تعديل بيانات PAT الحالية" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2386 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "تبديل وضع SATADOM:" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2391 msgid "Switch direct boot:" msgstr "تبديل التشغيل المباشر:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2393 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "مهلة الحصول على IP في التمهيد:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2394 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "مهلة انتظار التمهيد:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2395 msgid "kernel switching method:" msgstr "طريقة تبديل ядро:" -#: menu.sh:2394 -msgid "Power off display after boot: " -msgstr "إيقاف الشاشة بعد التمهيد: " - #: menu.sh:2397 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "إعادة تشغيل عند حánico ядро:" @@ -1224,322 +1224,324 @@ msgstr "pat: (قابل للتعديل)" msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "اختر وضعًا (مدعوم فقط لإصدار kernel 4)" -#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2527 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "اختر وقت(ثواني)" -#: menu.sh:2523 -msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" -msgstr "تغيير هذا العنصر يتطلب إعادة التشغيل، هل تريد المتابعة؟" - -#: menu.sh:2528 menu.sh:3048 menu.sh:3628 menu.sh:3656 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "إعادة التشغيل إلى RR" - -#: menu.sh:2571 +#: menu.sh:2559 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "هذه الخيار مجرد معلوماتية.\\n\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2560 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "هذا البرنامج يحجز واجهة للسكربتات المخصصة للرام ديسك.\\n" -#: menu.sh:2573 +#: menu.sh:2561 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "وقت الاتصال: تم استدعاءه قبل 打 包 رام ديسك.\\n" -#: menu.sh:2574 +#: menu.sh:2562 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "الموقع: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2647 +#: menu.sh:2635 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "يرجى استخدام %s لتحميل ملف scbk,\\nثم فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2639 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2643 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2657 +#: menu.sh:2645 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف synoconfbkp في الموديولات واعد بناءها.\\n" -#: menu.sh:2658 +#: menu.sh:2646 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. استخدام عادي.\\n" -#: menu.sh:2667 +#: menu.sh:2655 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "هذا الخيار فقط يقوم بتثبيت إدارة الحزم opkg، مما يسمح لك بتثبيت أدوات إضافية للاستخدام والفحص. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2669 msgid "opkg installing ..." msgstr "تثبيت opkg ..." -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2671 msgid "opkg install failed." msgstr "تثبيت opkg فشل." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2673 msgid "opkg install complete." msgstr "تثبيت opkg نجح." -#: menu.sh:2693 +#: menu.sh:2681 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nلا يمكنك إلغاء العملية في أي وقت، أولئك قد يؤدي إلى ضرر على RR. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2696 menu.sh:2710 +#: menu.sh:2684 menu.sh:2698 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "حفظ ...\\n(عادة ما يستغرق 5-10 دقائق، يرجى الإنتظار.)" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2701 msgid "Save is complete." msgstr "تم الحفظ." -#: menu.sh:2754 +#: menu.sh:2742 msgid "Alert" msgstr "تنبيه" -#: menu.sh:2755 +#: menu.sh:2743 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "تم تغيير التكوين، هل ترغب في إعادة بناء الحماية؟" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3530 +#: menu.sh:2760 menu.sh:3518 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2775 msgid "Choose a layout" msgstr "اختيار تخطيط" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2787 msgid "Choice a keymap" msgstr "اختيار خريطة المفاتيح" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 +#: menu.sh:2806 menu.sh:2904 menu.sh:3045 menu.sh:3109 menu.sh:3175 menu.sh:3231 msgid "Update %s" msgstr "تحديث %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2807 msgid "Checking last version ..." msgstr "التحقق من آخر إصدار ..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2824 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "خطأ في التحقق من الإصدار الجديد.\\nخطأ: TAG هو %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2837 msgid "No new version." msgstr "لا يوجد إصدار جديد." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2841 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "الإصدار الحالي هو %s.\\nهل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2854 msgid "Do you want to update?" msgstr "هل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2874 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "حدث خطأ في تحميل الإصدار الجديد.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة الوصف الخاص بالخطأ على https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2884 msgid "Downloading ..." msgstr "تحميل ..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3041 menu.sh:3316 menu.sh:3345 +#: menu.sh:2904 menu.sh:3029 menu.sh:3304 menu.sh:3333 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3058 menu.sh:3122 menu.sh:3188 menu.sh:3244 +#: menu.sh:2905 menu.sh:3046 menu.sh:3110 menu.sh:3176 menu.sh:3232 msgid "Extracting update file ..." msgstr "استخراج ملف التحديث ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3069 menu.sh:3133 menu.sh:3199 menu.sh:3255 +#: menu.sh:2916 menu.sh:2960 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 msgid "Error extracting update file." msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2928 msgid "Checksum do not match!" msgstr "لا يطابقها التراميخ!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2941 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3091 menu.sh:3147 menu.sh:3213 menu.sh:3269 +#: menu.sh:2982 menu.sh:3079 menu.sh:3135 menu.sh:3201 menu.sh:3257 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص الصلب غير كافية، يرجى إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:2992 msgid "Installing new files ..." msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..." -#: menu.sh:3041 menu.sh:3106 menu.sh:3172 menu.sh:3228 menu.sh:3294 +#: menu.sh:3029 menu.sh:3094 menu.sh:3160 menu.sh:3216 menu.sh:3282 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3029 msgid "Reboot?" msgstr "إعادة التشغيل؟" -#: menu.sh:3187 menu.sh:3228 menu.sh:3319 menu.sh:3376 menu.sh:3381 +#: menu.sh:3036 menu.sh:3616 menu.sh:3644 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "إعادة التشغيل إلى RR" + +#: menu.sh:3175 menu.sh:3216 menu.sh:3307 menu.sh:3364 menu.sh:3369 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3243 menu.sh:3294 menu.sh:3320 menu.sh:3388 menu.sh:3393 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3282 menu.sh:3308 menu.sh:3376 menu.sh:3381 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3315 menu.sh:3338 +#: menu.sh:3303 menu.sh:3326 msgid "All" msgstr "كل" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3309 msgid "Local upload" msgstr "الرفع المحلي" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3310 msgid "Pre Release:" msgstr "إصدار تجريبي:" -#: menu.sh:3327 menu.sh:3401 +#: menu.sh:3315 menu.sh:3389 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل." -#: menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 menu.sh:3388 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3395 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3396 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3397 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3410 +#: menu.sh:3398 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3411 +#: menu.sh:3399 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3400 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3468 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا." -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3479 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "يوجد مثال آخر من menu.sh قيد التشغيل." -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3492 msgid "Choose a model" msgstr "اختر موديل" -#: menu.sh:3506 +#: menu.sh:3494 msgid "Choose a version" msgstr "اختر إصدار" -#: menu.sh:3508 +#: menu.sh:3496 msgid "Parse pat" msgstr "تحليل PAT" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3502 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3504 msgid "Addons menu" msgstr "قائمة الإضافات" -#: menu.sh:3517 +#: menu.sh:3505 msgid "Modules menu" msgstr "قائمة الموديلات" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3506 msgid "Cmdline menu" msgstr "قائمة Cmdline" -#: menu.sh:3519 +#: menu.sh:3507 msgid "Synoinfo menu" msgstr "قائمة Synoinfo" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3509 msgid "Advanced menu" msgstr "قائمة متقدمة" -#: menu.sh:3524 +#: menu.sh:3512 msgid "Build the loader" msgstr "بناء الحماية" -#: menu.sh:3528 +#: menu.sh:3516 msgid "Boot the loader" msgstr "تشغيل الحماية" -#: menu.sh:3531 +#: menu.sh:3519 msgid "Choose a keymap" msgstr "اختيار مفاتيح" -#: menu.sh:3533 +#: menu.sh:3521 msgid "Clean disk cache" msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3523 msgid "Update menu" msgstr "تحديث القائمة" -#: menu.sh:3536 +#: menu.sh:3524 msgid "Notepad" msgstr "محرر" -#: menu.sh:3558 +#: menu.sh:3546 msgid "Change ..." msgstr "تغيير ..." -#: menu.sh:3626 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3632 msgid "Power off" msgstr "إيقاف" -#: menu.sh:3627 menu.sh:3650 +#: menu.sh:3615 menu.sh:3638 msgid "Reboot" msgstr "إعادة تشغيل" -#: menu.sh:3629 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3617 menu.sh:3650 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery" -#: menu.sh:3630 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3618 menu.sh:3656 msgid "Reboot to Junior" msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior" -#: menu.sh:3632 menu.sh:3674 +#: menu.sh:3620 menu.sh:3662 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "إعادة التشغيل إلى BIOS" -#: menu.sh:3634 +#: menu.sh:3622 msgid "Back to shell" msgstr "العودة إلى shell" -#: menu.sh:3638 +#: menu.sh:3626 msgid "Choose a action" msgstr "اختيار عملية" -#: menu.sh:3692 +#: menu.sh:3680 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة" + +#~ msgid "Power off display after boot: " +#~ msgstr "إيقاف الشاشة بعد التمهيد: " + +#~ msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" +#~ msgstr "تغيير هذا العنصر يتطلب إعادة التشغيل، هل تريد المتابعة؟" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po index 5a364f2e..68870a13 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-08 11:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-17 04:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n" "Last-Translator: Tim Krämer\n" "Language-Team: German \n" @@ -26,123 +26,123 @@ msgstr "Loader ist nicht initialisiert!" msgid "Loader is not configured!" msgstr "Loader ist nicht konfiguriert!" -#: boot.sh:20 init.sh:15 +#: boot.sh:24 init.sh:15 msgid "Welcome to %s" msgstr "Willkommen bei %s" -#: boot.sh:33 +#: boot.sh:37 msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage wurde geändert" -#: boot.sh:36 menu.sh:1355 +#: boot.sh:40 menu.sh:1360 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut.\\nPatch-Fehler:\\n" -#: boot.sh:44 +#: boot.sh:48 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk wurde geändert" -#: boot.sh:47 menu.sh:1361 +#: boot.sh:51 menu.sh:1366 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut.\\nPatch-Fehler:\\n" -#: boot.sh:67 +#: boot.sh:71 msgid "Model: " msgstr "Modell: " -#: boot.sh:68 +#: boot.sh:72 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: boot.sh:69 +#: boot.sh:73 msgid "Kernel: " msgstr "Kernel: " -#: boot.sh:70 +#: boot.sh:74 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:71 +#: boot.sh:75 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:72 +#: boot.sh:76 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:73 +#: boot.sh:77 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:84 +#: boot.sh:88 msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." msgstr "Bitte legen Sie mindestens eine SATA/SCSI-Disk für die Systeminstallation ein, mit Ausnahme der Bootloader-Disk." -#: boot.sh:203 +#: boot.sh:207 msgid "Cmdline:\\n" msgstr "Cmdline:\\n" -#: boot.sh:218 +#: boot.sh:214 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Neustart, um direkt in DSM zu booten" -#: boot.sh:225 init.sh:161 +#: boot.sh:221 init.sh:161 msgid "Detected %s network cards." msgstr "Erkannte %s Netzwerkkarten." -#: boot.sh:226 init.sh:162 +#: boot.sh:222 init.sh:162 msgid "Checking Connect." msgstr "Überprüfe Verbindung." -#: boot.sh:238 init.sh:172 +#: boot.sh:234 init.sh:172 msgid "connected." msgstr "Verbunden." -#: boot.sh:248 init.sh:182 +#: boot.sh:244 init.sh:182 msgid "Waiting IP." msgstr "Warten auf IP." -#: boot.sh:255 init.sh:189 +#: boot.sh:251 init.sh:189 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:259 init.sh:193 +#: boot.sh:255 init.sh:193 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NICHT VERBUNDEN" -#: boot.sh:263 init.sh:197 +#: boot.sh:259 init.sh:197 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ZEITÜBERSCHREITUNG (Bitte überprüfen Sie die IP am Router.)" -#: boot.sh:270 init.sh:204 +#: boot.sh:266 init.sh:204 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (Kein DHCP-Server erkannt.)" -#: boot.sh:272 +#: boot.sh:268 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Greifen Sie auf \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m zu, um das DSM als Website anzuzeigen." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:281 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Änderung des Zugriffsstatus (ssh/web) unterbricht den Bootvorgang)" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:285 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "Der Zugriffsstatus (ssh/web) hat sich geändert und der Bootvorgang wird unterbrochen." -#: boot.sh:299 +#: boot.sh:295 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSM-Kernel wird geladen ..." -#: boot.sh:316 +#: boot.sh:312 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Warnung, Ausführung von kexec mit --noefi Parameter, führt zu seltsamen Artefakten!!" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:317 msgid "Booting ..." msgstr "Bootvorgang ..." -#: boot.sh:324 +#: boot.sh:320 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Diese Ansicht wird nicht weiter funktionieren. Bitte warten Sie ein paar Minuten.\\nFinden Sie Ihre DSM mit http://find.synology.com/ oder dem Synology Assistant und verbinden Sie sich damit.]" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Keine pat-Datei im Ordner /tmp/pats/ gefunden!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Bitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und wählen Sie diese Option erneut.\\n" -#: menu.sh:450 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3318 menu.sh:3319 menu.sh:3320 menu.sh:3326 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3387 menu.sh:3402 menu.sh:3413 menu.sh:3430 menu.sh:3449 +#: menu.sh:450 menu.sh:3303 menu.sh:3304 menu.sh:3305 menu.sh:3306 menu.sh:3307 menu.sh:3308 menu.sh:3314 menu.sh:3339 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3390 menu.sh:3401 menu.sh:3418 menu.sh:3437 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Aktualisieren" msgid "Choose a pat file" msgstr "Wählen Sie eine pat-Datei" -#: menu.sh:461 menu.sh:1149 menu.sh:1225 +#: menu.sh:461 menu.sh:1154 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Ungültige pat-Datei, erneut versuchen!" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Ungültige pat-Datei, erneut versuchen!" msgid "Parse %s ..." msgstr "Parse %s ..." -#: menu.sh:498 menu.sh:1368 +#: menu.sh:498 menu.sh:1373 msgid "Ready!" msgstr "Bereit!" @@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "Bereit!" msgid "Making ..." msgstr "Wird erstellt ..." -#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3057 menu.sh:3106 menu.sh:3317 menu.sh:3352 menu.sh:3357 +#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3045 menu.sh:3094 menu.sh:3305 menu.sh:3340 menu.sh:3345 msgid "Addons" msgstr "Add-ons" -#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1026 menu.sh:1403 menu.sh:3540 +#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1029 menu.sh:1408 menu.sh:3528 msgid "Choose a option" msgstr "Wählen Sie eine Option" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Alle Addons anzeigen" msgid "Upload a external addon" msgstr "Externes Addon hochladen" -#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1024 menu.sh:1408 menu.sh:2426 menu.sh:3323 menu.sh:3537 menu.sh:3635 +#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1027 menu.sh:1413 menu.sh:2426 menu.sh:3311 menu.sh:3525 menu.sh:3623 msgid "Exit" msgstr "Beenden" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Addon zum Entfernen auswählen" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Namen mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurden hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" nicht.\\n\\n" -#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1416 menu.sh:3400 +#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1421 menu.sh:3388 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh zugegriffen wird (erfordert ein Terminal, das das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh zugegriffen wird (erfo msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch." -#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3431 menu.sh:3450 +#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3419 menu.sh:3438 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Keine gültige Datei, bitte erneut versuchen!" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Addon '%s' zum Loader hinzugefügt, bitte im Menü 'Addon hinzufügen' a msgid "File format not recognized!" msgstr "Dateiformat nicht erkannt!" -#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3121 menu.sh:3172 menu.sh:3318 menu.sh:3364 menu.sh:3369 +#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3109 menu.sh:3160 menu.sh:3306 menu.sh:3352 menu.sh:3357 msgid "Modules" msgstr "Module" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Kein i915-Modul mit Abhängigkeiten zum Abwählen." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Modul %s abgewählt.\\n" -#: menu.sh:822 menu.sh:1470 menu.sh:1497 menu.sh:1504 menu.sh:1527 +#: menu.sh:822 menu.sh:1475 menu.sh:1502 menu.sh:1509 menu.sh:1532 msgid "Edit with caution" msgstr "Mit Vorsicht bearbeiten" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Die Blacklist ist eine Liste von Modulnamen, getrennt durch ','.\\n" msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "* \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:908 menu.sh:917 menu.sh:941 menu.sh:949 menu.sh:966 menu.sh:977 +#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:909 menu.sh:920 menu.sh:944 menu.sh:952 menu.sh:969 menu.sh:980 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -555,564 +555,564 @@ msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not ap msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap-Datenportsequenz (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" #: menu.sh:888 +msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" +msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronisiert die Scans von Geräten auf der SCSI-Bus während des Systemstarts (Löst die ungeordnete Reihenfolge der HBA-Festplatten auf).\\n" + +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Aktiviert die GuC-Firmware auf Intel-Grafik-Hardware (Wert: 1, 2 oder 3).\\n" -#: menu.sh:889 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Setzt die maximale Anzahl von virtuellen Funktionen (VFs), die für Intel-Grafik-Hardware erstellt werden können.\\n" -#: menu.sh:890 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Deaktiviert die Kernel-Modus-Einstellung (KMS) des i915-Treibers.\\n" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Setzt das AppArmor-Sicherheitsmodul in den Complain-Modus.\\n" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deaktiviert die Verwendung der Memory-Mapped-Konfiguration für PCI-Geräte (nutzen Sie diesen Parameter mit Vorsicht).\\n" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Setzt die Konsole auf automatische Abschaltung der Anzeige nach 300 Sekunden ohne Aktivität (in Sekunden gemessen).\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:903 menu.sh:1039 menu.sh:1048 +#: menu.sh:895 menu.sh:904 menu.sh:1042 menu.sh:1051 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Bitte geben Sie den Parameternamen und den Wert ein, den Sie hinzufügen möchten.\\n" -#: menu.sh:918 menu.sh:1063 +#: menu.sh:921 menu.sh:1068 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ungültiger Parametername, erneut versuchen?" -#: menu.sh:942 +#: menu.sh:945 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Keine Benutzer-Cmdline zum Entfernen" -#: menu.sh:950 +#: menu.sh:953 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Cmdline zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:961 +#: menu.sh:964 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Hinweis: (MAC wird nicht auf NIC gesetzt, nur für Aktivierungsdienste.)" -#: menu.sh:967 +#: menu.sh:970 msgid "Random" msgstr "Zufällig" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Ungültige SN/MAC, erneut versuchen?" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Synoinfo-Element hinzufügen/bearbeiten" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Synoinfo-Elemente anzeigen/löschen" -#: menu.sh:1025 menu.sh:1053 menu.sh:1062 menu.sh:1087 menu.sh:1095 +#: menu.sh:1028 menu.sh:1056 menu.sh:1067 menu.sh:1092 menu.sh:1100 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1035 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Häufig verwendete Synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Deaktiviert apparmor.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximale Anzahl unterstützter Festplatten.\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interne (SATA) Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata-Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB-Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximale Anzahl der Systempartition (md0) Raid-Disks.\\n" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1093 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Keine Synoinfo-Einträge zum Entfernen" -#: menu.sh:1096 +#: menu.sh:1101 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Synoinfo-Eintrag zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:1119 menu.sh:1272 +#: menu.sh:1124 menu.sh:1277 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Netzwerkfehler, bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung und versuchen Sie es erneut." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1136 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Altes pat wird heruntergeladen, um Synology .pat-Extraktor zu extrahieren ..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1296 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1301 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Überprüfen Sie die Internetverbindung oder den Cache-Speicherplatz.\\nFehler: %d:%d\\n(Bitte Fehlerbeschreibung unter https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html überprüfen.)" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Unkomprimiertes tar" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "Komprimiertes tar" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Kann nicht bestimmen, ob die pat-Datei verschlüsselt ist oder nicht, möglicherweise beschädigt, erneut versuchen!" -#: menu.sh:1197 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1317 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Disassemblierung von %s: " -#: menu.sh:1205 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "Extraktor im Cache." -#: menu.sh:1211 menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrahiere ..." -#: menu.sh:1248 +#: menu.sh:1253 msgid "%s cached." msgstr "%s im Cache." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Parse pat' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Die Pat-URL ist leer. Bitte erneut 'Version auswählen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1264 menu.sh:3470 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3458 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Cache wird geleert ..." -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1283 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basierend auf der aktuellen Netzwerksituation, wechseln Sie zum %s Spiegelserver zum Herunterladen." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1286 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%s wird heruntergeladen ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1307 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Prüfung des Hash von %s: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1310 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "MD5-Hash von pat stimmt nicht überein. Bitte pat-Daten aus dem Versionsmenü erneut abrufen und erneut versuchen!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1313 menu.sh:1329 menu.sh:1334 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1324 msgid "Setting hash: " msgstr "Hash setzen: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1331 msgid "Copying files: " msgstr "Dateien werden kopiert: " -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1354 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Kein Speicherplatz übrig, bitte reinigen Sie den Cache und versuchen Sie es erneut!" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1370 msgid "Cleaning ..." msgstr "Wird gereinigt ..." -#: menu.sh:1374 menu.sh:3469 menu.sh:3539 menu.sh:3557 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 menu.sh:3667 menu.sh:3673 +#: menu.sh:1379 menu.sh:3457 menu.sh:3527 menu.sh:3545 menu.sh:3625 menu.sh:3631 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" -#: menu.sh:1375 +#: menu.sh:1380 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Wird erstellt ... ('ctrl + c' zum Beenden)" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1386 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: menu.sh:1402 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1439 menu.sh:1444 menu.sh:1463 menu.sh:1475 menu.sh:2385 +#: menu.sh:1407 menu.sh:1423 menu.sh:1427 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1480 menu.sh:2389 msgid "Custom DTS" msgstr "Benutzerdefinierte DTS" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1409 msgid "Custom dts: " msgstr "Benutzerdefinierte dts: " -#: menu.sh:1405 +#: menu.sh:1410 msgid "Upload dts file" msgstr "DTS-Datei hochladen" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1411 msgid "Delete dts file" msgstr "DTS-Datei löschen" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1412 msgid "Edit dts file" msgstr "DTS-Datei bearbeiten" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1422 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Oder laden Sie die dts-Datei über DUFS auf %s hoch. Wird automatisch beim Erstellen importiert." -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1428 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Derzeit werden nur Dateien im dts-Format unterstützt. Bitte bereiten Sie die Datei vor und klicken Sie auf Bestätigen, um den Upload durchzuführen.\\n(gespeichert in /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1440 menu.sh:1476 +#: menu.sh:1445 menu.sh:1481 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Keine gültige dts-Datei, bitte erneut versuchen!" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1450 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Eine gültige dts-Datei, wird automatisch zur Kompilierungszeit importiert." -#: menu.sh:1464 +#: menu.sh:1469 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Keine dts-Datei zum Bearbeiten. Bitte zuerst hochladen!" -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1550 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s festlegen: (Löschen, wenn leer)" -#: menu.sh:1547 menu.sh:1553 menu.sh:1592 menu.sh:1604 menu.sh:1613 menu.sh:1635 menu.sh:1743 menu.sh:1760 menu.sh:1764 menu.sh:1765 menu.sh:1770 menu.sh:1774 menu.sh:1787 menu.sh:1789 menu.sh:1801 menu.sh:1809 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1904 -#: menu.sh:1906 menu.sh:1916 menu.sh:1940 menu.sh:1944 menu.sh:1951 menu.sh:1957 menu.sh:1976 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:1993 menu.sh:2021 menu.sh:2024 menu.sh:2034 menu.sh:2059 menu.sh:2062 menu.sh:2073 menu.sh:2078 menu.sh:2092 menu.sh:2095 -#: menu.sh:2105 menu.sh:2110 menu.sh:2125 menu.sh:2128 menu.sh:2143 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2165 menu.sh:2247 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2324 menu.sh:2336 menu.sh:2347 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 -#: menu.sh:2506 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2538 menu.sh:2575 menu.sh:2646 menu.sh:2650 menu.sh:2660 menu.sh:2666 menu.sh:2680 menu.sh:2687 menu.sh:2692 menu.sh:2695 menu.sh:2709 menu.sh:2712 menu.sh:2742 +#: menu.sh:1552 menu.sh:1558 menu.sh:1597 menu.sh:1609 menu.sh:1618 menu.sh:1640 menu.sh:1748 menu.sh:1764 menu.sh:1768 menu.sh:1769 menu.sh:1774 menu.sh:1778 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1805 menu.sh:1813 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 +#: menu.sh:1910 menu.sh:1920 menu.sh:1944 menu.sh:1948 menu.sh:1955 menu.sh:1961 menu.sh:1980 menu.sh:1982 menu.sh:1992 menu.sh:1997 menu.sh:2025 menu.sh:2028 menu.sh:2038 menu.sh:2063 menu.sh:2066 menu.sh:2077 menu.sh:2082 menu.sh:2096 menu.sh:2099 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2129 menu.sh:2132 menu.sh:2147 menu.sh:2151 menu.sh:2157 menu.sh:2163 menu.sh:2169 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2257 menu.sh:2328 menu.sh:2340 menu.sh:2351 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2506 menu.sh:2526 menu.sh:2563 menu.sh:2634 menu.sh:2638 menu.sh:2648 menu.sh:2654 menu.sh:2668 menu.sh:2675 menu.sh:2680 menu.sh:2683 menu.sh:2697 menu.sh:2700 menu.sh:2730 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: menu.sh:1554 +#: menu.sh:1559 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP wird eingestellt ..." -#: menu.sh:1593 +#: menu.sh:1598 msgid "Scanning ..." msgstr "Wird gescannt ..." -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1601 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Gescannte SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1619 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Ungültige SSID/PSK, erneut versuchen?" -#: menu.sh:1636 +#: menu.sh:1641 msgid "Setting ..." msgstr "Wird eingestellt ..." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1745 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nAnzahl der Ports: %s\\n" -#: menu.sh:1741 +#: menu.sh:1746 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPorts mit der Farbe \\Z1rot\\Zn als DUMMY, Farbe \\Z2\\Zbgrün\\Zn hat ein Laufwerk verbunden." -#: menu.sh:1742 menu.sh:1761 menu.sh:2144 +#: menu.sh:1747 menu.sh:1765 menu.sh:2148 msgid "No disk found!" msgstr "Keine Festplatte gefunden!" -#: menu.sh:1771 menu.sh:1883 menu.sh:2072 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1775 menu.sh:1887 menu.sh:2076 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDiese Operation ist irreversibel. Bitte sichern Sie wichtige Daten. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1779 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Warnung:\\nDie aktuellen Festplatten sind im RAID. Möchten Sie sie trotzdem formatieren?" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatierung ..." -#: menu.sh:1790 +#: menu.sh:1794 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatierung ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1843 menu.sh:1851 menu.sh:1857 menu.sh:1872 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1824 menu.sh:1847 menu.sh:1855 menu.sh:1861 menu.sh:1876 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Versuchen Sie, DSM wiederherzustellen" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1802 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen ..." -#: menu.sh:1802 menu.sh:1890 menu.sh:1917 menu.sh:1989 menu.sh:2035 menu.sh:2079 menu.sh:2111 +#: menu.sh:1806 menu.sh:1894 menu.sh:1921 menu.sh:1993 menu.sh:2039 menu.sh:2083 menu.sh:2115 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Keine DSM-Systempartition (md0) gefunden!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1814 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Das Einhängen der DSM-Systempartition (md0) ist fehlgeschlagen!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Überprüfung auf Backup der Benutzerkonfiguration für den Bootloader ..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein Backup der Benutzerkonfiguration gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1856 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Überprüfung des installierten DSM-Systems ..." -#: menu.sh:1858 +#: menu.sh:1862 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Das installierte DSM-System wurde nicht gefunden oder das System ist beschädigt und kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte Modell neu auswählen und bauen." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein installiertes DSM-System gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1886 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Installation herabzustufen, indem Sie die VERSION-Datei aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:1905 menu.sh:2093 +#: menu.sh:1909 menu.sh:2097 msgid "Removing ..." msgstr "Wird entfernt ..." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Das Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition (md0) ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1945 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Alle bestehenden Benutzer wurden deaktiviert. Bitte versuchen Sie, neue Benutzer hinzuzufügen." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "Choose a user name" msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1956 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer '%s' ein" -#: menu.sh:1958 +#: menu.sh:1962 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: menu.sh:1977 +#: menu.sh:1981 msgid "Resetting ..." msgstr "Wird zurückgesetzt ..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1983 msgid "Password reset completed." msgstr "Passwort zurücksetzen abgeschlossen." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1996 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Standardmäßig zur Administratorengruppe hinzufügen" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2026 msgid "Adding ..." msgstr "Wird hinzugefügt ..." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User added successfully." msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User add failed." msgstr "Benutzer hinzufügen fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2060 +#: menu.sh:2064 msgid "Enabling ..." msgstr "Wird aktiviert ..." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH erfolgreich aktiviert." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet&SSH Aktivierung fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2075 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion entfernt die blockierte IP-Datenbank aus der ersten Partition aller Festplatten.\\n" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2098 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Die blockierte IP-Datenbank wurde gelöscht." -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Diese Option löscht alle benutzerdefinierten Einstellungen der Netzwerkkarte und stellt sie auf den Standardzustand zurück.\\n" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2130 msgid "Recovering ..." msgstr "Wiederherstellen ..." -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2131 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "Die Netzwerkeinstellungen wurden initialisiert." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2152 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Klonen aus" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2158 msgid "No disk selected!" msgstr "Keine Festplatte ausgewählt!" -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2164 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Festplatte %s ist kleiner als 1GB und kann nicht geklont werden!" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2168 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nFestplatte %s wird formatiert und in den Bootloader geschrieben. Bitte bestätigen Sie, dass wichtige Daten gesichert wurden.\\nMöchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2200 menu.sh:2205 menu.sh:2210 +#: menu.sh:2204 menu.sh:2209 menu.sh:2214 msgid "Can't mount %s." msgstr "Kann %s nicht einhängen." -#: menu.sh:2223 +#: menu.sh:2227 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Klonen fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der ausgewählten Festplatte." -#: menu.sh:2230 menu.sh:2235 menu.sh:2240 +#: menu.sh:2234 menu.sh:2239 menu.sh:2244 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Kann nicht nach %s kopieren." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2252 msgid "Cloning ..." msgstr "Klonen ..." -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2258 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader wurde auf Festplatte %s geklont, bitte entfernen Sie die aktuelle Bootloader-Festplatte!\\nNeustart?" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2283 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "System-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2285 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "System-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2292 +#: menu.sh:2296 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2298 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2308 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Addons-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2310 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Addons-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2307 menu.sh:2656 +#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Bitte tun Sie Folgendes:\\n" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2312 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie dbgutils in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2313 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Warten Sie 10 Minuten nach dem Booten.\\n" -#: menu.sh:2310 menu.sh:2659 +#: menu.sh:2314 menu.sh:2647 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Booten Sie in RR und gehen Sie zu dieser Option.\\n" -#: menu.sh:2318 +#: menu.sh:2322 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um die Protokolle herunterzuladen,\\nUnd gehen Sie zu GitHub, um ein Issue zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2325 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Bitte gehen Sie zu GitHub, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2341 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Bitte geben Sie eine Proxy-Server-URL ein (z.B. %s)." -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2352 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Ungültige Proxy-Server-URL, fortfahren?" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2381 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd-Kompression:" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2382 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM-Version wechseln:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD-Sortierung (Hotplug):" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2385 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "Aktuelle pat-Daten anzeigen/ändern" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2386 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM-Modus wechseln:" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2391 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Direktstart wechseln:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2393 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Timeout für IP-Beschaffung während des Bootens:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2394 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout für Boot-Warten:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2395 msgid "kernel switching method:" msgstr "Kernel-Umschaltmethode:" -#: menu.sh:2394 -msgid "Power off display after boot: " -msgstr "Anzeige nach dem Booten ausgeschaltet: " - #: menu.sh:2397 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Neustart bei Kernel-Panic:" @@ -1225,322 +1225,324 @@ msgstr "pat: (bearbeitbar)" msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modus auswählen (nur für Kernel-Version 4 unterstützt)" -#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2527 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zeit auswählen (Sekunden)" -#: menu.sh:2523 -msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" -msgstr "Das Ändern dieser Option erfordert einen Neustart, fortsetzen?" - -#: menu.sh:2528 menu.sh:3048 menu.sh:3628 menu.sh:3656 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "Neustart zu RR" - -#: menu.sh:2571 +#: menu.sh:2559 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Diese Option ist nur informativ.\\n\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2560 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Dieses Programm behält sich eine Schnittstelle für benutzerdefinierte Ramdisk-Patchskripte vor.\\n" -#: menu.sh:2573 +#: menu.sh:2561 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Aufrufzeitpunkt: vor dem Ramdisk-Verpacken aufgerufen.\\n" -#: menu.sh:2574 +#: menu.sh:2562 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Speicherort: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2647 +#: menu.sh:2635 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um den scbk herunterzuladen,\\nUnd entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2639 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2643 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Kein scbk gefunden!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2657 +#: menu.sh:2645 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie synoconfbkp in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:2658 +#: menu.sh:2646 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normale Verwendung.\\n" -#: menu.sh:2667 +#: menu.sh:2655 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Diese Option installiert nur das opkg-Paketmanagement und ermöglicht Ihnen die Installation weiterer Tools zur Verwendung und Fehlerbehebung. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2669 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg wird installiert ..." -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2671 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg-Installation fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2673 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg-Installation abgeschlossen." -#: menu.sh:2693 +#: menu.sh:2681 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nBeenden Sie den Vorgang nicht mittendrin, sonst kann es zu Schäden an der RR kommen. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2696 menu.sh:2710 +#: menu.sh:2684 menu.sh:2698 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Speichern ...\\n(Dies dauert normalerweise 5-10 Minuten, bitte haben Sie Geduld und warten Sie.)" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2701 msgid "Save is complete." msgstr "Speichern abgeschlossen." -#: menu.sh:2754 +#: menu.sh:2742 msgid "Alert" msgstr "Hinweis" -#: menu.sh:2755 +#: menu.sh:2743 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Konfiguration geändert, möchten Sie den Loader neu erstellen?" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3530 +#: menu.sh:2760 menu.sh:3518 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2775 msgid "Choose a layout" msgstr "Layout auswählen" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2787 msgid "Choice a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 +#: menu.sh:2806 menu.sh:2904 menu.sh:3045 menu.sh:3109 menu.sh:3175 menu.sh:3231 msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2807 msgid "Checking last version ..." msgstr "Letzte Version wird überprüft ..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2824 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Fehler beim Überprüfen der neuen Version.\\nFehler: TAG ist %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2837 msgid "No new version." msgstr "Keine neue Version." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2841 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktuelle Version ist %s.\\Update erzwingen?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2854 msgid "Do you want to update?" msgstr "Möchten Sie aktualisieren?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2874 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Fehler beim Herunterladen der neuen Version.\\nFehler: %d:%d\\n(Bitte Fehlerbeschreibung unter https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html überprüfen.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2884 msgid "Downloading ..." msgstr "Wird heruntergeladen ..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3041 menu.sh:3316 menu.sh:3345 +#: menu.sh:2904 menu.sh:3029 menu.sh:3304 menu.sh:3333 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3058 menu.sh:3122 menu.sh:3188 menu.sh:3244 +#: menu.sh:2905 menu.sh:3046 menu.sh:3110 menu.sh:3176 menu.sh:3232 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Update-Datei wird extrahiert ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3069 menu.sh:3133 menu.sh:3199 menu.sh:3255 +#: menu.sh:2916 menu.sh:2960 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 msgid "Error extracting update file." msgstr "Fehler beim Extrahieren der Update-Datei." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2928 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2941 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Die aktuelle Version unterstützt kein Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte erstellen Sie die Bootloader-Disk neu!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3091 menu.sh:3147 menu.sh:3213 menu.sh:3269 +#: menu.sh:2982 menu.sh:3079 menu.sh:3135 menu.sh:3201 menu.sh:3257 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Installation fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der lokalen Festplatte. Erwägen Sie, Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM neu zuzuweisen." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:2992 msgid "Installing new files ..." msgstr "Neue Dateien werden installiert ..." -#: menu.sh:3041 menu.sh:3106 menu.sh:3172 menu.sh:3228 menu.sh:3294 +#: menu.sh:3029 menu.sh:3094 menu.sh:3160 menu.sh:3216 menu.sh:3282 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s erfolgreich aktualisiert!" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3029 msgid "Reboot?" msgstr "Neustart?" -#: menu.sh:3187 menu.sh:3228 menu.sh:3319 menu.sh:3376 menu.sh:3381 +#: menu.sh:3036 menu.sh:3616 menu.sh:3644 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "Neustart zu RR" + +#: menu.sh:3175 menu.sh:3216 menu.sh:3307 menu.sh:3364 menu.sh:3369 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3243 menu.sh:3294 menu.sh:3320 menu.sh:3388 menu.sh:3393 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3282 menu.sh:3308 menu.sh:3376 menu.sh:3381 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3315 menu.sh:3338 +#: menu.sh:3303 menu.sh:3326 msgid "All" msgstr "Alle" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3309 msgid "Local upload" msgstr "Lokaler Upload" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3310 msgid "Pre Release:" msgstr "Vorabveröffentlichung:" -#: menu.sh:3327 menu.sh:3401 +#: menu.sh:3315 menu.sh:3389 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Das manuelle Hochladen von update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip nach /tmp/ wird den Download überspringen." -#: menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 menu.sh:3388 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Unterstützt keine separate Aktualisierung von %s mehr. Bitte wählen Sie, ob Sie Alle/RR aktualisieren möchten" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3395 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Bitte halten Sie den Dateinamen mit dem Dateinamen auf GitHub übereinstimmend.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3396 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Das Hochladen von update*.zip wird RR aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3397 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Das Hochladen von addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3410 +#: menu.sh:3398 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Das Hochladen von modules*.zip wird Module aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3411 +#: menu.sh:3399 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rp-lkms*.zip wird LKMs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3400 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rr-cks*.zip wird CKs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3468 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben." -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3479 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Eine andere Instanz von menu.sh wird ausgeführt." -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3492 msgid "Choose a model" msgstr "Modell auswählen" -#: menu.sh:3506 +#: menu.sh:3494 msgid "Choose a version" msgstr "Version auswählen" -#: menu.sh:3508 +#: menu.sh:3496 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3502 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3504 msgid "Addons menu" msgstr "Addons-Menü" -#: menu.sh:3517 +#: menu.sh:3505 msgid "Modules menu" msgstr "Module-Menü" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3506 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline-Menü" -#: menu.sh:3519 +#: menu.sh:3507 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo-Menü" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3509 msgid "Advanced menu" msgstr "Erweitertes Menü" -#: menu.sh:3524 +#: menu.sh:3512 msgid "Build the loader" msgstr "Loader erstellen" -#: menu.sh:3528 +#: menu.sh:3516 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader booten" -#: menu.sh:3531 +#: menu.sh:3519 msgid "Choose a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:3533 +#: menu.sh:3521 msgid "Clean disk cache" msgstr "Festplattencache leeren" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3523 msgid "Update menu" msgstr "Update-Menü" -#: menu.sh:3536 +#: menu.sh:3524 msgid "Notepad" msgstr "Notizblock" -#: menu.sh:3558 +#: menu.sh:3546 msgid "Change ..." msgstr "Ändern ..." -#: menu.sh:3626 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3632 msgid "Power off" msgstr "Ausschalten" -#: menu.sh:3627 menu.sh:3650 +#: menu.sh:3615 menu.sh:3638 msgid "Reboot" msgstr "Neustart" -#: menu.sh:3629 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3617 menu.sh:3650 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Neustart in Recovery" -#: menu.sh:3630 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3618 menu.sh:3656 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Neustart zu Junior" -#: menu.sh:3632 menu.sh:3674 +#: menu.sh:3620 menu.sh:3662 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Neustart zu BIOS" -#: menu.sh:3634 +#: menu.sh:3622 msgid "Back to shell" msgstr "Zurück zur Shell" -#: menu.sh:3638 +#: menu.sh:3626 msgid "Choose a action" msgstr "Aktion auswählen" -#: menu.sh:3692 +#: menu.sh:3680 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m auf, um zum Menü zurückzukehren" + +#~ msgid "Power off display after boot: " +#~ msgstr "Anzeige nach dem Booten ausgeschaltet: " + +#~ msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" +#~ msgstr "Das Ändern dieser Option erfordert einen Neustart, fortsetzen?" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po index d9afa9cf..14ff8df3 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-08 11:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-17 04:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: English (United States) \n" @@ -25,123 +25,123 @@ msgstr "" msgid "Loader is not configured!" msgstr "" -#: boot.sh:20 init.sh:15 +#: boot.sh:24 init.sh:15 msgid "Welcome to %s" msgstr "" -#: boot.sh:33 +#: boot.sh:37 msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:36 menu.sh:1355 +#: boot.sh:40 menu.sh:1360 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "" -#: boot.sh:44 +#: boot.sh:48 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:47 menu.sh:1361 +#: boot.sh:51 menu.sh:1366 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "" -#: boot.sh:67 +#: boot.sh:71 msgid "Model: " msgstr "" -#: boot.sh:68 +#: boot.sh:72 msgid "Version: " msgstr "" -#: boot.sh:69 +#: boot.sh:73 msgid "Kernel: " msgstr "" -#: boot.sh:70 +#: boot.sh:74 msgid "LKM: " msgstr "" -#: boot.sh:71 +#: boot.sh:75 msgid "DMI: " msgstr "" -#: boot.sh:72 +#: boot.sh:76 msgid "CPU: " msgstr "" -#: boot.sh:73 +#: boot.sh:77 msgid "MEM: " msgstr "" -#: boot.sh:84 +#: boot.sh:88 msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." msgstr "" -#: boot.sh:203 +#: boot.sh:207 msgid "Cmdline:\\n" msgstr "" -#: boot.sh:218 +#: boot.sh:214 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "" -#: boot.sh:225 init.sh:161 +#: boot.sh:221 init.sh:161 msgid "Detected %s network cards." msgstr "" -#: boot.sh:226 init.sh:162 +#: boot.sh:222 init.sh:162 msgid "Checking Connect." msgstr "" -#: boot.sh:238 init.sh:172 +#: boot.sh:234 init.sh:172 msgid "connected." msgstr "" -#: boot.sh:248 init.sh:182 +#: boot.sh:244 init.sh:182 msgid "Waiting IP." msgstr "" -#: boot.sh:255 init.sh:189 +#: boot.sh:251 init.sh:189 msgid "DOWN" msgstr "" -#: boot.sh:259 init.sh:193 +#: boot.sh:255 init.sh:193 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "" -#: boot.sh:263 init.sh:197 +#: boot.sh:259 init.sh:197 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "" -#: boot.sh:270 init.sh:204 +#: boot.sh:266 init.sh:204 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "" -#: boot.sh:272 +#: boot.sh:268 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "" -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:281 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:285 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "" -#: boot.sh:299 +#: boot.sh:295 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "" -#: boot.sh:316 +#: boot.sh:312 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:317 msgid "Booting ..." msgstr "" -#: boot.sh:324 +#: boot.sh:320 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:450 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3318 menu.sh:3319 menu.sh:3320 menu.sh:3326 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3387 menu.sh:3402 menu.sh:3413 menu.sh:3430 menu.sh:3449 +#: menu.sh:450 menu.sh:3303 menu.sh:3304 menu.sh:3305 menu.sh:3306 menu.sh:3307 menu.sh:3308 menu.sh:3314 menu.sh:3339 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3390 menu.sh:3401 menu.sh:3418 menu.sh:3437 msgid "Update" msgstr "" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:461 menu.sh:1149 menu.sh:1225 +#: menu.sh:461 menu.sh:1154 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" msgid "Parse %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:498 menu.sh:1368 +#: menu.sh:498 menu.sh:1373 msgid "Ready!" msgstr "" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "" msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3057 menu.sh:3106 menu.sh:3317 menu.sh:3352 menu.sh:3357 +#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3045 menu.sh:3094 menu.sh:3305 menu.sh:3340 menu.sh:3345 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1026 menu.sh:1403 menu.sh:3540 +#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1029 menu.sh:1408 menu.sh:3528 msgid "Choose a option" msgstr "" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1024 menu.sh:1408 menu.sh:2426 menu.sh:3323 menu.sh:3537 menu.sh:3635 +#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1027 menu.sh:1413 menu.sh:2426 menu.sh:3311 menu.sh:3525 menu.sh:3623 msgid "Exit" msgstr "" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1416 menu.sh:3400 +#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1421 menu.sh:3388 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3431 menu.sh:3450 +#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3419 menu.sh:3438 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3121 menu.sh:3172 menu.sh:3318 menu.sh:3364 menu.sh:3369 +#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3109 menu.sh:3160 menu.sh:3306 menu.sh:3352 menu.sh:3357 msgid "Modules" msgstr "" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:822 menu.sh:1470 menu.sh:1497 menu.sh:1504 menu.sh:1527 +#: menu.sh:822 menu.sh:1475 menu.sh:1502 menu.sh:1509 menu.sh:1532 msgid "Edit with caution" msgstr "" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:908 menu.sh:917 menu.sh:941 menu.sh:949 menu.sh:966 menu.sh:977 +#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:909 menu.sh:920 menu.sh:944 menu.sh:952 menu.sh:969 menu.sh:980 msgid "Cmdline" msgstr "" @@ -554,564 +554,564 @@ msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not ap msgstr "" #: menu.sh:888 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr "" #: menu.sh:889 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" #: menu.sh:890 -msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" +msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" #: menu.sh:891 -msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" +msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr "" #: menu.sh:892 -msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" +msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr "" #: menu.sh:893 +msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:894 menu.sh:903 menu.sh:1039 menu.sh:1048 +#: menu.sh:895 menu.sh:904 menu.sh:1042 menu.sh:1051 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:918 menu.sh:1063 +#: menu.sh:921 menu.sh:1068 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:942 +#: menu.sh:945 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:950 +#: menu.sh:953 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:961 +#: menu.sh:964 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:967 +#: menu.sh:970 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:1025 menu.sh:1053 menu.sh:1062 menu.sh:1087 menu.sh:1095 +#: menu.sh:1028 menu.sh:1056 menu.sh:1067 menu.sh:1092 menu.sh:1100 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1035 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1093 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1096 +#: menu.sh:1101 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1119 menu.sh:1272 +#: menu.sh:1124 menu.sh:1277 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1136 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1137 menu.sh:1296 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1301 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1197 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1317 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1205 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1211 menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1248 +#: menu.sh:1253 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1264 menu.sh:3470 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3458 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1283 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "" -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1286 msgid "Downloading %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1307 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1310 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1313 menu.sh:1329 menu.sh:1334 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1324 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1331 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1354 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1370 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1374 menu.sh:3469 menu.sh:3539 menu.sh:3557 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 menu.sh:3667 menu.sh:3673 +#: menu.sh:1379 menu.sh:3457 menu.sh:3527 menu.sh:3545 menu.sh:3625 menu.sh:3631 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:1375 +#: menu.sh:1380 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1386 msgid "Error" msgstr "" -#: menu.sh:1402 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1439 menu.sh:1444 menu.sh:1463 menu.sh:1475 menu.sh:2385 +#: menu.sh:1407 menu.sh:1423 menu.sh:1427 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1480 menu.sh:2389 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1409 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1405 +#: menu.sh:1410 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1411 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1412 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1422 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1428 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1440 menu.sh:1476 +#: menu.sh:1445 menu.sh:1481 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1450 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1464 +#: menu.sh:1469 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1550 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:1547 menu.sh:1553 menu.sh:1592 menu.sh:1604 menu.sh:1613 menu.sh:1635 menu.sh:1743 menu.sh:1760 menu.sh:1764 menu.sh:1765 menu.sh:1770 menu.sh:1774 menu.sh:1787 menu.sh:1789 menu.sh:1801 menu.sh:1809 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1904 -#: menu.sh:1906 menu.sh:1916 menu.sh:1940 menu.sh:1944 menu.sh:1951 menu.sh:1957 menu.sh:1976 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:1993 menu.sh:2021 menu.sh:2024 menu.sh:2034 menu.sh:2059 menu.sh:2062 menu.sh:2073 menu.sh:2078 menu.sh:2092 menu.sh:2095 -#: menu.sh:2105 menu.sh:2110 menu.sh:2125 menu.sh:2128 menu.sh:2143 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2165 menu.sh:2247 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2324 menu.sh:2336 menu.sh:2347 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 -#: menu.sh:2506 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2538 menu.sh:2575 menu.sh:2646 menu.sh:2650 menu.sh:2660 menu.sh:2666 menu.sh:2680 menu.sh:2687 menu.sh:2692 menu.sh:2695 menu.sh:2709 menu.sh:2712 menu.sh:2742 +#: menu.sh:1552 menu.sh:1558 menu.sh:1597 menu.sh:1609 menu.sh:1618 menu.sh:1640 menu.sh:1748 menu.sh:1764 menu.sh:1768 menu.sh:1769 menu.sh:1774 menu.sh:1778 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1805 menu.sh:1813 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 +#: menu.sh:1910 menu.sh:1920 menu.sh:1944 menu.sh:1948 menu.sh:1955 menu.sh:1961 menu.sh:1980 menu.sh:1982 menu.sh:1992 menu.sh:1997 menu.sh:2025 menu.sh:2028 menu.sh:2038 menu.sh:2063 menu.sh:2066 menu.sh:2077 menu.sh:2082 menu.sh:2096 menu.sh:2099 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2129 menu.sh:2132 menu.sh:2147 menu.sh:2151 menu.sh:2157 menu.sh:2163 menu.sh:2169 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2257 menu.sh:2328 menu.sh:2340 menu.sh:2351 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2506 menu.sh:2526 menu.sh:2563 menu.sh:2634 menu.sh:2638 menu.sh:2648 menu.sh:2654 menu.sh:2668 menu.sh:2675 menu.sh:2680 menu.sh:2683 menu.sh:2697 menu.sh:2700 menu.sh:2730 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1554 +#: menu.sh:1559 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1593 +#: menu.sh:1598 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1601 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1619 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1636 +#: menu.sh:1641 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1745 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1741 +#: menu.sh:1746 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "" -#: menu.sh:1742 menu.sh:1761 menu.sh:2144 +#: menu.sh:1747 menu.sh:1765 menu.sh:2148 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1771 menu.sh:1883 menu.sh:2072 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1775 menu.sh:1887 menu.sh:2076 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1779 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1790 +#: menu.sh:1794 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1843 menu.sh:1851 menu.sh:1857 menu.sh:1872 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1824 menu.sh:1847 menu.sh:1855 menu.sh:1861 menu.sh:1876 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1802 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1802 menu.sh:1890 menu.sh:1917 menu.sh:1989 menu.sh:2035 menu.sh:2079 menu.sh:2111 +#: menu.sh:1806 menu.sh:1894 menu.sh:1921 menu.sh:1993 menu.sh:2039 menu.sh:2083 menu.sh:2115 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1814 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1856 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1858 +#: menu.sh:1862 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1886 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1905 menu.sh:2093 +#: menu.sh:1909 menu.sh:2097 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1945 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1956 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1958 +#: menu.sh:1962 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1977 +#: menu.sh:1981 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1983 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1996 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2026 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User added successfully." msgstr "" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User add failed." msgstr "" -#: menu.sh:2060 +#: menu.sh:2064 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "" -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2075 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2098 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2130 msgid "Recovering ..." msgstr "" -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2131 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2152 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2158 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2164 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2168 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2200 menu.sh:2205 menu.sh:2210 +#: menu.sh:2204 menu.sh:2209 menu.sh:2214 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2223 +#: menu.sh:2227 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "" -#: menu.sh:2230 menu.sh:2235 menu.sh:2240 +#: menu.sh:2234 menu.sh:2239 menu.sh:2244 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2252 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2258 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2283 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2285 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2292 +#: menu.sh:2296 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2298 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2308 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2310 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2307 menu.sh:2656 +#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2312 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2313 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2310 menu.sh:2659 +#: menu.sh:2314 menu.sh:2647 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2318 +#: menu.sh:2322 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2325 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2341 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2352 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2381 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2382 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2385 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2386 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2391 msgid "Switch direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2393 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2394 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2395 msgid "kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2394 -msgid "Power off display after boot: " -msgstr "" - #: menu.sh:2397 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" @@ -1224,322 +1224,318 @@ msgstr "" msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2527 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:2523 -msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" -msgstr "" - -#: menu.sh:2528 menu.sh:3048 menu.sh:3628 menu.sh:3656 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "" - -#: menu.sh:2571 +#: menu.sh:2559 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2560 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2573 +#: menu.sh:2561 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2574 +#: menu.sh:2562 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2647 +#: menu.sh:2635 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2639 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2643 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2657 +#: menu.sh:2645 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2658 +#: menu.sh:2646 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2667 +#: menu.sh:2655 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2669 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2671 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2673 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2693 +#: menu.sh:2681 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2696 menu.sh:2710 +#: menu.sh:2684 menu.sh:2698 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2701 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2754 +#: menu.sh:2742 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:2755 +#: menu.sh:2743 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3530 +#: menu.sh:2760 menu.sh:3518 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2775 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2787 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 +#: menu.sh:2806 menu.sh:2904 menu.sh:3045 menu.sh:3109 menu.sh:3175 menu.sh:3231 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2807 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2824 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2837 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2841 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2854 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2874 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2884 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:2916 menu.sh:3041 menu.sh:3316 menu.sh:3345 +#: menu.sh:2904 menu.sh:3029 menu.sh:3304 menu.sh:3333 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3058 menu.sh:3122 menu.sh:3188 menu.sh:3244 +#: menu.sh:2905 menu.sh:3046 menu.sh:3110 menu.sh:3176 menu.sh:3232 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3069 menu.sh:3133 menu.sh:3199 menu.sh:3255 +#: menu.sh:2916 menu.sh:2960 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2928 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2941 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3091 menu.sh:3147 menu.sh:3213 menu.sh:3269 +#: menu.sh:2982 menu.sh:3079 menu.sh:3135 menu.sh:3201 menu.sh:3257 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:2992 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3041 menu.sh:3106 menu.sh:3172 menu.sh:3228 menu.sh:3294 +#: menu.sh:3029 menu.sh:3094 menu.sh:3160 menu.sh:3216 menu.sh:3282 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3029 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3187 menu.sh:3228 menu.sh:3319 menu.sh:3376 menu.sh:3381 +#: menu.sh:3036 menu.sh:3616 menu.sh:3644 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "" + +#: menu.sh:3175 menu.sh:3216 menu.sh:3307 menu.sh:3364 menu.sh:3369 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3243 menu.sh:3294 menu.sh:3320 menu.sh:3388 menu.sh:3393 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3282 menu.sh:3308 menu.sh:3376 menu.sh:3381 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3315 menu.sh:3338 +#: menu.sh:3303 menu.sh:3326 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3309 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3310 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3327 menu.sh:3401 +#: menu.sh:3315 menu.sh:3389 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "" -#: menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 menu.sh:3388 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3395 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3396 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3397 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3410 +#: menu.sh:3398 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3411 +#: menu.sh:3399 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3400 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3468 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3479 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3492 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3506 +#: menu.sh:3494 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3508 +#: menu.sh:3496 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3502 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3504 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3517 +#: menu.sh:3505 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3506 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3519 +#: menu.sh:3507 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3509 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3524 +#: menu.sh:3512 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3528 +#: menu.sh:3516 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3531 +#: menu.sh:3519 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3533 +#: menu.sh:3521 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3523 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3536 +#: menu.sh:3524 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3558 +#: menu.sh:3546 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:3626 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3632 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:3627 menu.sh:3650 +#: menu.sh:3615 menu.sh:3638 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:3629 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3617 menu.sh:3650 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:3630 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3618 menu.sh:3656 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:3632 menu.sh:3674 +#: menu.sh:3620 menu.sh:3662 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "" -#: menu.sh:3634 +#: menu.sh:3622 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:3638 +#: menu.sh:3626 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:3692 +#: menu.sh:3680 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po index 7d602afb..a85d7523 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-08 11:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-17 04:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -26,123 +26,123 @@ msgstr "¡Loader no es init!" msgid "Loader is not configured!" msgstr "¡Loader no está configurado!" -#: boot.sh:20 init.sh:15 +#: boot.sh:24 init.sh:15 msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenido a %s" -#: boot.sh:33 +#: boot.sh:37 msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changed" -#: boot.sh:36 menu.sh:1355 +#: boot.sh:40 menu.sh:1360 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage No parchado,\\nPlease upgrade el bootloader versión y probar otra vez.\\nPatch Error:\\n" -#: boot.sh:44 +#: boot.sh:48 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk cambió" -#: boot.sh:47 menu.sh:1361 +#: boot.sh:51 menu.sh:1366 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk no parcheado,\\nPor favor, actualice la versión de arranque e inténtelo de nuevo.\\nPatch error:\\n" -#: boot.sh:67 +#: boot.sh:71 msgid "Model: " msgstr "Modelo: " -#: boot.sh:68 +#: boot.sh:72 msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: boot.sh:69 +#: boot.sh:73 msgid "Kernel: " msgstr "Kernel: " -#: boot.sh:70 +#: boot.sh:74 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:71 +#: boot.sh:75 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:72 +#: boot.sh:76 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:73 +#: boot.sh:77 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:84 +#: boot.sh:88 msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." msgstr "Por favor inserte al menos un disco sata/scsi para la instalación del sistema, excepto para el disco bootloader." -#: boot.sh:203 +#: boot.sh:207 msgid "Cmdline:\\n" msgstr "Cmdline:\\n" -#: boot.sh:218 +#: boot.sh:214 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Reboot to boot directly in DSM" -#: boot.sh:225 init.sh:161 +#: boot.sh:221 init.sh:161 msgid "Detected %s network cards." msgstr "Tarjetas de red Detectadas %s." -#: boot.sh:226 init.sh:162 +#: boot.sh:222 init.sh:162 msgid "Checking Connect." msgstr "Comprobando Connect." -#: boot.sh:238 init.sh:172 +#: boot.sh:234 init.sh:172 msgid "connected." msgstr "conectado." -#: boot.sh:248 init.sh:182 +#: boot.sh:244 init.sh:182 msgid "Waiting IP." msgstr "Esperando IP." -#: boot.sh:255 init.sh:189 +#: boot.sh:251 init.sh:189 msgid "DOWN" msgstr "CAÍDO" -#: boot.sh:259 init.sh:193 +#: boot.sh:255 init.sh:193 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NO CONOCIDO" -#: boot.sh:263 init.sh:197 +#: boot.sh:259 init.sh:197 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "Horas (Por favor, revise la IP en el router.)" -#: boot.sh:270 init.sh:204 +#: boot.sh:266 init.sh:204 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "ENLACE LOCAL (No se detectó ningún servidor DHCP)." -#: boot.sh:272 +#: boot.sh:268 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:281 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Estado de acceso (ssh/web) interrumpe el arranque)" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:285 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "acceso(ssh/web) estado ha cambiado y se interrumpe el arranque." -#: boot.sh:299 +#: boot.sh:295 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Cargando núcleo DSM ..." -#: boot.sh:316 +#: boot.sh:312 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Advertencia, correr kexec con --noefi param, cosas extrañas sucederá!!" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:317 msgid "Booting ..." msgstr "Booting..." -#: boot.sh:324 +#: boot.sh:320 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Esta interfaz no estará operativa. Espere unos minutos.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ o Synology Assistant y conéctese.]" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "No hay archivo pat encontrado en /tmp/pats/ carpeta!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Por favor, suba el archivo pat a /tmp/pats/ carpeta a través de DUFS y vuelva a introducir esta opción.\\n" -#: menu.sh:450 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3318 menu.sh:3319 menu.sh:3320 menu.sh:3326 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3387 menu.sh:3402 menu.sh:3413 menu.sh:3430 menu.sh:3449 +#: menu.sh:450 menu.sh:3303 menu.sh:3304 menu.sh:3305 menu.sh:3306 menu.sh:3307 menu.sh:3308 menu.sh:3314 menu.sh:3339 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3390 menu.sh:3401 menu.sh:3418 menu.sh:3437 msgid "Update" msgstr "Actualizar" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Actualizar" msgid "Choose a pat file" msgstr "Elija un archivo pat" -#: menu.sh:461 menu.sh:1149 menu.sh:1225 +#: menu.sh:461 menu.sh:1154 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, prueba de nuevo!" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "pat Invalid, prueba de nuevo!" msgid "Parse %s ..." msgstr "Analizar %s ..." -#: menu.sh:498 menu.sh:1368 +#: menu.sh:498 menu.sh:1373 msgid "Ready!" msgstr "Listo!" @@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "Listo!" msgid "Making ..." msgstr "Haciendo..." -#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3057 menu.sh:3106 menu.sh:3317 menu.sh:3352 menu.sh:3357 +#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3045 menu.sh:3094 menu.sh:3305 menu.sh:3340 menu.sh:3345 msgid "Addons" msgstr "Nombres de complementos" -#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1026 menu.sh:1403 menu.sh:3540 +#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1029 menu.sh:1408 menu.sh:3528 msgid "Choose a option" msgstr "Elija una opción" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Mostrar todos los addons" msgid "Upload a external addon" msgstr "Subir un addon externo" -#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1024 menu.sh:1408 menu.sh:2426 menu.sh:3323 menu.sh:3537 menu.sh:3635 +#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1027 menu.sh:1413 menu.sh:2426 menu.sh:3311 menu.sh:3525 menu.sh:3623 msgid "Exit" msgstr "Salir" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Seleccione addon para eliminar" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n\\n" -#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1416 menu.sh:3400 +#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1421 menu.sh:3388 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh ( msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons." -#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3431 menu.sh:3450 +#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3419 menu.sh:3438 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Addon '%s' añadido al cargador, Por favor, habilitelo en el menú 'Aña msgid "File format not recognized!" msgstr "Formato de archivo no reconocido!" -#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3121 menu.sh:3172 menu.sh:3318 menu.sh:3364 menu.sh:3369 +#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3109 menu.sh:3160 menu.sh:3306 menu.sh:3352 menu.sh:3357 msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "No i915 con módulo de dependencias para deselegir." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Módulo %s deseleccionados.\\n" -#: menu.sh:822 menu.sh:1470 menu.sh:1497 menu.sh:1504 menu.sh:1527 +#: menu.sh:822 menu.sh:1475 menu.sh:1502 menu.sh:1509 menu.sh:1532 msgid "Edit with caution" msgstr "Editar con cautela" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "La blacklist es una lista de nombres de módulos separados por ','.\\n" msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Por ejemplo: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:908 menu.sh:917 menu.sh:941 menu.sh:949 menu.sh:966 menu.sh:977 +#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:909 menu.sh:920 menu.sh:944 menu.sh:952 menu.sh:969 menu.sh:980 msgid "Cmdline" msgstr "Línea en cmd" @@ -555,564 +555,564 @@ msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not ap msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" #: menu.sh:888 +msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" +msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" + +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Habilitar el firmware GuC en hardware gráfico Intel.(valor: 1,2 o 3)\\n" -#: menu.sh:889 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Establecer el número máximo de funciones virtuales (VFs) que se pueden crear para hardware gráfico Intel.\\n" -#: menu.sh:890 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Deshabilitar la función de configuración de modo del controlador i915 del kernel.\\n" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Establecer el módulo de seguridad AppArmor en modo de queja.\\n" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deshabilitar el uso de Configuración de Memoria para dispositivos PCI (utilice este parámetro con cuidado).\\n" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Establezca la consola a la pantalla de desvío automático 300 segundos después de ninguna actividad (medida en segundos). \\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:903 menu.sh:1039 menu.sh:1048 +#: menu.sh:895 menu.sh:904 menu.sh:1042 menu.sh:1051 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Ingrese el nombre de la clave y el valor que necesita agregar.\\n" -#: menu.sh:918 menu.sh:1063 +#: menu.sh:921 menu.sh:1068 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nombre del parámetro inválido, retry?" -#: menu.sh:942 +#: menu.sh:945 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Ningún usuario cmdline para quitar" -#: menu.sh:950 +#: menu.sh:953 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Seleccione cmdline para quitar" -#: menu.sh:961 +#: menu.sh:964 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC no se establecerá en NIC, Sólo para los servicios de activación.)" -#: menu.sh:967 +#: menu.sh:970 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Inválido SN/MAC, ¿retry?" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Add/edit a synoinfo item" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Mostrar/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:1025 menu.sh:1053 menu.sh:1062 menu.sh:1087 menu.sh:1095 +#: menu.sh:1028 menu.sh:1056 menu.sh:1067 menu.sh:1092 menu.sh:1100 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1035 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Sinoinfo de uso común:\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Deshabilitar apparmor.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Número máximo de discos compatibles.\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos interno(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos Esata(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos USB(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Número máximo de particiones del sistema(md0) disquetes.\\n" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1093 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "No hay entradas de sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1096 +#: menu.sh:1101 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Seleccione la entrada sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1119 menu.sh:1272 +#: menu.sh:1124 menu.sh:1277 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Error de red, compruebe la conexión de red e inténtelo de nuevo." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1136 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Descarga de pat para extraer sinología .pat extractor..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1296 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1301 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Compruebe Internet o espacio de disco de caché.\\nError: %d:%d\\n() Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarra sin receta" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarro comprimido" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptado" -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "No podría determinar si el archivo de pat está encriptado o no, tal vez dañado, intentarlo de nuevo!" -#: menu.sh:1197 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1317 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Desmontar %s: " -#: menu.sh:1205 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor caché." -#: menu.sh:1211 menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrayendo..." -#: menu.sh:1248 +#: menu.sh:1253 msgid "%s cached." msgstr "%s caché." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor re 'Parse pat' antes de construir." -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema DSM instalado' antes de construir." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir." -#: menu.sh:1264 menu.sh:3470 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3458 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Caché de limpieza ..." -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1283 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basado en la situación actual de la red, cambie a %s espejo para descargar." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1286 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Descargando %s ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1307 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Checking hash of %s: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1310 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hah de pat no partido, Por favor vuelva a obtener datos de la versión del menú e inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1313 menu.sh:1329 menu.sh:1334 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1324 msgid "Setting hash: " msgstr "Ajuste del hash: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1331 msgid "Copying files: " msgstr "Copiar archivos: " -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1354 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "No queda espacio de disco, por favor limpie el caché y vuelva a intentarlo!" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1370 msgid "Cleaning ..." msgstr "Limpieza..." -#: menu.sh:1374 menu.sh:3469 menu.sh:3539 menu.sh:3557 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 menu.sh:3667 menu.sh:3673 +#: menu.sh:1379 menu.sh:3457 menu.sh:3527 menu.sh:3545 menu.sh:3625 menu.sh:3631 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" -#: menu.sh:1375 +#: menu.sh:1380 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Hacer ... ('ctrl + c' para salir)" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1386 msgid "Error" msgstr "Error" -#: menu.sh:1402 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1439 menu.sh:1444 menu.sh:1463 menu.sh:1475 menu.sh:2385 +#: menu.sh:1407 menu.sh:1423 menu.sh:1427 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1480 menu.sh:2389 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personalizados" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1409 msgid "Custom dts: " msgstr "Tetas personalizadas: " -#: menu.sh:1405 +#: menu.sh:1410 msgid "Upload dts file" msgstr "Subir el archivo dts" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1411 msgid "Delete dts file" msgstr "Borrar el archivo dts" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1412 msgid "Edit dts file" msgstr "Editar archivo dts" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1422 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "O subir el archivo dts a %s a través de DUFS, se importará automáticamente al construir." -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1428 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Actualmente solo se admiten archivos de formato dts. Por favor, prepárese y haga clic para confirmar la subida. \\n(salvado en /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1440 menu.sh:1476 +#: menu.sh:1445 menu.sh:1481 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "No es un archivo dts válido, por favor inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1450 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un archivo dts válido, Importación automática en tiempo de compilación." -#: menu.sh:1464 +#: menu.sh:1469 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No hay archivo dts para editar. ¡Por favor, suba primero!" -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1550 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Establecer en %s: (Borrar si está vacío)" -#: menu.sh:1547 menu.sh:1553 menu.sh:1592 menu.sh:1604 menu.sh:1613 menu.sh:1635 menu.sh:1743 menu.sh:1760 menu.sh:1764 menu.sh:1765 menu.sh:1770 menu.sh:1774 menu.sh:1787 menu.sh:1789 menu.sh:1801 menu.sh:1809 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1904 -#: menu.sh:1906 menu.sh:1916 menu.sh:1940 menu.sh:1944 menu.sh:1951 menu.sh:1957 menu.sh:1976 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:1993 menu.sh:2021 menu.sh:2024 menu.sh:2034 menu.sh:2059 menu.sh:2062 menu.sh:2073 menu.sh:2078 menu.sh:2092 menu.sh:2095 -#: menu.sh:2105 menu.sh:2110 menu.sh:2125 menu.sh:2128 menu.sh:2143 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2165 menu.sh:2247 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2324 menu.sh:2336 menu.sh:2347 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 -#: menu.sh:2506 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2538 menu.sh:2575 menu.sh:2646 menu.sh:2650 menu.sh:2660 menu.sh:2666 menu.sh:2680 menu.sh:2687 menu.sh:2692 menu.sh:2695 menu.sh:2709 menu.sh:2712 menu.sh:2742 +#: menu.sh:1552 menu.sh:1558 menu.sh:1597 menu.sh:1609 menu.sh:1618 menu.sh:1640 menu.sh:1748 menu.sh:1764 menu.sh:1768 menu.sh:1769 menu.sh:1774 menu.sh:1778 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1805 menu.sh:1813 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 +#: menu.sh:1910 menu.sh:1920 menu.sh:1944 menu.sh:1948 menu.sh:1955 menu.sh:1961 menu.sh:1980 menu.sh:1982 menu.sh:1992 menu.sh:1997 menu.sh:2025 menu.sh:2028 menu.sh:2038 menu.sh:2063 menu.sh:2066 menu.sh:2077 menu.sh:2082 menu.sh:2096 menu.sh:2099 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2129 menu.sh:2132 menu.sh:2147 menu.sh:2151 menu.sh:2157 menu.sh:2163 menu.sh:2169 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2257 menu.sh:2328 menu.sh:2340 menu.sh:2351 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2506 menu.sh:2526 menu.sh:2563 menu.sh:2634 menu.sh:2638 menu.sh:2648 menu.sh:2654 menu.sh:2668 menu.sh:2675 menu.sh:2680 menu.sh:2683 menu.sh:2697 menu.sh:2700 menu.sh:2730 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: menu.sh:1554 +#: menu.sh:1559 msgid "Setting IP ..." msgstr "Configuración IP ..." -#: menu.sh:1593 +#: menu.sh:1598 msgid "Scanning ..." msgstr "Buscando…" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1601 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Escaneado SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1619 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "¿Invalid SSID/PSK, retry?" -#: menu.sh:1636 +#: menu.sh:1641 msgid "Setting ..." msgstr "Ajuste ..." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1745 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTotal de puertos: %s\\n" -#: menu.sh:1741 +#: menu.sh:1746 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPortes con color \\Z1red\\Zn como DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\ Zn tiene la unidad conectada." -#: menu.sh:1742 menu.sh:1761 menu.sh:2144 +#: menu.sh:1747 menu.sh:1765 menu.sh:2148 msgid "No disk found!" msgstr "¡No hay disco encontrado!" -#: menu.sh:1771 menu.sh:1883 menu.sh:2072 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1775 menu.sh:1887 menu.sh:2076 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEsta operación es irreversible. Por favor, respalde datos importantes. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1779 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Advertencia:\\nEl actual Hds está en la redada, ¿todavía quieres formatearlos?" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Formatting ..." msgstr "Formato ..." -#: menu.sh:1790 +#: menu.sh:1794 msgid "Formatting is complete." msgstr "El formato es completo." -#: menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1843 menu.sh:1851 menu.sh:1857 menu.sh:1872 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1824 menu.sh:1847 menu.sh:1855 menu.sh:1861 menu.sh:1876 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Prueba recuperación DSM" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1802 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Intentando recuperar un sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:1802 menu.sh:1890 menu.sh:1917 menu.sh:1989 menu.sh:2035 menu.sh:2079 menu.sh:2111 +#: menu.sh:1806 menu.sh:1894 menu.sh:1921 menu.sh:1993 menu.sh:2039 menu.sh:2083 menu.sh:2115 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡No se encontró ninguna partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1814 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡Error al montar la partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Comprobación para la copia de seguridad de la configuración del usuario para ..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, y la restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1856 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Comprobación para sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:1858 +#: menu.sh:1862 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "El sistema DSM instalado no fue encontrado, o el sistema está dañado y no se puede recuperar. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré un sistema DSM instalado y lo restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1886 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta característica le permitirá reducir la instalación eliminando el archivo VERSION de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1905 menu.sh:2093 +#: menu.sh:1909 menu.sh:2097 msgid "Removing ..." msgstr "Eliminando..." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Se completó la eliminación del archivo VERSIÓN para la partición del sistema DSM(md0)." -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1945 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Todos los usuarios existentes han sido discapacitados. Por favor, intenta agregar nuevo usuario." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "Choose a user name" msgstr "Elija un nombre de usuario" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1956 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Escriba una nueva contraseña para el usuario '%s '" -#: menu.sh:1958 +#: menu.sh:1962 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña invalida" -#: menu.sh:1977 +#: menu.sh:1981 msgid "Resetting ..." msgstr "Reiniciar..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1983 msgid "Password reset completed." msgstr "Restablecimiento de contraseña completado." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1996 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Añadir al grupo de administradores por defecto" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2026 msgid "Adding ..." msgstr "Añadiendo..." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User added successfully." msgstr "¡Usuario añadido correctamente." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User add failed." msgstr "El usuario agregó falló." -#: menu.sh:2060 +#: menu.sh:2064 msgid "Enabling ..." msgstr "Habilitar..." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Enabled Telnet limitadoSSH con éxito." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Enabled Telnet limitadaSSH falló." -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2075 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta función eliminará la base de datos ip bloqueada de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2098 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Se ha eliminado la base de datos ip bloqueada." -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Esta opción borrará todas las configuraciones personalizadas de la tarjeta de red y las restaurará al estado predeterminado.\\n" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2130 msgid "Recovering ..." msgstr "Recuperación ..." -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2131 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "La configuración de red se ha inicializado." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2152 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Elija un disco para clonar" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2158 msgid "No disk selected!" msgstr "¡No hay ningún disco seleccionado!" -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2164 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s de tamaño es inferior a 1GB y no se puede clonar!" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2168 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEl disco %s se formateará y se escribirá en el gestor de arranque. Confirme que se haya realizado una copia de seguridad de los datos importantes. \\n¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2200 menu.sh:2205 menu.sh:2210 +#: menu.sh:2204 menu.sh:2209 menu.sh:2214 msgid "Can't mount %s." msgstr "No se puede montar %s." -#: menu.sh:2223 +#: menu.sh:2227 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "La clonación falló debido a que no había suficiente espacio restante en el disco duro seleccionado." -#: menu.sh:2230 menu.sh:2235 menu.sh:2240 +#: menu.sh:2234 menu.sh:2239 menu.sh:2244 msgid "Can't copy to %s." msgstr "No se puede copiar a %s." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2252 msgid "Cloning ..." msgstr "Cierre..." -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2258 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ha sido clonado a %s de disco, por favor, eliminar el disco de arranque actual!\\nReboot?" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2283 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2285 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:2292 +#: menu.sh:2296 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2298 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2308 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2310 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:2307 menu.sh:2656 +#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Por favor haga lo siguiente:\\n" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2312 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir dbgutils en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2313 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Espera 10 minutos después del arranque.\\n" -#: menu.sh:2310 menu.sh:2659 +#: menu.sh:2314 menu.sh:2647 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reiniciar en RR e ir a esta opción.\\n" -#: menu.sh:2318 +#: menu.sh:2322 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Por favor a través de %s para descargar los registros,\\nY vaya a github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2325 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Por favor vaya a Github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2341 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Por favor, introduzca un servidor proxy url.(por ejemplo, %s)" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2352 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Servidor proxy inválido url, continúa?" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2381 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compresión:" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2382 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Cambiar la versión LKM:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD (hotplug):" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2385 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "mostrar/modificar los datos actuales pat" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2386 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Cambiar el modo SATADOM:" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2391 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Interruptor de arranque directo:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2393 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Hora de salir de la bota:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2394 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Hora de la espera de arranque:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2395 msgid "kernel switching method:" msgstr "método de conmutación del núcleo:" -#: menu.sh:2394 -msgid "Power off display after boot: " -msgstr "Apagar la pantalla después del arranque: " - #: menu.sh:2397 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot on kernel panic:" @@ -1225,322 +1225,324 @@ msgstr "pat: (disponible)" msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Elija un modo(sólo es compatible para el kernel versión 4)" -#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2527 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Elige un tiempo(segundos)" -#: menu.sh:2523 -msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" -msgstr "Modificar este elemento requiere un reinicio, ¿continuar?" - -#: menu.sh:2528 menu.sh:3048 menu.sh:3628 menu.sh:3656 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "Reiniciar en RR" - -#: menu.sh:2571 +#: menu.sh:2559 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Esta opción es sólo informativa. \\n\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2560 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Este programa se reserva una interfaz para scripts de parches personalizados ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2573 +#: menu.sh:2561 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Tiempo de llamada: llamado antes de embalaje ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2574 +#: menu.sh:2562 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Ubicación: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2647 +#: menu.sh:2635 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor a través de %s para descargar el scbk,\\nY descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2639 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2643 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No se encontró ningún scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2657 +#: menu.sh:2645 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir sinoconfbkp en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2658 +#: menu.sh:2646 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Uso normal.\\n" -#: menu.sh:2667 +#: menu.sh:2655 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Esta opción sólo instala la gestión de paquetes opkg, lo que le permite instalar más herramientas para su uso y depuración. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2669 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg instalando ..." -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2671 msgid "opkg install failed." msgstr "la instalación de opkg falló." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2673 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg instalar completo." -#: menu.sh:2693 +#: menu.sh:2681 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nNo termine a mitad de camino, de lo contrario puede causar daño a la RR. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2696 menu.sh:2710 +#: menu.sh:2684 menu.sh:2698 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Ahorro ...\\n(Por lo general tarda 5-10 minutos, por favor sea paciente y espere.)" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2701 msgid "Save is complete." msgstr "Guardar está completo." -#: menu.sh:2754 +#: menu.sh:2742 msgid "Alert" msgstr "Alerta" -#: menu.sh:2755 +#: menu.sh:2743 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config cambió, ¿te gustaría reconstruir la cargadora?" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3530 +#: menu.sh:2760 menu.sh:3518 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2775 msgid "Choose a layout" msgstr "Elija un diseño" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2787 msgid "Choice a keymap" msgstr "Escoge un teclado" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 +#: menu.sh:2806 menu.sh:2904 menu.sh:3045 menu.sh:3109 menu.sh:3175 menu.sh:3231 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2807 msgid "Checking last version ..." msgstr "Revisando la última versión ..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2824 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Error comprobando nueva versión. \\nError: TAG es %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2837 msgid "No new version." msgstr "No hay nueva versión." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2841 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La versión real es %s.\\nForce update?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2854 msgid "Do you want to update?" msgstr "¿Quieres actualizar?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2874 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Error descargando nueva versión.\\nError: %d:%d\\n(Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2884 msgid "Downloading ..." msgstr "Descargando..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3041 menu.sh:3316 menu.sh:3345 +#: menu.sh:2904 menu.sh:3029 menu.sh:3304 menu.sh:3333 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3058 menu.sh:3122 menu.sh:3188 menu.sh:3244 +#: menu.sh:2905 menu.sh:3046 menu.sh:3110 menu.sh:3176 menu.sh:3232 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extracting update file ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3069 menu.sh:3133 menu.sh:3199 menu.sh:3255 +#: menu.sh:2916 menu.sh:2960 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 msgid "Error extracting update file." msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2928 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum no coincide!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2941 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3091 menu.sh:3147 menu.sh:3213 menu.sh:3269 +#: menu.sh:2982 menu.sh:3079 menu.sh:3135 menu.sh:3201 menu.sh:3257 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:2992 msgid "Installing new files ..." msgstr "Instalar nuevos archivos ..." -#: menu.sh:3041 menu.sh:3106 menu.sh:3172 menu.sh:3228 menu.sh:3294 +#: menu.sh:3029 menu.sh:3094 menu.sh:3160 menu.sh:3216 menu.sh:3282 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s actualizados con éxito!" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3029 msgid "Reboot?" msgstr "¿Reboot?" -#: menu.sh:3187 menu.sh:3228 menu.sh:3319 menu.sh:3376 menu.sh:3381 +#: menu.sh:3036 menu.sh:3616 menu.sh:3644 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "Reiniciar en RR" + +#: menu.sh:3175 menu.sh:3216 menu.sh:3307 menu.sh:3364 menu.sh:3369 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3243 menu.sh:3294 menu.sh:3320 menu.sh:3388 menu.sh:3393 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3282 menu.sh:3308 menu.sh:3376 menu.sh:3381 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3315 menu.sh:3338 +#: menu.sh:3303 menu.sh:3326 msgid "All" msgstr "Todos" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3309 msgid "Local upload" msgstr "Carga local" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3310 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3327 menu.sh:3401 +#: menu.sh:3315 menu.sh:3389 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga." -#: menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 menu.sh:3388 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3395 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3396 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3397 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n" -#: menu.sh:3410 +#: menu.sh:3398 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n" -#: menu.sh:3411 +#: menu.sh:3399 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3400 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3468 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada." -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3479 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Otra instancia del menu.sh se está ejecutando." -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3492 msgid "Choose a model" msgstr "Elija un modelo" -#: menu.sh:3506 +#: menu.sh:3494 msgid "Choose a version" msgstr "Elija una versión" -#: menu.sh:3508 +#: menu.sh:3496 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3502 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo:" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3504 msgid "Addons menu" msgstr "Menú Addons" -#: menu.sh:3517 +#: menu.sh:3505 msgid "Modules menu" msgstr "Menú de módulos" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3506 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menú Cmdline" -#: menu.sh:3519 +#: menu.sh:3507 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menú Synoinfo" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3509 msgid "Advanced menu" msgstr "Menú avanzado" -#: menu.sh:3524 +#: menu.sh:3512 msgid "Build the loader" msgstr "Construya el cargador" -#: menu.sh:3528 +#: menu.sh:3516 msgid "Boot the loader" msgstr "Coloque el cargador" -#: menu.sh:3531 +#: menu.sh:3519 msgid "Choose a keymap" msgstr "Elija un teclado" -#: menu.sh:3533 +#: menu.sh:3521 msgid "Clean disk cache" msgstr "Caché de disco limpio" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3523 msgid "Update menu" msgstr "Menú de actualización" -#: menu.sh:3536 +#: menu.sh:3524 msgid "Notepad" msgstr "Apuntes" -#: menu.sh:3558 +#: menu.sh:3546 msgid "Change ..." msgstr "Cambiar..." -#: menu.sh:3626 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3632 msgid "Power off" msgstr "Apagar" -#: menu.sh:3627 menu.sh:3650 +#: menu.sh:3615 menu.sh:3638 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: menu.sh:3629 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3617 menu.sh:3650 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reiniciar en Recovery" -#: menu.sh:3630 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3618 menu.sh:3656 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reiniciar en Junior" -#: menu.sh:3632 menu.sh:3674 +#: menu.sh:3620 menu.sh:3662 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Reiniciar en BIOS" -#: menu.sh:3634 +#: menu.sh:3622 msgid "Back to shell" msgstr "Regreso a la concha" -#: menu.sh:3638 +#: menu.sh:3626 msgid "Choose a action" msgstr "Elija una acción" -#: menu.sh:3692 +#: menu.sh:3680 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú" + +#~ msgid "Power off display after boot: " +#~ msgstr "Apagar la pantalla después del arranque: " + +#~ msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" +#~ msgstr "Modificar este elemento requiere un reinicio, ¿continuar?" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po index f91be32b..1286ae50 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-08 11:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-17 04:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: French \n" @@ -26,123 +26,123 @@ msgstr "Loader n'est pas init!" msgid "Loader is not configured!" msgstr "Le chargeur n'est pas configuré!" -#: boot.sh:20 init.sh:15 +#: boot.sh:24 init.sh:15 msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenue à des %s" -#: boot.sh:33 +#: boot.sh:37 msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changée" -#: boot.sh:36 menu.sh:1355 +#: boot.sh:40 menu.sh:1360 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" -#: boot.sh:44 +#: boot.sh:48 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk a changé" -#: boot.sh:47 menu.sh:1361 +#: boot.sh:51 menu.sh:1366 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk non patché,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" -#: boot.sh:67 +#: boot.sh:71 msgid "Model: " msgstr "Modèle: " -#: boot.sh:68 +#: boot.sh:72 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: boot.sh:69 +#: boot.sh:73 msgid "Kernel: " msgstr "Kernel: " -#: boot.sh:70 +#: boot.sh:74 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:71 +#: boot.sh:75 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:72 +#: boot.sh:76 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:73 +#: boot.sh:77 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:84 +#: boot.sh:88 msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." msgstr "Veuillez insérer au moins un disque sata/scsi pour l'installation du système, sauf pour le disque de chargeur de démarrage." -#: boot.sh:203 +#: boot.sh:207 msgid "Cmdline:\\n" msgstr "Cmdline:\\n" -#: boot.sh:218 +#: boot.sh:214 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Reboot pour démarrer directement dans DSM" -#: boot.sh:225 init.sh:161 +#: boot.sh:221 init.sh:161 msgid "Detected %s network cards." msgstr "Détecté % des cartes réseau." -#: boot.sh:226 init.sh:162 +#: boot.sh:222 init.sh:162 msgid "Checking Connect." msgstr "Checking Connect." -#: boot.sh:238 init.sh:172 +#: boot.sh:234 init.sh:172 msgid "connected." msgstr "connecté." -#: boot.sh:248 init.sh:182 +#: boot.sh:244 init.sh:182 msgid "Waiting IP." msgstr "En attente d'IP." -#: boot.sh:255 init.sh:189 +#: boot.sh:251 init.sh:189 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:259 init.sh:193 +#: boot.sh:255 init.sh:193 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NON CONNECTED" -#: boot.sh:263 init.sh:197 +#: boot.sh:259 init.sh:197 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "TIMEOUT (Veuillez vérifier l'IP sur le routeur.)" -#: boot.sh:270 init.sh:204 +#: boot.sh:266 init.sh:204 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (Aucun serveur DHCP détecté.)" -#: boot.sh:272 +#: boot.sh:268 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Accès \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m pour connecter le DSM via le web." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:281 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:285 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "le statut d'accès(ssh/web) a changé et le démarrage est interrompu." -#: boot.sh:299 +#: boot.sh:295 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Chargement du noyau DSM ..." -#: boot.sh:316 +#: boot.sh:312 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Attention, courir kexec avec --noefi param, des choses étranges vont arriver!!" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:317 msgid "Booting ..." msgstr "Booting ..." -#: boot.sh:324 +#: boot.sh:320 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Cette interface ne sera pas opérationnelle. Veuillez patienter quelques minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Aucun fichier pat trouvé dans /tmp/pats/ dossier!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Veuillez télécharger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et re-enter cette option.\\n" -#: menu.sh:450 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3318 menu.sh:3319 menu.sh:3320 menu.sh:3326 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3387 menu.sh:3402 menu.sh:3413 menu.sh:3430 menu.sh:3449 +#: menu.sh:450 menu.sh:3303 menu.sh:3304 menu.sh:3305 menu.sh:3306 menu.sh:3307 menu.sh:3308 menu.sh:3314 menu.sh:3339 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3390 menu.sh:3401 menu.sh:3418 menu.sh:3437 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Mise à jour" msgid "Choose a pat file" msgstr "Choisissez un fichier pat" -#: menu.sh:461 menu.sh:1149 menu.sh:1225 +#: menu.sh:461 menu.sh:1154 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, réessayez!" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "pat Invalid, réessayez!" msgid "Parse %s ..." msgstr "Parse %s ..." -#: menu.sh:498 menu.sh:1368 +#: menu.sh:498 menu.sh:1373 msgid "Ready!" msgstr "Prêt !" @@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "Prêt !" msgid "Making ..." msgstr "Faire ..." -#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3057 menu.sh:3106 menu.sh:3317 menu.sh:3352 menu.sh:3357 +#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3045 menu.sh:3094 menu.sh:3305 menu.sh:3340 menu.sh:3345 msgid "Addons" msgstr "Addons" -#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1026 menu.sh:1403 menu.sh:3540 +#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1029 menu.sh:1408 menu.sh:3528 msgid "Choose a option" msgstr "Choisissez une option" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Afficher tous les addons" msgid "Upload a external addon" msgstr "Charger un addon externe" -#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1024 menu.sh:1408 menu.sh:2426 menu.sh:3323 menu.sh:3537 menu.sh:3635 +#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1027 menu.sh:1413 menu.sh:2426 menu.sh:3311 menu.sh:3525 menu.sh:3623 msgid "Exit" msgstr "Sortie" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n\\n" -#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1416 menu.sh:3400 +#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1421 menu.sh:3388 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requi msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons." -#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3431 menu.sh:3450 +#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3419 menu.sh:3438 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Addon '%s' ajouté au chargeur, Veuillez l'activer dans le menu 'Ajouter msgid "File format not recognized!" msgstr "Format de fichier non reconnu!" -#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3121 menu.sh:3172 menu.sh:3318 menu.sh:3364 menu.sh:3369 +#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3109 menu.sh:3160 menu.sh:3306 menu.sh:3352 menu.sh:3357 msgid "Modules" msgstr "Modules" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "No i915 avec module dépendances à désélectionner." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Module %s des élus.\\n" -#: menu.sh:822 menu.sh:1470 menu.sh:1497 menu.sh:1504 menu.sh:1527 +#: menu.sh:822 menu.sh:1475 menu.sh:1502 menu.sh:1509 menu.sh:1532 msgid "Edit with caution" msgstr "Modifier avec prudence" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "La liste noire est une liste de noms de modules séparés par ','.\\n" msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Exemple: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:908 menu.sh:917 menu.sh:941 menu.sh:949 menu.sh:966 menu.sh:977 +#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:909 menu.sh:920 menu.sh:944 menu.sh:952 menu.sh:969 menu.sh:980 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -555,564 +555,564 @@ msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not ap msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Non applicable aux modèles DT.)\\n" #: menu.sh:888 +msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" +msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchroniser le scan des périphériques sur le bus SCSI lors du démarrage du système(Résoudre l'ordre désordonné des disques HBA).\\n" + +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Activer le micrologiciel GuC sur le matériel graphique Intel.(valeur: 1,2 ou 3)\\n" -#: menu.sh:889 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Définir le nombre maximum de fonctions virtuelles (VF) qui peuvent être créées pour le matériel graphique Intel.\\n" -#: menu.sh:890 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Désactiver la fonctionnalité de réglage du mode du pilote i915 du noyau.\\n" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Définir le module de sécurité AppArmor en mode de plainte.\\n" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Désactiver l'utilisation de la configuration mémoire mappée pour les périphériques PCI (utilisez ce paramètre avec prudence).\\n" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Définir la console à l'affichage automatique de démarrage 300 secondes après aucune activité (mesurée en secondes). \\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:903 menu.sh:1039 menu.sh:1048 +#: menu.sh:895 menu.sh:904 menu.sh:1042 menu.sh:1051 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Entrez la clé et la valeur du paramètre que vous devez ajouter.\\n" -#: menu.sh:918 menu.sh:1063 +#: menu.sh:921 menu.sh:1068 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nom de paramètre invalide, retry?" -#: menu.sh:942 +#: menu.sh:945 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Pas d'utilisateur cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:950 +#: menu.sh:953 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Sélectionnez cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:961 +#: menu.sh:964 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Note: (MAC ne sera pas défini à NIC, seulement pour les services d'activation.)" -#: menu.sh:967 +#: menu.sh:970 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC invalide, rentrée?" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Ajouter/éditer un élément synoinfo" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Afficher/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:1025 menu.sh:1053 menu.sh:1062 menu.sh:1087 menu.sh:1095 +#: menu.sh:1028 menu.sh:1056 menu.sh:1067 menu.sh:1092 menu.sh:1100 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1035 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo couramment utilisé:\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Désactiver apparmor.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques internes(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques Esata(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques USB(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Nombre maximum de partitions système(md0) disques raid.\\n" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1093 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Aucune entrée synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1096 +#: menu.sh:1101 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Sélectionnez l'entrée de synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1119 menu.sh:1272 +#: menu.sh:1124 menu.sh:1277 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Erreur réseau, vérifiez la connexion réseau et réessayez." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1136 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Téléchargement de vieux pat pour extraire synologie .pat extractor..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1296 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1301 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Vérifiez l'espace disque internet ou cache.\\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarte non comprimé" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarte comprimé" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "Encrypted" -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Impossible de déterminer si le fichier pat est crypté ou non, peut-être corrompu, essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1197 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1317 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Démontage de %s: " -#: menu.sh:1205 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor cache." -#: menu.sh:1211 menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "Extraire ..." -#: menu.sh:1248 +#: menu.sh:1253 msgid "%s cached." msgstr "%s cache." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Le cache a été effacé. S'il vous plaît re 'Parse pat' avant de construire." -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système DSM installé avant de construire." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire." -#: menu.sh:1264 menu.sh:3470 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3458 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Nettoyage du cache ..." -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1283 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basé sur la situation actuelle du réseau, passer à %s miroir pour le téléchargement." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1286 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Téléchargement de %s ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1307 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Vérifie le hash de %s: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1310 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hash of pat not match, S'il vous plaît récupérez les données pat du menu de version et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1313 menu.sh:1329 menu.sh:1334 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1324 msgid "Setting hash: " msgstr "Setting hash: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1331 msgid "Copying files: " msgstr "Copie des fichiers: " -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1354 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Pas d'espace disque laissé, s'il vous plaît nettoyer le cache et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1370 msgid "Cleaning ..." msgstr "Nettoyage..." -#: menu.sh:1374 menu.sh:3469 menu.sh:3539 menu.sh:3557 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 menu.sh:3667 menu.sh:3673 +#: menu.sh:1379 menu.sh:3457 menu.sh:3527 menu.sh:3545 menu.sh:3625 menu.sh:3631 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" -#: menu.sh:1375 +#: menu.sh:1380 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Faire ... ('ctrl + c' pour sortir)" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1386 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: menu.sh:1402 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1439 menu.sh:1444 menu.sh:1463 menu.sh:1475 menu.sh:2385 +#: menu.sh:1407 menu.sh:1423 menu.sh:1427 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1480 menu.sh:2389 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personnalisés" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1409 msgid "Custom dts: " msgstr "Dts personnalisés: " -#: menu.sh:1405 +#: menu.sh:1410 msgid "Upload dts file" msgstr "Télécharger fichier dts" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1411 msgid "Delete dts file" msgstr "Supprimer le fichier dts" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1412 msgid "Edit dts file" msgstr "Edit dts file" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1422 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Ou télécharger le fichier dts à des %s via DUFS, sera automatiquement importé lors du bâtiment." -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1428 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Actuellement, seuls les fichiers de format dts sont pris en charge. Veuillez vous préparer et cliquer pour confirmer le téléchargement. \\n(saved in /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1440 menu.sh:1476 +#: menu.sh:1445 menu.sh:1481 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Pas un fichier dts valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1450 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un fichier dts valide, Importer automatiquement à temps de compilation." -#: menu.sh:1464 +#: menu.sh:1469 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Pas de fichier dts pour modifier. Veuillez télécharger d'abord!" -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1550 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Set to %s: (Delete if empty)" -#: menu.sh:1547 menu.sh:1553 menu.sh:1592 menu.sh:1604 menu.sh:1613 menu.sh:1635 menu.sh:1743 menu.sh:1760 menu.sh:1764 menu.sh:1765 menu.sh:1770 menu.sh:1774 menu.sh:1787 menu.sh:1789 menu.sh:1801 menu.sh:1809 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1904 -#: menu.sh:1906 menu.sh:1916 menu.sh:1940 menu.sh:1944 menu.sh:1951 menu.sh:1957 menu.sh:1976 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:1993 menu.sh:2021 menu.sh:2024 menu.sh:2034 menu.sh:2059 menu.sh:2062 menu.sh:2073 menu.sh:2078 menu.sh:2092 menu.sh:2095 -#: menu.sh:2105 menu.sh:2110 menu.sh:2125 menu.sh:2128 menu.sh:2143 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2165 menu.sh:2247 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2324 menu.sh:2336 menu.sh:2347 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 -#: menu.sh:2506 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2538 menu.sh:2575 menu.sh:2646 menu.sh:2650 menu.sh:2660 menu.sh:2666 menu.sh:2680 menu.sh:2687 menu.sh:2692 menu.sh:2695 menu.sh:2709 menu.sh:2712 menu.sh:2742 +#: menu.sh:1552 menu.sh:1558 menu.sh:1597 menu.sh:1609 menu.sh:1618 menu.sh:1640 menu.sh:1748 menu.sh:1764 menu.sh:1768 menu.sh:1769 menu.sh:1774 menu.sh:1778 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1805 menu.sh:1813 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 +#: menu.sh:1910 menu.sh:1920 menu.sh:1944 menu.sh:1948 menu.sh:1955 menu.sh:1961 menu.sh:1980 menu.sh:1982 menu.sh:1992 menu.sh:1997 menu.sh:2025 menu.sh:2028 menu.sh:2038 menu.sh:2063 menu.sh:2066 menu.sh:2077 menu.sh:2082 menu.sh:2096 menu.sh:2099 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2129 menu.sh:2132 menu.sh:2147 menu.sh:2151 menu.sh:2157 menu.sh:2163 menu.sh:2169 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2257 menu.sh:2328 menu.sh:2340 menu.sh:2351 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2506 menu.sh:2526 menu.sh:2563 menu.sh:2634 menu.sh:2638 menu.sh:2648 menu.sh:2654 menu.sh:2668 menu.sh:2675 menu.sh:2680 menu.sh:2683 menu.sh:2697 menu.sh:2700 menu.sh:2730 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: menu.sh:1554 +#: menu.sh:1559 msgid "Setting IP ..." msgstr "Réglage IP ..." -#: menu.sh:1593 +#: menu.sh:1598 msgid "Scanning ..." msgstr "Scanner..." -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1601 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID scannés:\\n" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1619 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK invalide, rentrée?" -#: menu.sh:1636 +#: menu.sh:1641 msgid "Setting ..." msgstr "Setting ..." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1745 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTotal des ports: %s\\n" -#: menu.sh:1741 +#: menu.sh:1746 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPorts avec couleur \\Z1red\\Zn comme DUMMY, couleur \\Z2\\Zbgreen\\ Zn a un lecteur connecté." -#: menu.sh:1742 menu.sh:1761 menu.sh:2144 +#: menu.sh:1747 menu.sh:1765 menu.sh:2148 msgid "No disk found!" msgstr "Pas de disque trouvé!" -#: menu.sh:1771 menu.sh:1883 menu.sh:2072 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1775 menu.sh:1887 menu.sh:2076 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nCette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1779 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Attention:\\nLes hds actuels sont en descente, voulez-vous encore les formater?" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatage ..." -#: menu.sh:1790 +#: menu.sh:1794 msgid "Formatting is complete." msgstr "Le formatage est complet." -#: menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1843 menu.sh:1851 menu.sh:1857 menu.sh:1872 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1824 menu.sh:1847 menu.sh:1855 menu.sh:1861 menu.sh:1876 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Essayez la récupération DSM" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1802 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Essayer de récupérer un système DSM installé ..." -#: menu.sh:1802 menu.sh:1890 menu.sh:1917 menu.sh:1989 menu.sh:2035 menu.sh:2079 menu.sh:2111 +#: menu.sh:1806 menu.sh:1894 menu.sh:1921 menu.sh:1993 menu.sh:2039 menu.sh:2083 menu.sh:2115 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Aucune partition système DSM(md0) trouvée !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1814 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Le montage de la partition système DSM(md0) a échoué !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Vérification de la sauvegarde de la configuration de l'utilisateur pour bootloader ..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1856 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Vérification du système DSM installé ..." -#: menu.sh:1858 +#: menu.sh:1862 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Le système DSM installé n'a pas été trouvé, ou le système est endommagé et ne peut pas être récupéré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé un système DSM installé et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1886 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité vous permettra de réduire l'installation en supprimant le fichier VERSION de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1905 menu.sh:2093 +#: menu.sh:1909 menu.sh:2097 msgid "Removing ..." msgstr "Enlever..." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0) terminée." -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1945 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tous les utilisateurs existants ont été désactivés. Veuillez essayer d'ajouter un nouvel utilisateur." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "Choose a user name" msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1956 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Tapez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur '%s '" -#: menu.sh:1958 +#: menu.sh:1962 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: menu.sh:1977 +#: menu.sh:1981 msgid "Resetting ..." msgstr "Réparer..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1983 msgid "Password reset completed." msgstr "Mot de passe réinitialisé terminé." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1996 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Ajouter au groupe administrateur par défaut" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2026 msgid "Adding ..." msgstr "Ajout..." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User added successfully." msgstr "L'utilisateur a ajouté avec succès." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User add failed." msgstr "L'utilisateur ajoute échoué." -#: menu.sh:2060 +#: menu.sh:2064 msgid "Enabling ..." msgstr "En abling ..." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Enabled Telnet constanteSSH avec succès." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Enabled Telnet pendantSSH a échoué." -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2075 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité supprimera la base de données ip bloquée de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2098 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "La base de données ip bloquée a été supprimée." -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Cette option effacera tous les paramètres personnalisés de la carte réseau et les restaurera à leur état par défaut.\\n" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2130 msgid "Recovering ..." msgstr "Récupération ..." -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2131 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "Les paramètres réseau ont été initialisés." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2152 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Choisissez un disque pour cloner" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2158 msgid "No disk selected!" msgstr "Aucun disque sélectionné !" -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2164 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "La taille du disque %s est inférieure à 1 Go et ne peut pas être clonée !" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2168 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Attention:\\nLe disque %s sera formaté et écrit dans le chargeur de démarrage. Veuillez confirmer que les données importantes ont été sauvegardées. \\nVoulez-vous continuer?" -#: menu.sh:2200 menu.sh:2205 menu.sh:2210 +#: menu.sh:2204 menu.sh:2209 menu.sh:2214 msgid "Can't mount %s." msgstr "Impossible de monter %s." -#: menu.sh:2223 +#: menu.sh:2227 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Le clonage a échoué en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque dur sélectionné." -#: menu.sh:2230 menu.sh:2235 menu.sh:2240 +#: menu.sh:2234 menu.sh:2239 menu.sh:2244 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Impossible de copier vers %s." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2252 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning..." -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2258 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %s, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2283 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux du système!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2285 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux système!\\n" -#: menu.sh:2292 +#: menu.sh:2296 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2298 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2308 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2310 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:2307 menu.sh:2656 +#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "S'il vous plaît faire comme suit:\\n" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2312 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter dbgutils dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2313 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Attendez 10 minutes après le démarrage.\\n" -#: menu.sh:2310 menu.sh:2659 +#: menu.sh:2314 menu.sh:2647 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reboot dans RR et aller à cette option.\\n" -#: menu.sh:2318 +#: menu.sh:2322 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2325 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "S'il vous plaît allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2341 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2352 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Url de serveur proxy invalide, continuez ?" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2381 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM compression rd:" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2382 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Changer la version LKM:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD tri(hotplug):" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2385 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "afficher/modifier les données courantes de pat" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2386 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Changer le mode SATADOM:" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2391 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Démarrage direct:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2393 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Timeout of get ip in boot:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2394 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout of boot wait:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2395 msgid "kernel switching method:" msgstr "méthode de commutation du noyau:" -#: menu.sh:2394 -msgid "Power off display after boot: " -msgstr "Éteindre l'affichage après le démarrage: " - #: menu.sh:2397 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot sur la panique du noyau:" @@ -1225,322 +1225,324 @@ msgstr "pat: (editable)" msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Choisissez un mode(Seulement supporté pour le noyau version 4)" -#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2527 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Choisissez un temps(secondes)" -#: menu.sh:2523 -msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" -msgstr "Modifier cet élément nécessite un reboot, continuer ?" - -#: menu.sh:2528 menu.sh:3048 menu.sh:3628 menu.sh:3656 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "Reboot à RR" - -#: menu.sh:2571 +#: menu.sh:2559 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Cette option est seulement informative.\\n\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2560 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Ce programme réserve une interface pour les scripts patch personnalisés de ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2573 +#: menu.sh:2561 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Temps d'appel: appelé avant l'emballage de ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2574 +#: menu.sh:2562 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Lieu: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2647 +#: menu.sh:2635 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier." -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2639 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez le décompresser et le sauvegarder par nom de fichier." -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2643 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2657 +#: menu.sh:2645 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter synoconfbkp dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2658 +#: menu.sh:2646 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Utilisation normale.\\n" -#: menu.sh:2667 +#: menu.sh:2655 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Cette option n'installe que la gestion de paquets opkg, vous permettant d'installer plus d'outils pour l'utilisation et le débogage. Tu veux continuer ?" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2669 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installation ..." -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2671 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install failed." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2673 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg installez complet." -#: menu.sh:2693 +#: menu.sh:2681 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nNe pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:2696 menu.sh:2710 +#: menu.sh:2684 menu.sh:2698 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sauver ...\\n(Il faut généralement 5-10 minutes, s'il vous plaît être patient et attendre.)" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2701 msgid "Save is complete." msgstr "Sauver est complet." -#: menu.sh:2754 +#: menu.sh:2742 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#: menu.sh:2755 +#: menu.sh:2743 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config a changé, voulez-vous reconstruire le chargeur ?" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3530 +#: menu.sh:2760 menu.sh:3518 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2775 msgid "Choose a layout" msgstr "Choisissez une mise en page" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2787 msgid "Choice a keymap" msgstr "Choix d'une carte-clé" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 +#: menu.sh:2806 menu.sh:2904 menu.sh:3045 menu.sh:3109 menu.sh:3175 menu.sh:3231 msgid "Update %s" msgstr "Mise à jour %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2807 msgid "Checking last version ..." msgstr "Voir la dernière version ..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2824 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version. \\nError: TAG est %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2837 msgid "No new version." msgstr "Pas de nouvelle version." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2841 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La version actuelle est %s.\\nForce mise à jour?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2854 msgid "Do you want to update?" msgstr "Vous voulez mettre à jour ?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2874 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Téléchargement d'erreur de la nouvelle version. \\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2884 msgid "Downloading ..." msgstr "Téléchargement ..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3041 menu.sh:3316 menu.sh:3345 +#: menu.sh:2904 menu.sh:3029 menu.sh:3304 menu.sh:3333 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3058 menu.sh:3122 menu.sh:3188 menu.sh:3244 +#: menu.sh:2905 menu.sh:3046 menu.sh:3110 menu.sh:3176 menu.sh:3232 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3069 menu.sh:3133 menu.sh:3199 menu.sh:3255 +#: menu.sh:2916 menu.sh:2960 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 msgid "Error extracting update file." msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2928 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum ne correspond pas !" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2941 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3091 menu.sh:3147 menu.sh:3213 menu.sh:3269 +#: menu.sh:2982 menu.sh:3079 menu.sh:3135 menu.sh:3201 menu.sh:3257 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:2992 msgid "Installing new files ..." msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..." -#: menu.sh:3041 menu.sh:3106 menu.sh:3172 menu.sh:3228 menu.sh:3294 +#: menu.sh:3029 menu.sh:3094 menu.sh:3160 menu.sh:3216 menu.sh:3282 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s mis à jour avec succès!" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3029 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot ?" -#: menu.sh:3187 menu.sh:3228 menu.sh:3319 menu.sh:3376 menu.sh:3381 +#: menu.sh:3036 menu.sh:3616 menu.sh:3644 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "Reboot à RR" + +#: menu.sh:3175 menu.sh:3216 menu.sh:3307 menu.sh:3364 menu.sh:3369 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3243 menu.sh:3294 menu.sh:3320 menu.sh:3388 menu.sh:3393 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3282 menu.sh:3308 menu.sh:3376 menu.sh:3381 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3315 menu.sh:3338 +#: menu.sh:3303 menu.sh:3326 msgid "All" msgstr "Tous" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3309 msgid "Local upload" msgstr "Télécommunication locale" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3310 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3327 menu.sh:3401 +#: menu.sh:3315 menu.sh:3389 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement." -#: menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 menu.sh:3388 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3395 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3396 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3397 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n" -#: menu.sh:3410 +#: menu.sh:3398 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n" -#: menu.sh:3411 +#: menu.sh:3399 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3400 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3468 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit." -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3479 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Une autre instance de menu.sh est en cours d'exécution." -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3492 msgid "Choose a model" msgstr "Choisissez un modèle" -#: menu.sh:3506 +#: menu.sh:3494 msgid "Choose a version" msgstr "Choisissez une version" -#: menu.sh:3508 +#: menu.sh:3496 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3502 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3504 msgid "Addons menu" msgstr "Menu Addons" -#: menu.sh:3517 +#: menu.sh:3505 msgid "Modules menu" msgstr "Menu Modules" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3506 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menu Cmdline" -#: menu.sh:3519 +#: menu.sh:3507 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menu Synoinfo" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3509 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" -#: menu.sh:3524 +#: menu.sh:3512 msgid "Build the loader" msgstr "Construisez le chargeur" -#: menu.sh:3528 +#: menu.sh:3516 msgid "Boot the loader" msgstr "Boot the loader" -#: menu.sh:3531 +#: menu.sh:3519 msgid "Choose a keymap" msgstr "Choisissez une carte-clé" -#: menu.sh:3533 +#: menu.sh:3521 msgid "Clean disk cache" msgstr "Cache disque propre" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3523 msgid "Update menu" msgstr "Mettre à jour le menu" -#: menu.sh:3536 +#: menu.sh:3524 msgid "Notepad" msgstr "Notepad" -#: menu.sh:3558 +#: menu.sh:3546 msgid "Change ..." msgstr "Changement..." -#: menu.sh:3626 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3632 msgid "Power off" msgstr "Power off" -#: menu.sh:3627 menu.sh:3650 +#: menu.sh:3615 menu.sh:3638 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: menu.sh:3629 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3617 menu.sh:3650 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reboot à Recovery" -#: menu.sh:3630 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3618 menu.sh:3656 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot à Junior" -#: menu.sh:3632 menu.sh:3674 +#: menu.sh:3620 menu.sh:3662 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Reboot à BIOS" -#: menu.sh:3634 +#: menu.sh:3622 msgid "Back to shell" msgstr "Retour à la coque" -#: menu.sh:3638 +#: menu.sh:3626 msgid "Choose a action" msgstr "Choisissez une action" -#: menu.sh:3692 +#: menu.sh:3680 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu" + +#~ msgid "Power off display after boot: " +#~ msgstr "Éteindre l'affichage après le démarrage: " + +#~ msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" +#~ msgstr "Modifier cet élément nécessite un reboot, continuer ?" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po index be65b865..a6a5b8b9 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-08 11:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-17 04:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n" "Last-Translator: Anda Toshiki \n" "Language-Team: Toshiki's Devpedia \n" @@ -25,123 +25,123 @@ msgstr "ローダーは初期化されていません!" msgid "Loader is not configured!" msgstr "ローダーは設定されていません!" -#: boot.sh:20 init.sh:15 +#: boot.sh:24 init.sh:15 msgid "Welcome to %s" msgstr "%sへようこそ" -#: boot.sh:33 +#: boot.sh:37 msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImageが変更されました" -#: boot.sh:36 menu.sh:1355 +#: boot.sh:40 menu.sh:1360 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImageがパッチされていません、\\nブートローダーのバージョンをアップグレードして再試行してください。\\nパッチエラー:\\n" -#: boot.sh:44 +#: boot.sh:48 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdiskが変更されました" -#: boot.sh:47 menu.sh:1361 +#: boot.sh:51 menu.sh:1366 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdiskがパッチされていません、\\nブートローダーのバージョンをアップグレードして再試行してください。\\nパッチエラー:\\n" -#: boot.sh:67 +#: boot.sh:71 msgid "Model: " msgstr "モデル: " -#: boot.sh:68 +#: boot.sh:72 msgid "Version: " msgstr "バージョン:" -#: boot.sh:69 +#: boot.sh:73 msgid "Kernel: " msgstr "カーネル: " -#: boot.sh:70 +#: boot.sh:74 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:71 +#: boot.sh:75 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:72 +#: boot.sh:76 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:73 +#: boot.sh:77 msgid "MEM: " msgstr "メモリ: " -#: boot.sh:84 +#: boot.sh:88 msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." msgstr "システムのインストールのために、ブートローダーディスクを除いて、少なくとも1つのsata/scsiディスクを挿入してください。" -#: boot.sh:203 +#: boot.sh:207 msgid "Cmdline:\\n" msgstr "コマンドライン:\\n" -#: boot.sh:218 +#: boot.sh:214 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "DSMで直接ブートするために再起動します" -#: boot.sh:225 init.sh:161 +#: boot.sh:221 init.sh:161 msgid "Detected %s network cards." msgstr "%sのネットワークカードを検出しました。" -#: boot.sh:226 init.sh:162 +#: boot.sh:222 init.sh:162 msgid "Checking Connect." msgstr "接続を確認中。" -#: boot.sh:238 init.sh:172 +#: boot.sh:234 init.sh:172 msgid "connected." msgstr "接続済み。" -#: boot.sh:248 init.sh:182 +#: boot.sh:244 init.sh:182 msgid "Waiting IP." msgstr "IPを待っています。" -#: boot.sh:255 init.sh:189 +#: boot.sh:251 init.sh:189 msgid "DOWN" msgstr "ダウン" -#: boot.sh:259 init.sh:193 +#: boot.sh:255 init.sh:193 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "接続されていません" -#: boot.sh:263 init.sh:197 +#: boot.sh:259 init.sh:197 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "タイムアウト(ルーター上のIPを確認してください。)" -#: boot.sh:270 init.sh:204 +#: boot.sh:266 init.sh:204 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP サーバーが検出されませんでした。)" -#: boot.sh:272 +#: boot.sh:268 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "ウェブ経由でDSMに接続するには、\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0mにアクセスします。" -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:281 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds(アクセス(ssh/web)の状態を変更すると、ブートが中断されます)" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:285 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "アクセス(ssh/web)の状態が変更され、ブートが中断されました。" -#: boot.sh:299 +#: boot.sh:295 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSMカーネルをロード中..." -#: boot.sh:316 +#: boot.sh:312 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告、--noefiパラメーターでkexecを実行すると、奇妙なことが起こります!!" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:317 msgid "Booting ..." msgstr "ブート中..." -#: boot.sh:324 +#: boot.sh:320 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[このインターフェースは操作できません。数分お待ちください。\\nhttp://find.synology.com/またはSynology Assistantを介してDSMを見つけて接続します。]" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりません!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFSを通じてpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードし、このオプションを再入力してください。\\n" -#: menu.sh:450 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3318 menu.sh:3319 menu.sh:3320 menu.sh:3326 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3387 menu.sh:3402 menu.sh:3413 menu.sh:3430 menu.sh:3449 +#: menu.sh:450 menu.sh:3303 menu.sh:3304 menu.sh:3305 menu.sh:3306 menu.sh:3307 menu.sh:3308 menu.sh:3314 menu.sh:3339 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3390 menu.sh:3401 menu.sh:3418 menu.sh:3437 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "更新" msgid "Choose a pat file" msgstr "patファイルを選択" -#: menu.sh:461 menu.sh:1149 menu.sh:1225 +#: menu.sh:461 menu.sh:1154 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "patが無効です。再試行してください!" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "patが無効です。再試行してください!" msgid "Parse %s ..." msgstr "%sを解析中..." -#: menu.sh:498 menu.sh:1368 +#: menu.sh:498 menu.sh:1373 msgid "Ready!" msgstr "準備完了!" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "準備完了!" msgid "Making ..." msgstr "作成中..." -#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3057 menu.sh:3106 menu.sh:3317 menu.sh:3352 menu.sh:3357 +#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3045 menu.sh:3094 menu.sh:3305 menu.sh:3340 menu.sh:3345 msgid "Addons" msgstr "アドオン" -#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1026 menu.sh:1403 menu.sh:3540 +#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1029 menu.sh:1408 menu.sh:3528 msgid "Choose a option" msgstr "オプションを選択" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "すべてのアドオンを表示" msgid "Upload a external addon" msgstr "外部アドオンをアップロード" -#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1024 menu.sh:1408 menu.sh:2426 menu.sh:3323 menu.sh:3537 menu.sh:3635 +#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1027 menu.sh:1413 menu.sh:2426 menu.sh:3311 menu.sh:3525 menu.sh:3623 msgid "Exit" msgstr "終了" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "削除するアドオンを選択" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n\\n" -#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1416 menu.sh:3400 +#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1421 menu.sh:3388 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3431 menu.sh:3450 +#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3419 menu.sh:3438 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "アドオン '%s' がローダーに追加されました。'アドオ msgid "File format not recognized!" msgstr "ファイル形式が認識されません!" -#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3121 menu.sh:3172 menu.sh:3318 menu.sh:3364 menu.sh:3369 +#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3109 menu.sh:3160 menu.sh:3306 menu.sh:3352 menu.sh:3357 msgid "Modules" msgstr "モジュール" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "選択解除する依存関係のあるi915モジュールはありま msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "モジュール %s が選択解除されました。\\n" -#: menu.sh:822 menu.sh:1470 menu.sh:1497 menu.sh:1504 menu.sh:1527 +#: menu.sh:822 menu.sh:1475 menu.sh:1502 menu.sh:1509 menu.sh:1532 msgid "Edit with caution" msgstr "注意して編集してください" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "ブラックリストは、モジュール名のリストで、'、'で msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:908 menu.sh:917 menu.sh:941 menu.sh:949 menu.sh:966 menu.sh:977 +#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:909 menu.sh:920 menu.sh:944 menu.sh:952 menu.sh:969 menu.sh:980 msgid "Cmdline" msgstr "コマンドライン" @@ -554,564 +554,564 @@ msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not ap msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n データポートの順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n" #: menu.sh:888 +msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" +msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n システム起動時にSCSIバス上のデバイスのスキャンを同期します(HBAディスクの順序を解決します。)\\n" + +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェア上のGuCファームウェアを有効にします。(値: 1,2または3)\\n" -#: menu.sh:889 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェアで作成できる仮想関数(VFs)の最大数を設定します。\\n" -#: menu.sh:890 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 ドライバのカーネルモード設定(KMS)機能を無効にします。\\n" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor セキュリティモジュールをコンプライアンスモードに設定します。\\n" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCIデバイスにMemory-Mapped Configurationを使用しないようにします(このパラメータは注意して使用してください)。\\n" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n アクティビティがなくなってから 300 秒後にディスプレイが自動的にオフになるようにコンソールを設定します (秒単位で測定)。\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:903 menu.sh:1039 menu.sh:1048 +#: menu.sh:895 menu.sh:904 menu.sh:1042 menu.sh:1051 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "追加する必要のあるパラメータキーと値を入力してください。\\n" -#: menu.sh:918 menu.sh:1063 +#: menu.sh:921 menu.sh:1068 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無効なパラメータ名です、再試行しますか?" -#: menu.sh:942 +#: menu.sh:945 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "削除するユーザーコマンドラインはありません" -#: menu.sh:950 +#: menu.sh:953 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "削除するコマンドラインを選択" -#: menu.sh:961 +#: menu.sh:964 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MACはNICに設定されません、アクティベーションサービスのみです。)" -#: menu.sh:967 +#: menu.sh:970 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無効なSN/MAC、再試行しますか?" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo項目の追加/編集" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo項目の表示/削除" -#: menu.sh:1025 menu.sh:1053 menu.sh:1062 menu.sh:1087 menu.sh:1095 +#: menu.sh:1028 menu.sh:1056 menu.sh:1067 menu.sh:1092 menu.sh:1100 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1035 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "よく使用されるsynoinfo:\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Apparmorを無効にします。\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n サポートされるディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 内部(sata)ディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esataディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USBディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n システム パーティション(md0) RAID ディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1093 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリはありません" -#: menu.sh:1096 +#: menu.sh:1101 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリを選択" -#: menu.sh:1119 menu.sh:1272 +#: menu.sh:1124 menu.sh:1277 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "ネットワークエラーが発生しました。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1136 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "古いpatをダウンロードして、synology .patエクストラクターを抽出しています..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1296 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1301 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "インターネットまたはキャッシュのディスク容量を確認してください。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "非圧縮tar" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "圧縮されたtar" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化された" -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "patファイルが暗号化されているかどうかを判断できませんでした、おそらく破損しています、もう一度試してください!" -#: menu.sh:1197 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1317 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%sを分解中: " -#: menu.sh:1205 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "エクストラクタがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1211 menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "抽出中..." -#: menu.sh:1248 +#: menu.sh:1253 msgid "%s cached." msgstr "%sがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'Parse pat'を再実行してください。" -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インストール済みのDSMシステムの復旧を試みる'を再実行してください。" -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。" -#: menu.sh:1264 menu.sh:3470 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3458 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "キャッシュをクリーニング中..." -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1283 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "現在のネットワーク状況に基づき、ダウンロードのために%sミラーに切り替えます。" -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1286 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%sをダウンロード中..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1307 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%sのハッシュを確認中: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1310 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "patのmd5ハッシュが一致しません。バージョンメニューからpatデータを再取得して、再度試してください!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1313 menu.sh:1329 menu.sh:1334 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1324 msgid "Setting hash: " msgstr "ハッシュを設定中: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1331 msgid "Copying files: " msgstr "ファイルをコピー中: " -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1354 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ディスクスペースがありません、キャッシュをクリーニングして再試行してください!" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1370 msgid "Cleaning ..." msgstr "クリーニング中..." -#: menu.sh:1374 menu.sh:3469 menu.sh:3539 menu.sh:3557 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 menu.sh:3667 menu.sh:3673 +#: menu.sh:1379 menu.sh:3457 menu.sh:3527 menu.sh:3545 menu.sh:3625 menu.sh:3631 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" -#: menu.sh:1375 +#: menu.sh:1380 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "を作成します ... (終了するには「ctrl + c」)" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1386 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: menu.sh:1402 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1439 menu.sh:1444 menu.sh:1463 menu.sh:1475 menu.sh:2385 +#: menu.sh:1407 menu.sh:1423 menu.sh:1427 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1480 menu.sh:2389 msgid "Custom DTS" msgstr "カスタムDTS" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1409 msgid "Custom dts: " msgstr "カスタムdts: " -#: menu.sh:1405 +#: menu.sh:1410 msgid "Upload dts file" msgstr "dtsファイルをアップロード" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1411 msgid "Delete dts file" msgstr "dtsファイルを削除" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1412 msgid "Edit dts file" msgstr "dtsファイルを編集" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1422 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "または、DUFS経由で%sにdtsファイルをアップロードします。ビルド時に自動的にインポートされます。" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1428 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "現在、dts形式のファイルのみがサポートされています。準備してアップロードを確認するためにクリックしてください。\\n(/mnt/p3/users/に保存されます)" -#: menu.sh:1440 menu.sh:1476 +#: menu.sh:1445 menu.sh:1481 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "有効なdtsファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1450 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "有効なdtsファイル、コンパイル時に自動的にインポートします。" -#: menu.sh:1464 +#: menu.sh:1469 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "編集するdtsファイルがありません。まずアップロードしてください!" -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1550 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%sに設定: (空の場合は削除)" -#: menu.sh:1547 menu.sh:1553 menu.sh:1592 menu.sh:1604 menu.sh:1613 menu.sh:1635 menu.sh:1743 menu.sh:1760 menu.sh:1764 menu.sh:1765 menu.sh:1770 menu.sh:1774 menu.sh:1787 menu.sh:1789 menu.sh:1801 menu.sh:1809 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1904 -#: menu.sh:1906 menu.sh:1916 menu.sh:1940 menu.sh:1944 menu.sh:1951 menu.sh:1957 menu.sh:1976 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:1993 menu.sh:2021 menu.sh:2024 menu.sh:2034 menu.sh:2059 menu.sh:2062 menu.sh:2073 menu.sh:2078 menu.sh:2092 menu.sh:2095 -#: menu.sh:2105 menu.sh:2110 menu.sh:2125 menu.sh:2128 menu.sh:2143 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2165 menu.sh:2247 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2324 menu.sh:2336 menu.sh:2347 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 -#: menu.sh:2506 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2538 menu.sh:2575 menu.sh:2646 menu.sh:2650 menu.sh:2660 menu.sh:2666 menu.sh:2680 menu.sh:2687 menu.sh:2692 menu.sh:2695 menu.sh:2709 menu.sh:2712 menu.sh:2742 +#: menu.sh:1552 menu.sh:1558 menu.sh:1597 menu.sh:1609 menu.sh:1618 menu.sh:1640 menu.sh:1748 menu.sh:1764 menu.sh:1768 menu.sh:1769 menu.sh:1774 menu.sh:1778 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1805 menu.sh:1813 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 +#: menu.sh:1910 menu.sh:1920 menu.sh:1944 menu.sh:1948 menu.sh:1955 menu.sh:1961 menu.sh:1980 menu.sh:1982 menu.sh:1992 menu.sh:1997 menu.sh:2025 menu.sh:2028 menu.sh:2038 menu.sh:2063 menu.sh:2066 menu.sh:2077 menu.sh:2082 menu.sh:2096 menu.sh:2099 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2129 menu.sh:2132 menu.sh:2147 menu.sh:2151 menu.sh:2157 menu.sh:2163 menu.sh:2169 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2257 menu.sh:2328 menu.sh:2340 menu.sh:2351 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2506 menu.sh:2526 menu.sh:2563 menu.sh:2634 menu.sh:2638 menu.sh:2648 menu.sh:2654 menu.sh:2668 menu.sh:2675 menu.sh:2680 menu.sh:2683 menu.sh:2697 menu.sh:2700 menu.sh:2730 msgid "Advanced" msgstr "高度な" -#: menu.sh:1554 +#: menu.sh:1559 msgid "Setting IP ..." msgstr "IPを設定しています..." -#: menu.sh:1593 +#: menu.sh:1598 msgid "Scanning ..." msgstr "スキャン中..." -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1601 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "スキャンしたSSID:\\n" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1619 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無効なSSID/PSK、再試行しますか?" -#: menu.sh:1636 +#: menu.sh:1641 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1745 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nポートの合計: %s\\n" -#: menu.sh:1741 +#: menu.sh:1746 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n色\\Z1赤\\ZnのポートはDUMMY、色\\Z2\\Zbgreen\\Znはドライブが接続されています。" -#: menu.sh:1742 menu.sh:1761 menu.sh:2144 +#: menu.sh:1747 menu.sh:1765 menu.sh:2148 msgid "No disk found!" msgstr "ディスクが見つかりません!" -#: menu.sh:1771 menu.sh:1883 menu.sh:2072 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1775 menu.sh:1887 menu.sh:2076 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\nこの操作は元に戻せません。重要なデータのバックアップを取ってください。続行しますか?" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1779 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n現在のhdsはraidにあります、それでもフォーマットしますか?" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Formatting ..." msgstr "フォーマット中..." -#: menu.sh:1790 +#: menu.sh:1794 msgid "Formatting is complete." msgstr "フォーマットが完了しました。" -#: menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1843 menu.sh:1851 menu.sh:1857 menu.sh:1872 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1824 menu.sh:1847 menu.sh:1855 menu.sh:1861 menu.sh:1876 msgid "Try recovery DSM" msgstr "DSMの回復を試みる" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1802 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムの回復を試みています..." -#: menu.sh:1802 menu.sh:1890 menu.sh:1917 menu.sh:1989 menu.sh:2035 menu.sh:2079 menu.sh:2111 +#: menu.sh:1806 menu.sh:1894 menu.sh:1921 menu.sh:1993 menu.sh:2039 menu.sh:2083 menu.sh:2115 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) が見つかりません!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1814 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) のマウントに失敗しました!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ブートローダーのユーザー設定のバックアップを確認しています..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1856 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムを確認しています..." -#: menu.sh:1858 +#: menu.sh:1862 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つからないか、システムが損傷して回復できません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1886 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能を使用すると、すべてのディスクの最初のパーティションからVERSIONファイルを削除することで、インストールをダウングレードできます。\\n" -#: menu.sh:1905 menu.sh:2093 +#: menu.sh:1909 menu.sh:2097 msgid "Removing ..." msgstr "削除中..." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1945 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "既存のユーザーはすべて無効化されました。 新しいユーザーを追加してみてください。" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "Choose a user name" msgstr "ユーザー名を選択" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1956 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "ユーザー'%s'の新しいパスワードを入力" -#: menu.sh:1958 +#: menu.sh:1962 msgid "Invalid password" msgstr "無効なパスワード" -#: menu.sh:1977 +#: menu.sh:1981 msgid "Resetting ..." msgstr "リセット中..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1983 msgid "Password reset completed." msgstr "パスワードのリセットが完了しました。" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1996 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "デフォルトで管理者グループに追加" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2026 msgid "Adding ..." msgstr "追加中..." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User added successfully." msgstr "ユーザーが正常に追加されました。" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User add failed." msgstr "ユーザーの追加に失敗しました。" -#: menu.sh:2060 +#: menu.sh:2064 msgid "Enabling ..." msgstr "有効化中..." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "TelnetとSSHが正常に有効になりました。" -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet と SSH を有効にすると失敗しました。" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2075 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能は、ブロックされた IP データベースをすべてのディスクの最初のパーティションから削除します。\\n" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2098 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "ブロックされた IP データベースは削除されました。" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "このオプションは、ネットワーク カードのすべてのカスタマイズされた設定をクリアし、デフォルトの状態に戻します。\\n" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2130 msgid "Recovering ..." msgstr "回復中 ..." -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2131 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "ネットワーク設定が初期化されました。" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2152 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "クローンするディスクを選択" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2158 msgid "No disk selected!" msgstr "ディスクが選択されていません!" -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2164 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ディスク%sのサイズが1GB未満で、クローンできません!" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2168 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\nディスク%sはフォーマットされ、ブートローダーに書き込まれます。重要なデータがバックアップされていることを確認してください。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:2200 menu.sh:2205 menu.sh:2210 +#: menu.sh:2204 menu.sh:2209 menu.sh:2214 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s をマウントできません。" -#: menu.sh:2223 +#: menu.sh:2227 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "選択したハードドライブの残りのディスク容量が不十分なため、クローン作成に失敗しました。" -#: menu.sh:2230 menu.sh:2235 menu.sh:2240 +#: menu.sh:2234 menu.sh:2239 menu.sh:2244 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s にコピーできません。" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2252 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning ..." -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2258 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "ディスク!\\n再起動?" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2283 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "システムログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2285 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "システムログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2292 +#: menu.sh:2296 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstoreログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2298 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstoreログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2308 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addonsログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2310 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addonsログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2307 menu.sh:2656 +#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "以下のようにしてください:\\n" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2312 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2313 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n" -#: menu.sh:2310 menu.sh:2659 +#: menu.sh:2314 menu.sh:2647 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n" -#: menu.sh:2318 +#: menu.sh:2322 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "ログをダウンロードするには%sを経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2325 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2341 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "プロキシサーバーのURLを入力してください。(例、%s)" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2352 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無効なプロキシサーバーのURL、続行しますか?" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2381 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd圧縮:" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2382 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKMバージョンを切り替える:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDDソート(ホットプラグ):" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2385 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "現在のpatデータを表示/修正する" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2386 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOMモードを切り替える:" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2391 msgid "Switch direct boot:" msgstr "ダイレクトブートを切り替える:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2393 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "ブート時のIP取得のタイムアウト:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2394 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ブート待ちのタイムアウト:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2395 msgid "kernel switching method:" msgstr "カーネル切り替え方法:" -#: menu.sh:2394 -msgid "Power off display after boot: " -msgstr "ブート後にディスプレイを消灯する: " - #: menu.sh:2397 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "カーネルパニック時に再起動:" @@ -1224,322 +1224,324 @@ msgstr "pat: (編集可能)" msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "モードを選択してください(サポートされているのはカーネルバージョン4のみ)" -#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2527 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "時間を選択してください(秒)" -#: menu.sh:2523 -msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" -msgstr "この項目を変更するには再起動が必要です。続行しますか?" - -#: menu.sh:2528 menu.sh:3048 menu.sh:3628 menu.sh:3656 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "RRに再起動" - -#: menu.sh:2571 +#: menu.sh:2559 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "このオプションは情報提供のみです。\\n\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2560 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "このプログラムは、ramdiskカスタムパッチスクリプト用のインターフェースを予約しています。\\n" -#: menu.sh:2573 +#: menu.sh:2561 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "呼び出しタイミング:ramdiskパッケージングの前に呼び出されます。\\n" -#: menu.sh:2574 +#: menu.sh:2562 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "場所:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2647 +#: menu.sh:2635 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s 経由で scbk をダウンロードし、\\n解凍してファイル名の順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2639 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "解凍してファイル名順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2643 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk が見つかりません!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2657 +#: menu.sh:2645 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2658 +#: menu.sh:2646 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 通常の使用。\\n" -#: menu.sh:2667 +#: menu.sh:2655 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2669 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkgをインストール中..." -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2671 msgid "opkg install failed." msgstr "opkgインストールに失敗しました。" -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2673 msgid "opkg install complete." msgstr "opkgインストールが完了しました。" -#: menu.sh:2693 +#: menu.sh:2681 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?" -#: menu.sh:2696 menu.sh:2710 +#: menu.sh:2684 menu.sh:2698 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(通常は5-10分かかります、お待ちください。)" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2701 msgid "Save is complete." msgstr "保存が完了しました。" -#: menu.sh:2754 +#: menu.sh:2742 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2755 +#: menu.sh:2743 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3530 +#: menu.sh:2760 menu.sh:3518 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2775 msgid "Choose a layout" msgstr "レイアウトを選択する" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2787 msgid "Choice a keymap" msgstr "キーマップを選択する" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 +#: menu.sh:2806 menu.sh:2904 menu.sh:3045 menu.sh:3109 menu.sh:3175 menu.sh:3231 msgid "Update %s" msgstr "%sを更新" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2807 msgid "Checking last version ..." msgstr "最新バージョンを確認中..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2824 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "新しいバージョンの確認中にエラーが発生しました。\\nエラー: TAGは%sです" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2837 msgid "No new version." msgstr "新しいバージョンはありません。" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2841 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "実際のバージョンは %s です。\\n強制的に更新しますか?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2854 msgid "Do you want to update?" msgstr "更新しますか?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2874 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "新しいバージョンのダウンロード中にエラーが発生しました。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2884 msgid "Downloading ..." msgstr "ダウンロード中..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3041 menu.sh:3316 menu.sh:3345 +#: menu.sh:2904 menu.sh:3029 menu.sh:3304 menu.sh:3333 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3058 menu.sh:3122 menu.sh:3188 menu.sh:3244 +#: menu.sh:2905 menu.sh:3046 menu.sh:3110 menu.sh:3176 menu.sh:3232 msgid "Extracting update file ..." msgstr "更新ファイルを展開中..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3069 menu.sh:3133 menu.sh:3199 menu.sh:3255 +#: menu.sh:2916 menu.sh:2960 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2928 msgid "Checksum do not match!" msgstr "チェックサムが一致しません!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2941 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3091 menu.sh:3147 menu.sh:3213 menu.sh:3269 +#: menu.sh:2982 menu.sh:3079 menu.sh:3135 menu.sh:3201 menu.sh:3257 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。" -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:2992 msgid "Installing new files ..." msgstr "新しいファイルをインストール中..." -#: menu.sh:3041 menu.sh:3106 menu.sh:3172 menu.sh:3228 menu.sh:3294 +#: menu.sh:3029 menu.sh:3094 menu.sh:3160 menu.sh:3216 menu.sh:3282 msgid "%s updated with success!" msgstr "%sの更新が成功しました!" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3029 msgid "Reboot?" msgstr "再起動しますか?" -#: menu.sh:3187 menu.sh:3228 menu.sh:3319 menu.sh:3376 menu.sh:3381 +#: menu.sh:3036 menu.sh:3616 menu.sh:3644 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "RRに再起動" + +#: menu.sh:3175 menu.sh:3216 menu.sh:3307 menu.sh:3364 menu.sh:3369 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3243 menu.sh:3294 menu.sh:3320 menu.sh:3388 menu.sh:3393 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3282 menu.sh:3308 menu.sh:3376 menu.sh:3381 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3315 menu.sh:3338 +#: menu.sh:3303 menu.sh:3326 msgid "All" msgstr "すべて" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3309 msgid "Local upload" msgstr "ローカルアップロード" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3310 msgid "Pre Release:" msgstr "プレリリース:" -#: menu.sh:3327 menu.sh:3401 +#: menu.sh:3315 menu.sh:3389 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。" -#: menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 menu.sh:3388 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3395 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3396 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3397 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3410 +#: menu.sh:3398 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3411 +#: menu.sh:3399 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3400 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3468 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3479 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "menu.shの別インスタンスが実行されています。" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3492 msgid "Choose a model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:3506 +#: menu.sh:3494 msgid "Choose a version" msgstr "バージョンを選択" -#: menu.sh:3508 +#: menu.sh:3496 msgid "Parse pat" msgstr "patを解析" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3502 msgid "Kernel:" msgstr "カーネル:" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3504 msgid "Addons menu" msgstr "アドオンメニュー" -#: menu.sh:3517 +#: menu.sh:3505 msgid "Modules menu" msgstr "モジュールメニュー" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3506 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdlineメニュー" -#: menu.sh:3519 +#: menu.sh:3507 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfoメニュー" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3509 msgid "Advanced menu" msgstr "詳細メニュー" -#: menu.sh:3524 +#: menu.sh:3512 msgid "Build the loader" msgstr "ローダーをビルド" -#: menu.sh:3528 +#: menu.sh:3516 msgid "Boot the loader" msgstr "ローダーをブート" -#: menu.sh:3531 +#: menu.sh:3519 msgid "Choose a keymap" msgstr "キーマップを選択" -#: menu.sh:3533 +#: menu.sh:3521 msgid "Clean disk cache" msgstr "ディスクキャッシュをクリア" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3523 msgid "Update menu" msgstr "更新メニュー" -#: menu.sh:3536 +#: menu.sh:3524 msgid "Notepad" msgstr "ノートパッド" -#: menu.sh:3558 +#: menu.sh:3546 msgid "Change ..." msgstr "変更..." -#: menu.sh:3626 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3632 msgid "Power off" msgstr "電源オフ" -#: menu.sh:3627 menu.sh:3650 +#: menu.sh:3615 menu.sh:3638 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: menu.sh:3629 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3617 menu.sh:3650 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recoveryに再起動" -#: menu.sh:3630 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3618 menu.sh:3656 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Juniorに再起動" -#: menu.sh:3632 menu.sh:3674 +#: menu.sh:3620 menu.sh:3662 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOSに再起動" -#: menu.sh:3634 +#: menu.sh:3622 msgid "Back to shell" msgstr "シェルに戻る" -#: menu.sh:3638 +#: menu.sh:3626 msgid "Choose a action" msgstr "アクションを選択" -#: menu.sh:3692 +#: menu.sh:3680 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る" + +#~ msgid "Power off display after boot: " +#~ msgstr "ブート後にディスプレイを消灯する: " + +#~ msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" +#~ msgstr "この項目を変更するには再起動が必要です。続行しますか?" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po index 3a2c8f01..5b3589d8 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-08 11:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-17 04:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n" "Last-Translator: EXP \n" "Language-Team: 한국인 (대한민국) \n" @@ -25,123 +25,123 @@ msgstr "로더가 초기화되지 않았습니다!" msgid "Loader is not configured!" msgstr "로더가 구성되지 않았습니다!" -#: boot.sh:20 init.sh:15 +#: boot.sh:24 init.sh:15 msgid "Welcome to %s" msgstr "Welcome to %s" -#: boot.sh:33 +#: boot.sh:37 msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 변경" -#: boot.sh:36 menu.sh:1355 +#: boot.sh:40 menu.sh:1360 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" -#: boot.sh:44 +#: boot.sh:48 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 변경" -#: boot.sh:47 menu.sh:1361 +#: boot.sh:51 menu.sh:1366 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" -#: boot.sh:67 +#: boot.sh:71 msgid "Model: " msgstr "Model: " -#: boot.sh:68 +#: boot.sh:72 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: boot.sh:69 +#: boot.sh:73 msgid "Kernel: " msgstr "Kernel: " -#: boot.sh:70 +#: boot.sh:74 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:71 +#: boot.sh:75 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:72 +#: boot.sh:76 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:73 +#: boot.sh:77 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:84 +#: boot.sh:88 msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." msgstr "부팅 디스크를 제외하고 시스템 설치를 위해 최소한 하나의 SATA/SCSI 디스크를 장착하세요." -#: boot.sh:203 +#: boot.sh:207 msgid "Cmdline:\\n" msgstr "Cmdline:\\n" -#: boot.sh:218 +#: boot.sh:214 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "재부팅 후 DSM 부팅으로 바로 이동하기" -#: boot.sh:225 init.sh:161 +#: boot.sh:221 init.sh:161 msgid "Detected %s network cards." msgstr "%s개의 네트워크 카드가 감지되었습니다." -#: boot.sh:226 init.sh:162 +#: boot.sh:222 init.sh:162 msgid "Checking Connect." msgstr "연결을 확인하는 중입니다." -#: boot.sh:238 init.sh:172 +#: boot.sh:234 init.sh:172 msgid "connected." msgstr "연락이 왔습니다." -#: boot.sh:248 init.sh:182 +#: boot.sh:244 init.sh:182 msgid "Waiting IP." msgstr "IP 주소를 가져옵니다." -#: boot.sh:255 init.sh:189 +#: boot.sh:251 init.sh:189 msgid "DOWN" msgstr "닫기" -#: boot.sh:259 init.sh:193 +#: boot.sh:255 init.sh:193 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "연결되지 않음" -#: boot.sh:263 init.sh:197 +#: boot.sh:259 init.sh:197 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "시간 초과 (라우터에서 IP를 확인하세요!!)" -#: boot.sh:270 init.sh:204 +#: boot.sh:266 init.sh:204 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP 서버가 감지되지 않았습니다.)" -#: boot.sh:272 +#: boot.sh:268 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "웹브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m DSM을 접속하세요." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:281 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (ssh/web) 연결 상태가 변경되면 부팅이 중단됩니다" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:285 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web) 연결 상태가 변경되어 부팅이 중단되었습니다." -#: boot.sh:299 +#: boot.sh:295 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSM 커널 로드 중..." -#: boot.sh:316 +#: boot.sh:312 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "경고, --noefi 매개 변수를 사용하여 kexec를 실행하면 오류가 발생할 수 있습니다!!!" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:317 msgid "Booting ..." msgstr "부팅 중..." -#: boot.sh:324 +#: boot.sh:320 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[부팅이 완료되면 이 인터페이스는 작동하지 않습니다. 브라우저를 통해 \\nhttp://find.synology.com/ 또는 Synology Assistant를 사용해 DSM을 연결하세요.]" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 찾을 수 없습니다!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFS를 통해 /tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력하세요.\\n" -#: menu.sh:450 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3318 menu.sh:3319 menu.sh:3320 menu.sh:3326 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3387 menu.sh:3402 menu.sh:3413 menu.sh:3430 menu.sh:3449 +#: menu.sh:450 menu.sh:3303 menu.sh:3304 menu.sh:3305 menu.sh:3306 menu.sh:3307 menu.sh:3308 menu.sh:3314 menu.sh:3339 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3390 menu.sh:3401 menu.sh:3418 menu.sh:3437 msgid "Update" msgstr "업데이트" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "업데이트" msgid "Choose a pat file" msgstr "Pat 파일 선택" -#: menu.sh:461 menu.sh:1149 menu.sh:1225 +#: menu.sh:461 menu.sh:1154 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "pat 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" msgid "Parse %s ..." msgstr "%s 분석 ..." -#: menu.sh:498 menu.sh:1368 +#: menu.sh:498 menu.sh:1373 msgid "Ready!" msgstr "준비됨!" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "준비됨!" msgid "Making ..." msgstr "컴파일 중 ..." -#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3057 menu.sh:3106 menu.sh:3317 menu.sh:3352 menu.sh:3357 +#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3045 menu.sh:3094 menu.sh:3305 menu.sh:3340 menu.sh:3345 msgid "Addons" msgstr "애드온" -#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1026 menu.sh:1403 menu.sh:3540 +#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1029 menu.sh:1408 menu.sh:3528 msgid "Choose a option" msgstr "옵션 선택" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "모든 애드온 표시" msgid "Upload a external addon" msgstr "외부 애드온 업로드" -#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1024 menu.sh:1408 menu.sh:2426 menu.sh:3323 menu.sh:3537 menu.sh:3635 +#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1027 menu.sh:1413 menu.sh:2426 menu.sh:3311 menu.sh:3525 menu.sh:3623 msgid "Exit" msgstr "나가기" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n\\n" -#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1416 menu.sh:3400 +#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1421 menu.sh:3388 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3431 menu.sh:3450 +#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3419 menu.sh:3438 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메 msgid "File format not recognized!" msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!" -#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3121 menu.sh:3172 menu.sh:3318 menu.sh:3364 menu.sh:3369 +#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3109 menu.sh:3160 menu.sh:3306 menu.sh:3352 menu.sh:3357 msgid "Modules" msgstr "모듈" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "선택을 취소할 종속성 모듈이 있는 i915가 없습니다." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "%s 모듈이 선택 취소되었습니다.\\n" -#: menu.sh:822 menu.sh:1470 menu.sh:1497 menu.sh:1504 menu.sh:1527 +#: menu.sh:822 menu.sh:1475 menu.sh:1502 menu.sh:1509 menu.sh:1532 msgid "Edit with caution" msgstr "신중하게 편집하세요" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "블랙리스트는 ','로 구분된 모듈 이름 목록입니다.\\n" msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "예: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:908 menu.sh:917 menu.sh:941 menu.sh:949 menu.sh:966 menu.sh:977 +#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:909 menu.sh:920 menu.sh:944 menu.sh:952 menu.sh:969 menu.sh:980 msgid "Cmdline" msgstr "명령줄" @@ -554,564 +554,564 @@ msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not ap msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 데이터 포트 순서 재배치(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" #: menu.sh:888 +msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" +msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 시스템 시작 시 SCSI 버스에서 장치 스캔을 동기화합니다(HBA 디스크의 불일치 순서를 해결합니다).\\n" + +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에서 GuC 펌웨어를 활성화합니다(값: 1, 2 또는 3)\\n" -#: menu.sh:889 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에 대해 생성할 수 있는 최대 가상 기능(VF) 수를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:890 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 드라이버의 KMS 기능을 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor 보안 모듈을 complain 모드로 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI 장치에 대해 메모리 매핑 구성을 사용하지 않도록 설정합니다(이 매개변수에 주의).\\n" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 활동이 없으면 300초 후에 디스플레이가 자동으로 꺼지도록 콘솔을 설정합니다(초 단위로 측정).\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:903 menu.sh:1039 menu.sh:1048 +#: menu.sh:895 menu.sh:904 menu.sh:1042 menu.sh:1051 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "값을 추가하려는 매개변수 키와 값을 입력하십시오.\\n" -#: menu.sh:918 menu.sh:1063 +#: menu.sh:921 menu.sh:1068 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "잘못된 매개변수 이름입니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:942 +#: menu.sh:945 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "제거할 사용자 명령줄이 없습니다" -#: menu.sh:950 +#: menu.sh:953 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "제거할 명령줄 선택" -#: menu.sh:961 +#: menu.sh:964 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "참고: (MAC은 NIC로 설정되지 않으며 활성화 서비스에 대해서만 설정됩니다.)" -#: menu.sh:967 +#: menu.sh:970 msgid "Random" msgstr "랜덤생성" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo 항목 추가/편집" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo 항목 보기/삭제" -#: menu.sh:1025 menu.sh:1053 menu.sh:1062 menu.sh:1087 menu.sh:1095 +#: menu.sh:1028 menu.sh:1056 menu.sh:1067 menu.sh:1092 menu.sh:1100 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1035 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n apparmor 비활성화.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 지원되는 최대 하드 디스크 수\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(sata) 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 최대 시스템 파티션(md0) RAID 디스크 수.\\n" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1093 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목이 없습니다" -#: menu.sh:1096 +#: menu.sh:1101 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목 선택" -#: menu.sh:1119 menu.sh:1272 +#: menu.sh:1124 menu.sh:1277 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "네트워크 오류입니다. 네트워크 연결을 확인하고 다시 시도하십시오." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1136 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "이전 Pat를 다운로드하여 synology .pat 추출기를 추출 중입니다..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1296 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1301 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인하세요.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "압축되지 않은 tar" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "압축된 tar" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "암호화된" -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat 파일이 암호화되었는지 여부를 확인할 수 없습니다. 손상되었을 수 있습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1197 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1317 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s 압축 해제 중: " -#: menu.sh:1205 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "복호화 프로그램이 이미 존재합니다." -#: menu.sh:1211 menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "압축 해제 중..." -#: menu.sh:1248 +#: menu.sh:1253 msgid "%s cached." msgstr "%s가 캐시되었습니다." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다. 빌드하기 전에 'Parse pat'을 다시 실행하세요." -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템 복구를 다시 시도하세요." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요." -#: menu.sh:1264 menu.sh:3470 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3458 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "캐시 정리 중..." -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1283 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "현재 네트워크 상황에 따라 %s 미러로 전환하여 다운로드합니다." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1286 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Downloading %s ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1307 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s의 해시를 확인하는 중: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1310 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "PAT의 MD5 해시가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1313 menu.sh:1329 menu.sh:1334 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1324 msgid "Setting hash: " msgstr "해시 설정: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1331 msgid "Copying files: " msgstr "파일 복사 중: " -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1354 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "남은 디스크 공간이 없습니다. 캐시를 정리하고 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1370 msgid "Cleaning ..." msgstr "정리 중..." -#: menu.sh:1374 menu.sh:3469 menu.sh:3539 menu.sh:3557 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 menu.sh:3667 menu.sh:3673 +#: menu.sh:1379 menu.sh:3457 menu.sh:3527 menu.sh:3545 menu.sh:3625 menu.sh:3631 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 msgid "Main menu" msgstr "메인 메뉴" -#: menu.sh:1375 +#: menu.sh:1380 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "만드는 중... (종료하려면 'ctrl + c')" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1386 msgid "Error" msgstr "오류" -#: menu.sh:1402 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1439 menu.sh:1444 menu.sh:1463 menu.sh:1475 menu.sh:2385 +#: menu.sh:1407 menu.sh:1423 menu.sh:1427 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1480 menu.sh:2389 msgid "Custom DTS" msgstr "사용자 정의 DTS" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1409 msgid "Custom dts: " msgstr "사용자 정의 dts: " -#: menu.sh:1405 +#: menu.sh:1410 msgid "Upload dts file" msgstr "dts 파일 업로드" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1411 msgid "Delete dts file" msgstr "dts 파일 삭제" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1412 msgid "Edit dts file" msgstr "dts 파일 편집" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1422 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "또는 DUFS를 통해 %s에 dts 파일을 업로드하면 빌드할 때 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1428 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "현재는 dts 형식의 파일만 지원됩니다. 준비 후 클릭하여 업로드를 확인해주세요.\\n(/mnt/p3/users/에 저장됨)" -#: menu.sh:1440 menu.sh:1476 +#: menu.sh:1445 menu.sh:1481 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1450 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "유효한 dts 파일로 컴파일 시 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1464 +#: menu.sh:1469 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "편집 가능한 dts 파일이 없습니다.먼저 올려주세요!" -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1550 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s로 설정: (비어 있으면 삭제)" -#: menu.sh:1547 menu.sh:1553 menu.sh:1592 menu.sh:1604 menu.sh:1613 menu.sh:1635 menu.sh:1743 menu.sh:1760 menu.sh:1764 menu.sh:1765 menu.sh:1770 menu.sh:1774 menu.sh:1787 menu.sh:1789 menu.sh:1801 menu.sh:1809 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1904 -#: menu.sh:1906 menu.sh:1916 menu.sh:1940 menu.sh:1944 menu.sh:1951 menu.sh:1957 menu.sh:1976 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:1993 menu.sh:2021 menu.sh:2024 menu.sh:2034 menu.sh:2059 menu.sh:2062 menu.sh:2073 menu.sh:2078 menu.sh:2092 menu.sh:2095 -#: menu.sh:2105 menu.sh:2110 menu.sh:2125 menu.sh:2128 menu.sh:2143 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2165 menu.sh:2247 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2324 menu.sh:2336 menu.sh:2347 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 -#: menu.sh:2506 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2538 menu.sh:2575 menu.sh:2646 menu.sh:2650 menu.sh:2660 menu.sh:2666 menu.sh:2680 menu.sh:2687 menu.sh:2692 menu.sh:2695 menu.sh:2709 menu.sh:2712 menu.sh:2742 +#: menu.sh:1552 menu.sh:1558 menu.sh:1597 menu.sh:1609 menu.sh:1618 menu.sh:1640 menu.sh:1748 menu.sh:1764 menu.sh:1768 menu.sh:1769 menu.sh:1774 menu.sh:1778 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1805 menu.sh:1813 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 +#: menu.sh:1910 menu.sh:1920 menu.sh:1944 menu.sh:1948 menu.sh:1955 menu.sh:1961 menu.sh:1980 menu.sh:1982 menu.sh:1992 menu.sh:1997 menu.sh:2025 menu.sh:2028 menu.sh:2038 menu.sh:2063 menu.sh:2066 menu.sh:2077 menu.sh:2082 menu.sh:2096 menu.sh:2099 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2129 menu.sh:2132 menu.sh:2147 menu.sh:2151 menu.sh:2157 menu.sh:2163 menu.sh:2169 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2257 menu.sh:2328 menu.sh:2340 menu.sh:2351 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2506 menu.sh:2526 menu.sh:2563 menu.sh:2634 menu.sh:2638 menu.sh:2648 menu.sh:2654 menu.sh:2668 menu.sh:2675 menu.sh:2680 menu.sh:2683 menu.sh:2697 menu.sh:2700 menu.sh:2730 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: menu.sh:1554 +#: menu.sh:1559 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP 설정 중..." -#: menu.sh:1593 +#: menu.sh:1598 msgid "Scanning ..." msgstr "검색 중..." -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1601 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "검색된 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1619 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:1636 +#: menu.sh:1641 msgid "Setting ..." msgstr "설정 중..." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1745 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n총 포트 : %s\\n" -#: menu.sh:1741 +#: menu.sh:1746 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2\\Zb 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트입니다." -#: menu.sh:1742 menu.sh:1761 menu.sh:2144 +#: menu.sh:1747 menu.sh:1765 menu.sh:2148 msgid "No disk found!" msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1771 menu.sh:1883 menu.sh:2072 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1775 menu.sh:1887 menu.sh:2076 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1779 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포맷하시겠습니까?" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Formatting ..." msgstr "포맷 중..." -#: menu.sh:1790 +#: menu.sh:1794 msgid "Formatting is complete." msgstr "포맷이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1843 menu.sh:1851 menu.sh:1857 menu.sh:1872 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1824 menu.sh:1847 menu.sh:1855 menu.sh:1861 menu.sh:1876 msgid "Try recovery DSM" msgstr "복구 DSM 시도 중" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1802 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 복구하려고 합니다..." -#: menu.sh:1802 menu.sh:1890 menu.sh:1917 menu.sh:1989 menu.sh:2035 menu.sh:2079 menu.sh:2111 +#: menu.sh:1806 menu.sh:1894 menu.sh:1921 menu.sh:1993 menu.sh:2039 menu.sh:2083 menu.sh:2115 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)을 찾을 수 없습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1814 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0) 마운트에 실패했습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "부트 로더의 사용자 구성 백업을 검사하는 중..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "사용자가 구성한 백업을 찾아 복원했습니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1856 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 확인하는 중..." -#: menu.sh:1858 +#: menu.sh:1862 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾을 수 없거나 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾아 복원합니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1886 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" -#: menu.sh:1905 menu.sh:2093 +#: menu.sh:1909 menu.sh:2097 msgid "Removing ..." msgstr "제거 중..." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거가 완료되었습니다." -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1945 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "기존 사용자는 모두 비활성화되었습니다. 새로운 사용자를 추가해 보세요." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "Choose a user name" msgstr "사용자 이름 선택" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1956 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호를 입력하세요" -#: menu.sh:1958 +#: menu.sh:1962 msgid "Invalid password" msgstr "잘못된 비밀번호" -#: menu.sh:1977 +#: menu.sh:1981 msgid "Resetting ..." msgstr "재설정 중..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1983 msgid "Password reset completed." msgstr "비밀번호 재설정이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1996 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "기본적으로 관리자 그룹에 추가" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2026 msgid "Adding ..." msgstr "추가 중 ..." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User added successfully." msgstr "사용자가 성공적으로 추가되었습니다." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User add failed." msgstr "사용자 추가에 실패했습니다." -#: menu.sh:2060 +#: menu.sh:2064 msgid "Enabling ..." msgstr "활성화 중..." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH를 성공적으로 활성화했습니다." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "활성화된 Telnet&SSH가 실패했습니다." -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2075 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능은 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 차단된 IP 데이터베이스를 제거합니다.\\n" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2098 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 삭제되었습니다." -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "이 옵션은 네트워크 카드의 모든 사용자 정의 설정을 지우고 기본 상태로 복원합니다.\\n" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2130 msgid "Recovering ..." msgstr "복구 중 ..." -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2131 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "네트워크 설정이 초기화되었습니다." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2152 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "복제할 디스크를 선택합니다" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2158 msgid "No disk selected!" msgstr "선택한 디스크가 없습니다!" -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2164 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "디스크 %s 크기가 1GB 미만이어서 복제할 수 없습니다!" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2168 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "경고:\\n디스크 %s가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2200 menu.sh:2205 menu.sh:2210 +#: menu.sh:2204 menu.sh:2209 menu.sh:2214 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다." -#: menu.sh:2223 +#: menu.sh:2227 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "선택한 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 복제에 실패했습니다." -#: menu.sh:2230 menu.sh:2235 menu.sh:2240 +#: menu.sh:2234 menu.sh:2239 menu.sh:2244 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s에 복사할 수 없습니다." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2252 msgid "Cloning ..." msgstr "복제 중 ..." -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2258 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!\\n재부팅하시겠습니까?" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2283 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "system 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2285 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "system 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2292 +#: menu.sh:2296 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2298 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2308 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addons 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2310 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addons 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2307 menu.sh:2656 +#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "다음과 같이 하세요:\\n" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2312 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2313 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n" -#: menu.sh:2310 menu.sh:2659 +#: menu.sh:2314 menu.sh:2647 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n" -#: menu.sh:2318 +#: menu.sh:2322 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2325 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2341 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: %s)" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2352 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2381 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 압축:" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2382 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM 버전을 전환:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 정렬(Hot Plug):" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2385 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2386 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM 모드 전환:" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2391 msgid "Switch direct boot:" msgstr "직접 부팅 전환:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2393 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "IP 가져오기 시간(초):" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2394 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "부팅 대기 시간(초):" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2395 msgid "kernel switching method:" msgstr "커널 전환 방법:" -#: menu.sh:2394 -msgid "Power off display after boot: " -msgstr "부팅 후 디스플레이 끄기: " - #: menu.sh:2397 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "커널패닉 시 재부팅(초):" @@ -1224,322 +1224,324 @@ msgstr "pat: (편집가능)" msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "모드 선택(커널 버전 4만 지원)" -#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2527 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "시간(초) 선택" -#: menu.sh:2523 -msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" -msgstr "이 항목을 수정하려면 재부팅이 필요합니다. 계속하시겠습니까?" - -#: menu.sh:2528 menu.sh:3048 menu.sh:3628 menu.sh:3656 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "RR로 재부팅" - -#: menu.sh:2571 +#: menu.sh:2559 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "이 옵션은 정보 제공용입니다.\\n\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2560 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "이 프로그램은 램디스크 사용자 지정 패치 스크립트를 위한 인터페이스를 예약합니다.\\n" -#: menu.sh:2573 +#: menu.sh:2561 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "호출 타이밍: 램디스크 패키징 전에 호출됩니다.\\n" -#: menu.sh:2574 +#: menu.sh:2562 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "위치: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2647 +#: menu.sh:2635 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요." -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2639 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "압축을 풀고 파일명 순서대로 백업하시기 바랍니다." -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2643 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2657 +#: menu.sh:2645 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2658 +#: menu.sh:2646 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 일반적인 사용.\\n" -#: menu.sh:2667 +#: menu.sh:2655 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2669 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 설치 중 ..." -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2671 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 설치에 실패했습니다." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2673 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2693 +#: menu.sh:2681 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2696 menu.sh:2710 +#: menu.sh:2684 menu.sh:2698 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2701 msgid "Save is complete." msgstr "저장이 완료되었습니다." -#: menu.sh:2754 +#: menu.sh:2742 msgid "Alert" msgstr "알림" -#: menu.sh:2755 +#: menu.sh:2743 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3530 +#: menu.sh:2760 menu.sh:3518 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2775 msgid "Choose a layout" msgstr "레이아웃 선택" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2787 msgid "Choice a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 +#: menu.sh:2806 menu.sh:2904 menu.sh:3045 menu.sh:3109 menu.sh:3175 menu.sh:3231 msgid "Update %s" msgstr "업데이트 %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2807 msgid "Checking last version ..." msgstr "새 버전 확인 중..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2824 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "새 버전을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: 태그는 %s입니다" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2837 msgid "No new version." msgstr "새 버전이 없습니다." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2841 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "실제 버전은 %s.\\n강제로 업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2854 msgid "Do you want to update?" msgstr "업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2874 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2884 msgid "Downloading ..." msgstr "다운로드 중..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3041 menu.sh:3316 menu.sh:3345 +#: menu.sh:2904 menu.sh:3029 menu.sh:3304 menu.sh:3333 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3058 menu.sh:3122 menu.sh:3188 menu.sh:3244 +#: menu.sh:2905 menu.sh:3046 menu.sh:3110 menu.sh:3176 menu.sh:3232 msgid "Extracting update file ..." msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3069 menu.sh:3133 menu.sh:3199 menu.sh:3255 +#: menu.sh:2916 menu.sh:2960 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 msgid "Error extracting update file." msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2928 msgid "Checksum do not match!" msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2941 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3091 menu.sh:3147 menu.sh:3213 menu.sh:3269 +#: menu.sh:2982 menu.sh:3079 menu.sh:3135 menu.sh:3201 menu.sh:3257 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:2992 msgid "Installing new files ..." msgstr "새 파일 설치 중 ..." -#: menu.sh:3041 menu.sh:3106 menu.sh:3172 menu.sh:3228 menu.sh:3294 +#: menu.sh:3029 menu.sh:3094 menu.sh:3160 menu.sh:3216 menu.sh:3282 msgid "%s updated with success!" msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3029 msgid "Reboot?" msgstr "재부팅?" -#: menu.sh:3187 menu.sh:3228 menu.sh:3319 menu.sh:3376 menu.sh:3381 +#: menu.sh:3036 menu.sh:3616 menu.sh:3644 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "RR로 재부팅" + +#: menu.sh:3175 menu.sh:3216 menu.sh:3307 menu.sh:3364 menu.sh:3369 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3243 menu.sh:3294 menu.sh:3320 menu.sh:3388 menu.sh:3393 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3282 menu.sh:3308 menu.sh:3376 menu.sh:3381 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3315 menu.sh:3338 +#: menu.sh:3303 menu.sh:3326 msgid "All" msgstr "전부의" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3309 msgid "Local upload" msgstr "로컬 업로드" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3310 msgid "Pre Release:" msgstr "사전 릴리즈:" -#: menu.sh:3327 menu.sh:3401 +#: menu.sh:3315 menu.sh:3389 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다." -#: menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 menu.sh:3388 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3395 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3396 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3397 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3410 +#: menu.sh:3398 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3411 +#: menu.sh:3399 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3400 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3468 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3479 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "menu.sh의 또 다른 인스턴스가 실행 중입니다." -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3492 msgid "Choose a model" msgstr "모델 선택" -#: menu.sh:3506 +#: menu.sh:3494 msgid "Choose a version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:3508 +#: menu.sh:3496 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3502 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3504 msgid "Addons menu" msgstr "애드온 설정" -#: menu.sh:3517 +#: menu.sh:3505 msgid "Modules menu" msgstr "모듈 설정" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3506 msgid "Cmdline menu" msgstr "명령줄 설정" -#: menu.sh:3519 +#: menu.sh:3507 msgid "Synoinfo menu" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3509 msgid "Advanced menu" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:3524 +#: menu.sh:3512 msgid "Build the loader" msgstr "로더 빌드" -#: menu.sh:3528 +#: menu.sh:3516 msgid "Boot the loader" msgstr "로더 부팅" -#: menu.sh:3531 +#: menu.sh:3519 msgid "Choose a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:3533 +#: menu.sh:3521 msgid "Clean disk cache" msgstr "디스크 캐시 지우기" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3523 msgid "Update menu" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:3536 +#: menu.sh:3524 msgid "Notepad" msgstr "메모장" -#: menu.sh:3558 +#: menu.sh:3546 msgid "Change ..." msgstr "변화 ..." -#: menu.sh:3626 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3632 msgid "Power off" msgstr "전원 끄기" -#: menu.sh:3627 menu.sh:3650 +#: menu.sh:3615 menu.sh:3638 msgid "Reboot" msgstr "재부팅" -#: menu.sh:3629 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3617 menu.sh:3650 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery로 재부팅" -#: menu.sh:3630 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3618 menu.sh:3656 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior로 재부팅" -#: menu.sh:3632 menu.sh:3674 +#: menu.sh:3620 menu.sh:3662 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOS로 재부팅" -#: menu.sh:3634 +#: menu.sh:3622 msgid "Back to shell" msgstr "Shell로 돌아가기" -#: menu.sh:3638 +#: menu.sh:3626 msgid "Choose a action" msgstr "작업 선택" -#: menu.sh:3692 +#: menu.sh:3680 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기" + +#~ msgid "Power off display after boot: " +#~ msgstr "부팅 후 디스플레이 끄기: " + +#~ msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" +#~ msgstr "이 항목을 수정하려면 재부팅이 필요합니다. 계속하시겠습니까?" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index 50bfab90..34b2a8fe 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-08 11:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-17 04:03+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -25,129 +25,129 @@ msgstr "" msgid "Loader is not configured!" msgstr "" -#: boot.sh:20 init.sh:15 +#: boot.sh:24 init.sh:15 msgid "Welcome to %s" msgstr "" -#: boot.sh:33 +#: boot.sh:37 msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:36 menu.sh:1355 +#: boot.sh:40 menu.sh:1360 msgid "" "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" msgstr "" -#: boot.sh:44 +#: boot.sh:48 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:47 menu.sh:1361 +#: boot.sh:51 menu.sh:1366 msgid "" "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" msgstr "" -#: boot.sh:67 +#: boot.sh:71 msgid "Model: " msgstr "" -#: boot.sh:68 +#: boot.sh:72 msgid "Version: " msgstr "" -#: boot.sh:69 +#: boot.sh:73 msgid "Kernel: " msgstr "" -#: boot.sh:70 +#: boot.sh:74 msgid "LKM: " msgstr "" -#: boot.sh:71 +#: boot.sh:75 msgid "DMI: " msgstr "" -#: boot.sh:72 +#: boot.sh:76 msgid "CPU: " msgstr "" -#: boot.sh:73 +#: boot.sh:77 msgid "MEM: " msgstr "" -#: boot.sh:84 +#: boot.sh:88 msgid "" "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except " "for the bootloader disk." msgstr "" -#: boot.sh:203 +#: boot.sh:207 msgid "Cmdline:\\n" msgstr "" -#: boot.sh:218 +#: boot.sh:214 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "" -#: boot.sh:225 init.sh:161 +#: boot.sh:221 init.sh:161 msgid "Detected %s network cards." msgstr "" -#: boot.sh:226 init.sh:162 +#: boot.sh:222 init.sh:162 msgid "Checking Connect." msgstr "" -#: boot.sh:238 init.sh:172 +#: boot.sh:234 init.sh:172 msgid "connected." msgstr "" -#: boot.sh:248 init.sh:182 +#: boot.sh:244 init.sh:182 msgid "Waiting IP." msgstr "" -#: boot.sh:255 init.sh:189 +#: boot.sh:251 init.sh:189 msgid "DOWN" msgstr "" -#: boot.sh:259 init.sh:193 +#: boot.sh:255 init.sh:193 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "" -#: boot.sh:263 init.sh:197 +#: boot.sh:259 init.sh:197 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "" -#: boot.sh:270 init.sh:204 +#: boot.sh:266 init.sh:204 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "" -#: boot.sh:272 +#: boot.sh:268 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "" -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:281 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:285 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "" -#: boot.sh:299 +#: boot.sh:295 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "" -#: boot.sh:316 +#: boot.sh:312 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:317 msgid "Booting ..." msgstr "" -#: boot.sh:324 +#: boot.sh:320 msgid "" "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind " "DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" @@ -319,9 +319,9 @@ msgid "" "option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:450 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3318 menu.sh:3319 -#: menu.sh:3320 menu.sh:3326 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 -#: menu.sh:3387 menu.sh:3402 menu.sh:3413 menu.sh:3430 menu.sh:3449 +#: menu.sh:450 menu.sh:3303 menu.sh:3304 menu.sh:3305 menu.sh:3306 menu.sh:3307 +#: menu.sh:3308 menu.sh:3314 menu.sh:3339 menu.sh:3351 menu.sh:3363 +#: menu.sh:3375 menu.sh:3390 menu.sh:3401 menu.sh:3418 menu.sh:3437 msgid "Update" msgstr "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:461 menu.sh:1149 menu.sh:1225 +#: menu.sh:461 menu.sh:1154 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" msgid "Parse %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:498 menu.sh:1368 +#: menu.sh:498 menu.sh:1373 msgid "Ready!" msgstr "" @@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "" #: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 #: menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 -#: menu.sh:650 menu.sh:3057 menu.sh:3106 menu.sh:3317 menu.sh:3352 menu.sh:3357 +#: menu.sh:650 menu.sh:3045 menu.sh:3094 menu.sh:3305 menu.sh:3340 menu.sh:3345 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1026 menu.sh:1403 menu.sh:3540 +#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1029 menu.sh:1408 menu.sh:3528 msgid "Choose a option" msgstr "" @@ -371,8 +371,8 @@ msgstr "" msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1024 menu.sh:1408 menu.sh:2426 -#: menu.sh:3323 menu.sh:3537 menu.sh:3635 +#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1027 menu.sh:1413 menu.sh:2426 +#: menu.sh:3311 menu.sh:3525 menu.sh:3623 msgid "Exit" msgstr "" @@ -402,7 +402,7 @@ msgid "" "not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1416 menu.sh:3400 +#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1421 menu.sh:3388 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol).\\n" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3431 menu.sh:3450 +#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3419 menu.sh:3438 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" #: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 #: menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 -#: menu.sh:3121 menu.sh:3172 menu.sh:3318 menu.sh:3364 menu.sh:3369 +#: menu.sh:3109 menu.sh:3160 menu.sh:3306 menu.sh:3352 menu.sh:3357 msgid "Modules" msgstr "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:822 menu.sh:1470 menu.sh:1497 menu.sh:1504 menu.sh:1527 +#: menu.sh:822 menu.sh:1475 menu.sh:1502 menu.sh:1509 menu.sh:1532 msgid "Edit with caution" msgstr "" @@ -543,8 +543,8 @@ msgstr "" msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:908 menu.sh:917 menu.sh:941 menu.sh:949 -#: menu.sh:966 menu.sh:977 +#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:909 menu.sh:920 menu.sh:944 menu.sh:952 +#: menu.sh:969 menu.sh:980 msgid "Cmdline" msgstr "" @@ -615,638 +615,640 @@ msgstr "" #: menu.sh:888 msgid "" +" * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the " +"SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:889 +msgid "" " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics " "hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:889 +#: menu.sh:890 msgid "" " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions " "(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:890 +#: menu.sh:891 msgid "" " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) " "feature of the i915 driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid "" " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to " "complain mode.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:893 msgid "" " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration " "for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:894 msgid "" " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display " "300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:894 menu.sh:903 menu.sh:1039 menu.sh:1048 +#: menu.sh:895 menu.sh:904 menu.sh:1042 menu.sh:1051 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:918 menu.sh:1063 +#: menu.sh:921 menu.sh:1068 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:942 +#: menu.sh:945 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:950 +#: menu.sh:953 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:961 +#: menu.sh:964 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:967 +#: menu.sh:970 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:1025 menu.sh:1053 menu.sh:1062 menu.sh:1087 menu.sh:1095 +#: menu.sh:1028 menu.sh:1056 menu.sh:1067 menu.sh:1092 menu.sh:1100 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1035 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1038 msgid "" " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply " "to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1039 msgid "" " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT " "models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1040 msgid "" " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid "" " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system " "partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1093 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1096 +#: menu.sh:1101 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1119 menu.sh:1272 +#: menu.sh:1124 menu.sh:1277 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1136 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1137 menu.sh:1296 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1301 msgid "" "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://" "curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1195 msgid "" "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " "again!" msgstr "" -#: menu.sh:1197 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1317 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1205 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1211 menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1248 +#: menu.sh:1253 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1260 msgid "" "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM " "system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1264 menu.sh:3470 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3458 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1283 msgid "" "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "" -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1286 msgid "Downloading %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1307 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1310 msgid "" "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " "try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1313 menu.sh:1329 menu.sh:1334 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1324 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1331 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1354 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1370 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1374 menu.sh:3469 menu.sh:3539 menu.sh:3557 menu.sh:3637 -#: menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 menu.sh:3667 -#: menu.sh:3673 +#: menu.sh:1379 menu.sh:3457 menu.sh:3527 menu.sh:3545 menu.sh:3625 +#: menu.sh:3631 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 +#: menu.sh:3661 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:1375 +#: menu.sh:1380 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1386 msgid "Error" msgstr "" -#: menu.sh:1402 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1439 menu.sh:1444 -#: menu.sh:1463 menu.sh:1475 menu.sh:2385 +#: menu.sh:1407 menu.sh:1423 menu.sh:1427 menu.sh:1444 menu.sh:1449 +#: menu.sh:1468 menu.sh:1480 menu.sh:2389 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1409 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1405 +#: menu.sh:1410 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1411 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1412 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1422 msgid "" "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " "building." msgstr "" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1428 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1440 menu.sh:1476 +#: menu.sh:1445 menu.sh:1481 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1450 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1464 +#: menu.sh:1469 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1550 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:1547 menu.sh:1553 menu.sh:1592 menu.sh:1604 menu.sh:1613 -#: menu.sh:1635 menu.sh:1743 menu.sh:1760 menu.sh:1764 menu.sh:1765 -#: menu.sh:1770 menu.sh:1774 menu.sh:1787 menu.sh:1789 menu.sh:1801 -#: menu.sh:1809 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1904 menu.sh:1906 -#: menu.sh:1916 menu.sh:1940 menu.sh:1944 menu.sh:1951 menu.sh:1957 -#: menu.sh:1976 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:1993 menu.sh:2021 -#: menu.sh:2024 menu.sh:2034 menu.sh:2059 menu.sh:2062 menu.sh:2073 -#: menu.sh:2078 menu.sh:2092 menu.sh:2095 menu.sh:2105 menu.sh:2110 -#: menu.sh:2125 menu.sh:2128 menu.sh:2143 menu.sh:2147 menu.sh:2153 -#: menu.sh:2159 menu.sh:2165 menu.sh:2247 menu.sh:2250 menu.sh:2253 -#: menu.sh:2324 menu.sh:2336 menu.sh:2347 menu.sh:2428 menu.sh:2455 -#: menu.sh:2473 menu.sh:2494 menu.sh:2506 menu.sh:2522 menu.sh:2527 -#: menu.sh:2538 menu.sh:2575 menu.sh:2646 menu.sh:2650 menu.sh:2660 -#: menu.sh:2666 menu.sh:2680 menu.sh:2687 menu.sh:2692 menu.sh:2695 -#: menu.sh:2709 menu.sh:2712 menu.sh:2742 +#: menu.sh:1552 menu.sh:1558 menu.sh:1597 menu.sh:1609 menu.sh:1618 +#: menu.sh:1640 menu.sh:1748 menu.sh:1764 menu.sh:1768 menu.sh:1769 +#: menu.sh:1774 menu.sh:1778 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1805 +#: menu.sh:1813 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 menu.sh:1910 +#: menu.sh:1920 menu.sh:1944 menu.sh:1948 menu.sh:1955 menu.sh:1961 +#: menu.sh:1980 menu.sh:1982 menu.sh:1992 menu.sh:1997 menu.sh:2025 +#: menu.sh:2028 menu.sh:2038 menu.sh:2063 menu.sh:2066 menu.sh:2077 +#: menu.sh:2082 menu.sh:2096 menu.sh:2099 menu.sh:2109 menu.sh:2114 +#: menu.sh:2129 menu.sh:2132 menu.sh:2147 menu.sh:2151 menu.sh:2157 +#: menu.sh:2163 menu.sh:2169 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2257 +#: menu.sh:2328 menu.sh:2340 menu.sh:2351 menu.sh:2428 menu.sh:2455 +#: menu.sh:2473 menu.sh:2494 menu.sh:2506 menu.sh:2526 menu.sh:2563 +#: menu.sh:2634 menu.sh:2638 menu.sh:2648 menu.sh:2654 menu.sh:2668 +#: menu.sh:2675 menu.sh:2680 menu.sh:2683 menu.sh:2697 menu.sh:2700 +#: menu.sh:2730 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1554 +#: menu.sh:1559 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1593 +#: menu.sh:1598 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1601 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1619 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1636 +#: menu.sh:1641 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1745 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1741 +#: menu.sh:1746 msgid "" "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "connected." msgstr "" -#: menu.sh:1742 menu.sh:1761 menu.sh:2144 +#: menu.sh:1747 menu.sh:1765 menu.sh:2148 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1771 menu.sh:1883 menu.sh:2072 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1775 menu.sh:1887 menu.sh:2076 menu.sh:2108 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1779 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1790 +#: menu.sh:1794 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1843 menu.sh:1851 menu.sh:1857 -#: menu.sh:1872 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1824 menu.sh:1847 menu.sh:1855 menu.sh:1861 +#: menu.sh:1876 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1802 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1802 menu.sh:1890 menu.sh:1917 menu.sh:1989 menu.sh:2035 -#: menu.sh:2079 menu.sh:2111 +#: menu.sh:1806 menu.sh:1894 menu.sh:1921 menu.sh:1993 menu.sh:2039 +#: menu.sh:2083 menu.sh:2115 msgid "" "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1814 msgid "" "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "" "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild " "and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1856 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1858 +#: menu.sh:1862 msgid "" "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot " "be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1886 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1905 menu.sh:2093 +#: menu.sh:1909 menu.sh:2097 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1945 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1956 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1958 +#: menu.sh:1962 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1977 +#: menu.sh:1981 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1983 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1996 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2026 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User added successfully." msgstr "" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User add failed." msgstr "" -#: menu.sh:2060 +#: menu.sh:2064 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "" -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2075 msgid "" "This feature will removing the blocked ip database from the first partition " "of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2098 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2107 msgid "" "This option will clear all customized settings of the network card and " "restore them to the default state.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2130 msgid "Recovering ..." msgstr "" -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2131 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2152 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2158 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2164 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2168 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2200 menu.sh:2205 menu.sh:2210 +#: menu.sh:2204 menu.sh:2209 menu.sh:2214 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2223 +#: menu.sh:2227 msgid "" "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard " "drive." msgstr "" -#: menu.sh:2230 menu.sh:2235 menu.sh:2240 +#: menu.sh:2234 menu.sh:2239 menu.sh:2244 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2252 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2258 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2283 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2285 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2292 +#: menu.sh:2296 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2298 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2308 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2310 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2307 menu.sh:2656 +#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2312 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2313 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2310 menu.sh:2659 +#: menu.sh:2314 menu.sh:2647 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2318 +#: menu.sh:2322 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2325 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2341 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2352 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2381 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2382 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2385 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2386 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2391 msgid "Switch direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2393 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2394 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2395 msgid "kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2394 -msgid "Power off display after boot: " -msgstr "" - #: menu.sh:2397 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" @@ -1359,341 +1361,337 @@ msgstr "" msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2527 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:2523 -msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" -msgstr "" - -#: menu.sh:2528 menu.sh:3048 menu.sh:3628 menu.sh:3656 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "" - -#: menu.sh:2571 +#: menu.sh:2559 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2560 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2573 +#: menu.sh:2561 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2574 +#: menu.sh:2562 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2647 +#: menu.sh:2635 msgid "" "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order " "by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2639 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2643 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2657 +#: menu.sh:2645 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2658 +#: menu.sh:2646 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2667 +#: menu.sh:2655 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2669 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2671 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2673 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2693 +#: menu.sh:2681 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2696 menu.sh:2710 +#: menu.sh:2684 menu.sh:2698 msgid "" "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2701 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2754 +#: menu.sh:2742 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:2755 +#: menu.sh:2743 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3530 +#: menu.sh:2760 menu.sh:3518 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2775 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2787 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:2806 menu.sh:2904 menu.sh:3045 menu.sh:3109 menu.sh:3175 +#: menu.sh:3231 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2807 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2824 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2837 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2841 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2854 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2874 msgid "" "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/" "libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2884 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:2916 menu.sh:3041 menu.sh:3316 menu.sh:3345 +#: menu.sh:2904 menu.sh:3029 menu.sh:3304 menu.sh:3333 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3058 menu.sh:3122 menu.sh:3188 menu.sh:3244 +#: menu.sh:2905 menu.sh:3046 menu.sh:3110 menu.sh:3176 menu.sh:3232 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3069 menu.sh:3133 menu.sh:3199 -#: menu.sh:3255 +#: menu.sh:2916 menu.sh:2960 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 +#: menu.sh:3243 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2928 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2941 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3091 menu.sh:3147 menu.sh:3213 menu.sh:3269 +#: menu.sh:2982 menu.sh:3079 menu.sh:3135 menu.sh:3201 menu.sh:3257 msgid "" "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard " "drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:2992 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3041 menu.sh:3106 menu.sh:3172 menu.sh:3228 menu.sh:3294 +#: menu.sh:3029 menu.sh:3094 menu.sh:3160 menu.sh:3216 menu.sh:3282 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3029 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3187 menu.sh:3228 menu.sh:3319 menu.sh:3376 menu.sh:3381 +#: menu.sh:3036 menu.sh:3616 menu.sh:3644 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "" + +#: menu.sh:3175 menu.sh:3216 menu.sh:3307 menu.sh:3364 menu.sh:3369 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3243 menu.sh:3294 menu.sh:3320 menu.sh:3388 menu.sh:3393 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3282 menu.sh:3308 menu.sh:3376 menu.sh:3381 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3315 menu.sh:3338 +#: menu.sh:3303 menu.sh:3326 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3309 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3310 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3327 menu.sh:3401 +#: menu.sh:3315 menu.sh:3389 msgid "" "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*." "zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "" -#: menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 menu.sh:3388 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3395 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3396 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3397 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3410 +#: menu.sh:3398 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3411 +#: menu.sh:3399 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3400 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3468 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3479 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3492 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3506 +#: menu.sh:3494 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3508 +#: menu.sh:3496 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3502 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3504 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3517 +#: menu.sh:3505 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3506 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3519 +#: menu.sh:3507 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3509 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3524 +#: menu.sh:3512 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3528 +#: menu.sh:3516 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3531 +#: menu.sh:3519 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3533 +#: menu.sh:3521 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3523 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3536 +#: menu.sh:3524 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3558 +#: menu.sh:3546 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:3626 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3632 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:3627 menu.sh:3650 +#: menu.sh:3615 menu.sh:3638 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:3629 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3617 menu.sh:3650 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:3630 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3618 menu.sh:3656 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:3632 menu.sh:3674 +#: menu.sh:3620 menu.sh:3662 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "" -#: menu.sh:3634 +#: menu.sh:3622 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:3638 +#: menu.sh:3626 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:3692 +#: menu.sh:3680 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po index d6562174..fd7bb55a 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-08 11:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-17 04:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n" "Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n" "Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n" @@ -25,123 +25,123 @@ msgstr "Загрузчик не инициализирован!" msgid "Loader is not configured!" msgstr "Загрузчик не настроен!" -#: boot.sh:20 init.sh:15 +#: boot.sh:24 init.sh:15 msgid "Welcome to %s" msgstr "Welcome to %s" -#: boot.sh:33 +#: boot.sh:37 msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage изменен" -#: boot.sh:36 menu.sh:1355 +#: boot.sh:40 menu.sh:1360 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" -#: boot.sh:44 +#: boot.sh:48 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk изменен" -#: boot.sh:47 menu.sh:1361 +#: boot.sh:51 menu.sh:1366 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" -#: boot.sh:67 +#: boot.sh:71 msgid "Model: " msgstr "Модель: " -#: boot.sh:68 +#: boot.sh:72 msgid "Version: " msgstr "Версия: " -#: boot.sh:69 +#: boot.sh:73 msgid "Kernel: " msgstr "Ядро: " -#: boot.sh:70 +#: boot.sh:74 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:71 +#: boot.sh:75 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:72 +#: boot.sh:76 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:73 +#: boot.sh:77 msgid "MEM: " msgstr "Память: " -#: boot.sh:84 +#: boot.sh:88 msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." msgstr "Пожалуйста, вставьте хотя бы один диск sata/scsi для установки системы, кроме диска загрузчика." -#: boot.sh:203 +#: boot.sh:207 msgid "Cmdline:\\n" msgstr "Командная строка:\\n" -#: boot.sh:218 +#: boot.sh:214 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Перезагрузитесь, чтобы загрузиться непосредственно в DSM" -#: boot.sh:225 init.sh:161 +#: boot.sh:221 init.sh:161 msgid "Detected %s network cards." msgstr "Обнаружено %s сетевых карт." -#: boot.sh:226 init.sh:162 +#: boot.sh:222 init.sh:162 msgid "Checking Connect." msgstr "Проверка соединения." -#: boot.sh:238 init.sh:172 +#: boot.sh:234 init.sh:172 msgid "connected." msgstr "Подключено." -#: boot.sh:248 init.sh:182 +#: boot.sh:244 init.sh:182 msgid "Waiting IP." msgstr "Ожидание IP." -#: boot.sh:255 init.sh:189 +#: boot.sh:251 init.sh:189 msgid "DOWN" msgstr "ВЫКЛ" -#: boot.sh:259 init.sh:193 +#: boot.sh:255 init.sh:193 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НЕ ПОДКЛЮЧЕНО" -#: boot.sh:263 init.sh:197 +#: boot.sh:259 init.sh:197 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ТАЙМАУТ (Пожалуйста, проверьте IP на роутере.)" -#: boot.sh:270 init.sh:204 +#: boot.sh:266 init.sh:204 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не обнаружен.)" -#: boot.sh:272 +#: boot.sh:268 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m для подключения к DSM через веб." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:281 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Изменение статуса доступа(ssh/web) прервет загрузку)" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:285 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "Статус доступа(ssh/web) изменился, и загрузка прервана." -#: boot.sh:299 +#: boot.sh:295 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Загрузка ядра DSM ..." -#: boot.sh:316 +#: boot.sh:312 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Внимание, запуск kexec с параметром --noefi, могут произойти странные вещи!!" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:317 msgid "Booting ..." msgstr "Загрузка ..." -#: boot.sh:324 +#: boot.sh:320 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Этот интерфейс не будет работать. Пожалуйста, подождите несколько минут.\\nНайдите DSM через http://find.synology.com/ или Synology Assistant и подключитесь.]" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "В папке /tmp/pats/ пользователей не найден ф msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Пожалуйста, загрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторно введите эту опцию.\\n" -#: menu.sh:450 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3318 menu.sh:3319 menu.sh:3320 menu.sh:3326 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3387 menu.sh:3402 menu.sh:3413 menu.sh:3430 menu.sh:3449 +#: menu.sh:450 menu.sh:3303 menu.sh:3304 menu.sh:3305 menu.sh:3306 menu.sh:3307 menu.sh:3308 menu.sh:3314 menu.sh:3339 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3390 menu.sh:3401 menu.sh:3418 menu.sh:3437 msgid "Update" msgstr "Обновить" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Обновить" msgid "Choose a pat file" msgstr "Выберите файл pat" -#: menu.sh:461 menu.sh:1149 menu.sh:1225 +#: menu.sh:461 menu.sh:1154 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Недействительный pat, попробуйте снова!" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Недействительный pat, попробуйте снова!" msgid "Parse %s ..." msgstr "Разбор %s ..." -#: menu.sh:498 menu.sh:1368 +#: menu.sh:498 menu.sh:1373 msgid "Ready!" msgstr "Готово!" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Готово!" msgid "Making ..." msgstr "Создание ..." -#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3057 menu.sh:3106 menu.sh:3317 menu.sh:3352 menu.sh:3357 +#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3045 menu.sh:3094 menu.sh:3305 menu.sh:3340 menu.sh:3345 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" -#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1026 menu.sh:1403 menu.sh:3540 +#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1029 menu.sh:1408 menu.sh:3528 msgid "Choose a option" msgstr "Выберите опцию" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Показать все дополнения" msgid "Upload a external addon" msgstr "Загрузить внешнее дополнение" -#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1024 menu.sh:1408 menu.sh:2426 menu.sh:3323 menu.sh:3537 menu.sh:3635 +#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1027 menu.sh:1413 menu.sh:2426 menu.sh:3311 menu.sh:3525 menu.sh:3623 msgid "Exit" msgstr "Выход" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Выберите дополнение для удаления" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n\\n" -#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1416 menu.sh:3400 +#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1421 menu.sh:3388 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Эта функция доступна только при доступ msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons." -#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3431 menu.sh:3450 +#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3419 menu.sh:3438 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, по msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файла не распознан!" -#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3121 menu.sh:3172 menu.sh:3318 menu.sh:3364 menu.sh:3369 +#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3109 menu.sh:3160 menu.sh:3306 menu.sh:3352 menu.sh:3357 msgid "Modules" msgstr "Модули" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Нет i915 с модулем зависимостей, который msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Выбор модуля %s отменен.\\n" -#: menu.sh:822 menu.sh:1470 menu.sh:1497 menu.sh:1504 menu.sh:1527 +#: menu.sh:822 menu.sh:1475 menu.sh:1502 menu.sh:1509 menu.sh:1532 msgid "Edit with caution" msgstr "Редактируйте с осторожностью" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Чёрный список - это список имен модулей, msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Например: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:908 menu.sh:917 menu.sh:941 menu.sh:949 menu.sh:966 menu.sh:977 +#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:909 menu.sh:920 menu.sh:944 menu.sh:952 menu.sh:969 menu.sh:980 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -554,564 +554,564 @@ msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not ap msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Переупорядочить порты данных (не применяется к моделям DT).\\n" #: menu.sh:888 +msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" +msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Сканирование устройств на шине SCSI во время запуска системы (решение порядка хаб-дисков).\\n" + +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Включить прошивку GuC на графическом оборудовании Intel.(значение: 1,2 или 3)\\n" -#: menu.sh:889 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Установить максимальное количество виртуальных функций (VFs), которые могут быть созданы для графического оборудования Intel.\\n" -#: menu.sh:890 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Отключить режим настройки ядра (KMS) драйвера i915.\\n" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Установить AppArmor security module в режим проверки.\\n" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Отключить использование Memory-Mapped Configuration для устройств PCI (используйте этот параметр с осторожностью).\\n" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Настройте консоль на автоматическое отключение дисплея через 300 секунд после отсутствия активности (измеряется в секундах).\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:903 menu.sh:1039 menu.sh:1048 +#: menu.sh:895 menu.sh:904 menu.sh:1042 menu.sh:1051 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Введите ключ и значение параметра, который необходимо добавить.\\n" -#: menu.sh:918 menu.sh:1063 +#: menu.sh:921 menu.sh:1068 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Недопустимое имя параметра, повторить?" -#: menu.sh:942 +#: menu.sh:945 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Нет пользовательских параметров cmdline для удаления" -#: menu.sh:950 +#: menu.sh:953 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Выберите параметр cmdline для удаления" -#: menu.sh:961 +#: menu.sh:964 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примечание: (MAC не будет установлен на NIC, только для активационных услуг.)" -#: menu.sh:967 +#: menu.sh:970 msgid "Random" msgstr "Случайный" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Неверный SN/MAC, ретри?" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Добавить/изменить элемент synoinfo" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показать/Удалить элементы synoinfo" -#: menu.sh:1025 menu.sh:1053 menu.sh:1062 menu.sh:1087 menu.sh:1095 +#: menu.sh:1028 menu.sh:1056 menu.sh:1067 menu.sh:1092 menu.sh:1100 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1035 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Частоиспользуемые synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Отключить apparmor.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков.\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков внутренних (sata) (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков ESATA (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков USB (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальное количество рейд-дисков системного раздела (md0).\\n" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1093 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Нет элементов synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1096 +#: menu.sh:1101 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Выберите элемент synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1119 menu.sh:1272 +#: menu.sh:1124 menu.sh:1277 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Ошибка сети, проверьте сетевое соединение, а затем повторите попытку." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1136 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Загрузка старого pat для извлечения экстрактора .pat Synology..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1296 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1301 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Проверьте Интернет или место на диске в кеше.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Несжатый tar" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "Сжатый tar" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не удалось определить, зашифрован ли файл pat или нет, возможно, он поврежден, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1197 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1317 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Разборка %s: " -#: menu.sh:1205 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "Экстрактор закэширован." -#: menu.sh:1211 menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "Извлечение ..." -#: menu.sh:1248 +#: menu.sh:1253 msgid "%s cached." msgstr "%s закэшировано." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Кэш был очищен. Пожалуйста, повторно \"проанализируйте pat\" перед генерацией." -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попробуйте восстановить установленную систему DSM»." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией." -#: menu.sh:1264 menu.sh:3470 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3458 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Очистка кэша ..." -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1283 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "В зависимости от текущей сетевой ситуации переключитесь на зеркало %s для загрузки." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1286 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Загрузка %s ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1307 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Проверка хэша %s: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1310 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хэш pat не совпадает, пожалуйста, получите данные pat заново из меню версий и попробуйте снова!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1313 menu.sh:1329 menu.sh:1334 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1324 msgid "Setting hash: " msgstr "Установка хэша: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1331 msgid "Copying files: " msgstr "Копирование файлов: " -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1354 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "На диске не осталось места, очистите кеш и повторите попытку!" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1370 msgid "Cleaning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1374 menu.sh:3469 menu.sh:3539 menu.sh:3557 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 menu.sh:3667 menu.sh:3673 +#: menu.sh:1379 menu.sh:3457 menu.sh:3527 menu.sh:3545 menu.sh:3625 menu.sh:3631 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" -#: menu.sh:1375 +#: menu.sh:1380 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Делаем... (ctrl + c для выхода)" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1386 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: menu.sh:1402 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1439 menu.sh:1444 menu.sh:1463 menu.sh:1475 menu.sh:2385 +#: menu.sh:1407 menu.sh:1423 menu.sh:1427 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1480 menu.sh:2389 msgid "Custom DTS" msgstr "Настройка DTS" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1409 msgid "Custom dts: " msgstr "Настройка dts: " -#: menu.sh:1405 +#: menu.sh:1410 msgid "Upload dts file" msgstr "Загрузить файл dts" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1411 msgid "Delete dts file" msgstr "Удалить файл dts" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1412 msgid "Edit dts file" msgstr "Редактирование файлов dts" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1422 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Или загрузите файл dts на %s через DUFS, он будет автоматически импортирован при сборке." -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1428 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "В настоящее время поддерживаются только файлы формата dts. Пожалуйста, подготовьте и нажмите, чтобы подтвердить загрузку.\\n(сохранено в /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1440 menu.sh:1476 +#: menu.sh:1445 menu.sh:1481 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Недействительный файл dts, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1450 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Действительный файл dts, автоматически импортируется во время компиляции." -#: menu.sh:1464 +#: menu.sh:1469 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Нет отредактированных dts файлов. Пожалуйста, сначала загрузите!" -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1550 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Установить %s: (Удалить, если пусто)" -#: menu.sh:1547 menu.sh:1553 menu.sh:1592 menu.sh:1604 menu.sh:1613 menu.sh:1635 menu.sh:1743 menu.sh:1760 menu.sh:1764 menu.sh:1765 menu.sh:1770 menu.sh:1774 menu.sh:1787 menu.sh:1789 menu.sh:1801 menu.sh:1809 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1904 -#: menu.sh:1906 menu.sh:1916 menu.sh:1940 menu.sh:1944 menu.sh:1951 menu.sh:1957 menu.sh:1976 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:1993 menu.sh:2021 menu.sh:2024 menu.sh:2034 menu.sh:2059 menu.sh:2062 menu.sh:2073 menu.sh:2078 menu.sh:2092 menu.sh:2095 -#: menu.sh:2105 menu.sh:2110 menu.sh:2125 menu.sh:2128 menu.sh:2143 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2165 menu.sh:2247 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2324 menu.sh:2336 menu.sh:2347 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 -#: menu.sh:2506 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2538 menu.sh:2575 menu.sh:2646 menu.sh:2650 menu.sh:2660 menu.sh:2666 menu.sh:2680 menu.sh:2687 menu.sh:2692 menu.sh:2695 menu.sh:2709 menu.sh:2712 menu.sh:2742 +#: menu.sh:1552 menu.sh:1558 menu.sh:1597 menu.sh:1609 menu.sh:1618 menu.sh:1640 menu.sh:1748 menu.sh:1764 menu.sh:1768 menu.sh:1769 menu.sh:1774 menu.sh:1778 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1805 menu.sh:1813 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 +#: menu.sh:1910 menu.sh:1920 menu.sh:1944 menu.sh:1948 menu.sh:1955 menu.sh:1961 menu.sh:1980 menu.sh:1982 menu.sh:1992 menu.sh:1997 menu.sh:2025 menu.sh:2028 menu.sh:2038 menu.sh:2063 menu.sh:2066 menu.sh:2077 menu.sh:2082 menu.sh:2096 menu.sh:2099 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2129 menu.sh:2132 menu.sh:2147 menu.sh:2151 menu.sh:2157 menu.sh:2163 menu.sh:2169 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2257 menu.sh:2328 menu.sh:2340 menu.sh:2351 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2506 menu.sh:2526 menu.sh:2563 menu.sh:2634 menu.sh:2638 menu.sh:2648 menu.sh:2654 menu.sh:2668 menu.sh:2675 menu.sh:2680 menu.sh:2683 menu.sh:2697 menu.sh:2700 menu.sh:2730 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" -#: menu.sh:1554 +#: menu.sh:1559 msgid "Setting IP ..." msgstr "Настройка IP..." -#: menu.sh:1593 +#: menu.sh:1598 msgid "Scanning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1601 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Сканированные SSID:\\n" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1619 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Недействительный SN/MAC, повторить?" -#: menu.sh:1636 +#: menu.sh:1641 msgid "Setting ..." msgstr "Настройка..." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1745 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсего портов: %s\\n" -#: menu.sh:1741 +#: menu.sh:1746 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nПорты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2\\Zbgreen\\Zn подключен к диску." -#: menu.sh:1742 menu.sh:1761 menu.sh:2144 +#: menu.sh:1747 menu.sh:1765 menu.sh:2148 msgid "No disk found!" msgstr "Диски не найдены!" -#: menu.sh:1771 menu.sh:1883 menu.sh:2072 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1775 menu.sh:1887 menu.sh:2076 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1779 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Предупреждение:\\nТекущие hds находятся в рейде, вы все еще хотите их отформатировать?" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматирование ..." -#: menu.sh:1790 +#: menu.sh:1794 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматирование завершено." -#: menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1843 menu.sh:1851 menu.sh:1857 menu.sh:1872 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1824 menu.sh:1847 menu.sh:1855 menu.sh:1861 menu.sh:1876 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Попытка восстановления DSM" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1802 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Предпринимаются попытки восстановить установленную систему DSM." -#: menu.sh:1802 menu.sh:1890 menu.sh:1917 menu.sh:1989 menu.sh:2035 menu.sh:2079 menu.sh:2111 +#: menu.sh:1806 menu.sh:1894 menu.sh:1921 menu.sh:1993 menu.sh:2039 menu.sh:2083 menu.sh:2115 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системный раздел DSM (md0) не найден!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1814 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Не удалось смонтировать системный раздел DSM (md0)!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Проверяется настройка резервного копирования пользователя загрузчика." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдена резервная копия конфигурации пользователя и восстановлена. Пожалуйста, создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1856 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Проводится проверка установленных систем DSM." -#: menu.sh:1858 +#: menu.sh:1862 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдите установленную систему DSM и восстановите ее. Создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1886 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1905 menu.sh:2093 +#: menu.sh:1909 menu.sh:2097 msgid "Removing ..." msgstr "Удаление..." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1945 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Все существующие пользователи отключены. Пожалуйста, попробуйте добавить нового пользователя." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "Choose a user name" msgstr "Выберите имя пользователя" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1956 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введите новый пароль для пользователя '%s'" -#: menu.sh:1958 +#: menu.sh:1962 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: menu.sh:1977 +#: menu.sh:1981 msgid "Resetting ..." msgstr "Остановка..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1983 msgid "Password reset completed." msgstr "Сброс пароля завершен." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1996 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Добавить в группу администраторов по умолчанию" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2026 msgid "Adding ..." msgstr "Добавление..." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User added successfully." msgstr "Пользователь успешно добавлен." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User add failed." msgstr "Не удалось добавить пользователя." -#: menu.sh:2060 +#: menu.sh:2064 msgid "Enabling ..." msgstr "Включение..." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet и SSH успешно включены." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Включить Telnet и SSH не удалось." -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2075 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция удалит базу данных заблокированных IP-адресов из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2098 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "База заблокированных IP-адресов удалена." -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Эта опция очистит все индивидуальные настройки сетевой карты и вернет их к состоянию по умолчанию.\\n" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2130 msgid "Recovering ..." msgstr "Выздоравливаю ..." -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2131 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "Настройки сети инициализированы." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2152 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Выберите диск для клонирования" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2158 msgid "No disk selected!" msgstr "Диск не выбран!" -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2164 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Размер диска %s меньше 1 ГБ и не может быть клонирован!" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2168 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:2200 menu.sh:2205 menu.sh:2210 +#: menu.sh:2204 menu.sh:2209 menu.sh:2214 msgid "Can't mount %s." msgstr "Невозможно смонтировать %s." -#: menu.sh:2223 +#: menu.sh:2227 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонирование не удалось из-за недостаточного свободного места на выбранном жестком диске." -#: menu.sh:2230 menu.sh:2235 menu.sh:2240 +#: menu.sh:2234 menu.sh:2239 menu.sh:2244 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Невозможно скопировать в %s." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2252 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонирование ..." -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2258 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск загрузчика!\\nПерезагрузить?" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2283 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2285 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Не найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:2292 +#: menu.sh:2296 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2298 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Не найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2308 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2310 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Не найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:2307 menu.sh:2656 +#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2312 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2313 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n" -#: menu.sh:2310 menu.sh:2659 +#: menu.sh:2314 menu.sh:2647 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n" -#: menu.sh:2318 +#: menu.sh:2322 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2325 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2341 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, %s)" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2352 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2381 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd сжатие:" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2382 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Переключить версию LKM:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2385 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "показать/изменить текущие данные pat" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2386 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Переключить режим SATADOM:" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2391 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Переключить прямую загрузку:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2393 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Тайм-аут получения ip при загрузке:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2394 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2395 msgid "kernel switching method:" msgstr "Метод переключения ядра:" -#: menu.sh:2394 -msgid "Power off display after boot: " -msgstr "Выключение экрана после загрузки: " - #: menu.sh:2397 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" @@ -1224,322 +1224,324 @@ msgstr "pat: (редактируется)" msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Выберите режим (только поддерживается для версии ядра 4)" -#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2527 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Выберите время (секунды)" -#: menu.sh:2523 -msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" -msgstr "Изменение этого элемента требует перезагрузки, продолжить?" - -#: menu.sh:2528 menu.sh:3048 menu.sh:3628 menu.sh:3656 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "Перезагрузка в RR" - -#: menu.sh:2571 +#: menu.sh:2559 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Эта опция только информативная.\\n\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2560 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Эта программа резервирует интерфейс для пользовательских скриптов патчей ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2573 +#: menu.sh:2561 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Время вызова: вызывается перед упаковкой ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2574 +#: menu.sh:2562 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Расположение: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2647 +#: menu.sh:2635 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, через %s загрузите scbk,\\nРазархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2639 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, разархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2643 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Scbk не найден!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2657 +#: menu.sh:2645 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2658 +#: menu.sh:2646 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Обычное использование.\\n" -#: menu.sh:2667 +#: menu.sh:2655 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2669 msgid "opkg installing ..." msgstr "Установка opkg ..." -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2671 msgid "opkg install failed." msgstr "установка opkg не удалась." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2673 msgid "opkg install complete." msgstr "установка opkg завершена." -#: menu.sh:2693 +#: menu.sh:2681 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2696 menu.sh:2710 +#: menu.sh:2684 menu.sh:2698 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2701 msgid "Save is complete." msgstr "Сохранение завершено." -#: menu.sh:2754 +#: menu.sh:2742 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" -#: menu.sh:2755 +#: menu.sh:2743 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3530 +#: menu.sh:2760 menu.sh:3518 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2775 msgid "Choose a layout" msgstr "Выберите раскладку" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2787 msgid "Choice a keymap" msgstr "Выберите карту клавиш" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 +#: menu.sh:2806 menu.sh:2904 menu.sh:3045 menu.sh:3109 menu.sh:3175 menu.sh:3231 msgid "Update %s" msgstr "Обновление %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2807 msgid "Checking last version ..." msgstr "Проверка последней версии ..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2824 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Ошибка проверки новой версии.\\nОшибка: TAG is %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2837 msgid "No new version." msgstr "Новых версий нет." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2841 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Текущая версия %s.\\nПринудительное обновление?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2854 msgid "Do you want to update?" msgstr "Хотите обновить?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2874 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Ошибка загрузки новой версии.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2884 msgid "Downloading ..." msgstr "Загрузка ..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3041 menu.sh:3316 menu.sh:3345 +#: menu.sh:2904 menu.sh:3029 menu.sh:3304 menu.sh:3333 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3058 menu.sh:3122 menu.sh:3188 menu.sh:3244 +#: menu.sh:2905 menu.sh:3046 menu.sh:3110 menu.sh:3176 menu.sh:3232 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Извлекается файл обновления ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3069 menu.sh:3133 menu.sh:3199 menu.sh:3255 +#: menu.sh:2916 menu.sh:2960 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 msgid "Error extracting update file." msgstr "Ошибка извлечения файла обновления." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2928 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2941 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3091 menu.sh:3147 menu.sh:3213 menu.sh:3269 +#: menu.sh:2982 menu.sh:3079 menu.sh:3135 menu.sh:3201 menu.sh:3257 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного оставшегося места на локальном жестком диске. Рекомендуется перераспределить ваш диск %s, используя как минимум %sM." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:2992 msgid "Installing new files ..." msgstr "Установка новых файлов ..." -#: menu.sh:3041 menu.sh:3106 menu.sh:3172 menu.sh:3228 menu.sh:3294 +#: menu.sh:3029 menu.sh:3094 menu.sh:3160 menu.sh:3216 menu.sh:3282 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s успешно обновлен!" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3029 msgid "Reboot?" msgstr "Перезагрузка?" -#: menu.sh:3187 menu.sh:3228 menu.sh:3319 menu.sh:3376 menu.sh:3381 +#: menu.sh:3036 menu.sh:3616 menu.sh:3644 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "Перезагрузка в RR" + +#: menu.sh:3175 menu.sh:3216 menu.sh:3307 menu.sh:3364 menu.sh:3369 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3243 menu.sh:3294 menu.sh:3320 menu.sh:3388 menu.sh:3393 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3282 menu.sh:3308 menu.sh:3376 menu.sh:3381 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3315 menu.sh:3338 +#: menu.sh:3303 menu.sh:3326 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3309 msgid "Local upload" msgstr "Локальная загрузка" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3310 msgid "Pre Release:" msgstr "Предварительный выпуск:" -#: menu.sh:3327 menu.sh:3401 +#: menu.sh:3315 menu.sh:3389 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание." -#: menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 menu.sh:3388 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3395 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3396 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3397 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" -#: menu.sh:3410 +#: menu.sh:3398 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" -#: menu.sh:3411 +#: menu.sh:3399 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3400 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3468 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3479 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Другая копия menu.sh уже запущена." -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3492 msgid "Choose a model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:3506 +#: menu.sh:3494 msgid "Choose a version" msgstr "Выберите версию" -#: menu.sh:3508 +#: menu.sh:3496 msgid "Parse pat" msgstr "Разобрать pat" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3502 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3504 msgid "Addons menu" msgstr "Меню дополнений" -#: menu.sh:3517 +#: menu.sh:3505 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модулей" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3506 msgid "Cmdline menu" msgstr "Настройка Cmdline" -#: menu.sh:3519 +#: menu.sh:3507 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Настройка Synoinfo" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3509 msgid "Advanced menu" msgstr "Дополнительное меню" -#: menu.sh:3524 +#: menu.sh:3512 msgid "Build the loader" msgstr "Сборка загрузчика" -#: menu.sh:3528 +#: menu.sh:3516 msgid "Boot the loader" msgstr "Загрузить загрузчик" -#: menu.sh:3531 +#: menu.sh:3519 msgid "Choose a keymap" msgstr "Выбрать карту клавиш" -#: menu.sh:3533 +#: menu.sh:3521 msgid "Clean disk cache" msgstr "Очистить кэш диска" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3523 msgid "Update menu" msgstr "Меню обновлений" -#: menu.sh:3536 +#: menu.sh:3524 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3558 +#: menu.sh:3546 msgid "Change ..." msgstr "Изменять ..." -#: menu.sh:3626 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3632 msgid "Power off" msgstr "Выключение" -#: menu.sh:3627 menu.sh:3650 +#: menu.sh:3615 menu.sh:3638 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#: menu.sh:3629 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3617 menu.sh:3650 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезагрузка в Recovery" -#: menu.sh:3630 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3618 menu.sh:3656 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезагрузка в Junior" -#: menu.sh:3632 menu.sh:3674 +#: menu.sh:3620 menu.sh:3662 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Перезагрузка в BIOS" -#: menu.sh:3634 +#: menu.sh:3622 msgid "Back to shell" msgstr "Вернуться в shell" -#: menu.sh:3638 +#: menu.sh:3626 msgid "Choose a action" msgstr "Выберите действие" -#: menu.sh:3692 +#: menu.sh:3680 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню" + +#~ msgid "Power off display after boot: " +#~ msgstr "Выключение экрана после загрузки: " + +#~ msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" +#~ msgstr "Изменение этого элемента требует перезагрузки, продолжить?" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po index a3e0f56e..48399fb0 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-08 11:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-17 04:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -26,123 +26,123 @@ msgstr "ตัวโหลดไม่ได้เริ่มต้น!" msgid "Loader is not configured!" msgstr "ตัวโหลดไม่ได้ตั้งค่า!" -#: boot.sh:20 init.sh:15 +#: boot.sh:24 init.sh:15 msgid "Welcome to %s" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" -#: boot.sh:33 +#: boot.sh:37 msgid "DSM zImage changed" msgstr "zImage DSM ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:36 menu.sh:1355 +#: boot.sh:40 menu.sh:1360 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage ไม่ได้ถูกแก้ไข\\nโปรดอัพเกรดเวอร์ชั่นตัวโหลดและลองใหม่อีกครั้ง\\nError:\\n" -#: boot.sh:44 +#: boot.sh:48 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "RAMdisk ของ DSM ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:47 menu.sh:1361 +#: boot.sh:51 menu.sh:1366 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "RAMdisk ไม่ถูกแก้ไข\\nโปรดอัพเกรดเวอร์ชั่นโปรแกรมบูตและลองใหม่อีกครั้ง\\nError:\\n" -#: boot.sh:67 +#: boot.sh:71 msgid "Model: " msgstr "แบบอย่าง: " -#: boot.sh:68 +#: boot.sh:72 msgid "Version: " msgstr "เวอร์ชัน: " -#: boot.sh:69 +#: boot.sh:73 msgid "Kernel: " msgstr "เคอร์เนล: " -#: boot.sh:70 +#: boot.sh:74 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:71 +#: boot.sh:75 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:72 +#: boot.sh:76 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:73 +#: boot.sh:77 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:84 +#: boot.sh:88 msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." msgstr "กรุณาใส่ดิสก์ SATA/SCSI อย่างน้อย 1 টিเพื่อติดตั้งระบบ หากไม่มีดิสก์บูตโปรดติดตั้งใหม่อีกครั้ง" -#: boot.sh:203 +#: boot.sh:207 msgid "Cmdline:\\n" msgstr "Cmdline:\\n" -#: boot.sh:218 +#: boot.sh:214 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "รีบูตเพื่อเริ่มต้นการทำงานโดยตรงใน DSM" -#: boot.sh:225 init.sh:161 +#: boot.sh:221 init.sh:161 msgid "Detected %s network cards." msgstr "ตรวจพบการ์ดเครือข่าย %s" -#: boot.sh:226 init.sh:162 +#: boot.sh:222 init.sh:162 msgid "Checking Connect." msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่อ." -#: boot.sh:238 init.sh:172 +#: boot.sh:234 init.sh:172 msgid "connected." msgstr "เชื่อมต่อแล้ว." -#: boot.sh:248 init.sh:182 +#: boot.sh:244 init.sh:182 msgid "Waiting IP." msgstr "รอ IP." -#: boot.sh:255 init.sh:189 +#: boot.sh:251 init.sh:189 msgid "DOWN" msgstr "ไม่เชื่อมต่อ" -#: boot.sh:259 init.sh:193 +#: boot.sh:255 init.sh:193 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "ไม่เชื่อมต่อ" -#: boot.sh:263 init.sh:197 +#: boot.sh:259 init.sh:197 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "หมดเวลา (โปรดตรวจสอบ IP บนเราเตอร์)" -#: boot.sh:270 init.sh:204 +#: boot.sh:266 init.sh:204 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (ไม่พบ DHCP server.)" -#: boot.sh:272 +#: boot.sh:268 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "สำหรับการเชื่อมต่อ DSM ผ่านเว็บrowser ใช้ URL \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m" -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:281 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (การเปลี่ยนสถานะการเข้าถึง (ssh/web) จะหยุดการทำงาน)" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:285 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "สถานะการเข้าถึง (ssh/web) ได้เปลี่ยนแปลง และการทำงานถูกหยุด" -#: boot.sh:299 +#: boot.sh:295 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "กำลังโหลด Kernel DSM ..." -#: boot.sh:316 +#: boot.sh:312 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "คำเตือน, กำลังใช้ kexec ด้วย --noefi, สิ่งที่ผิดปกติจะเกิดขึ้น!!" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:317 msgid "Booting ..." msgstr "กำลังเริ่มต้น ..." -#: boot.sh:324 +#: boot.sh:320 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[ไม่สามารถใช้งานได้ ตรวจสอบอีกครั้งในไม่กี่นาที\\nหา DSM ผ่าน http://find.synology.com/ หรือ Synology Assistant และเชื่อมต่อ]" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "ไม่พบไฟล์ pat ในโฟลเดอร์ /tmp/pats msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "โปรดอัพโหลดไฟล์ pat ไปยังโฟลเดอร์ /tmp/pats/ ผ่าน DUFS และเข้าสู่ตัวเลือกนี้อีกครั้ง.\\n" -#: menu.sh:450 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3318 menu.sh:3319 menu.sh:3320 menu.sh:3326 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3387 menu.sh:3402 menu.sh:3413 menu.sh:3430 menu.sh:3449 +#: menu.sh:450 menu.sh:3303 menu.sh:3304 menu.sh:3305 menu.sh:3306 menu.sh:3307 menu.sh:3308 menu.sh:3314 menu.sh:3339 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3390 menu.sh:3401 menu.sh:3418 menu.sh:3437 msgid "Update" msgstr "อัปเดต" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "อัปเดต" msgid "Choose a pat file" msgstr "เลือกไฟล์ pat" -#: menu.sh:461 menu.sh:1149 menu.sh:1225 +#: menu.sh:461 menu.sh:1154 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่!" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "pat ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่ msgid "Parse %s ..." msgstr "แปลง %s ..." -#: menu.sh:498 menu.sh:1368 +#: menu.sh:498 menu.sh:1373 msgid "Ready!" msgstr "พร้อม!" @@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "พร้อม!" msgid "Making ..." msgstr "กำลังทำ..." -#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3057 menu.sh:3106 menu.sh:3317 menu.sh:3352 menu.sh:3357 +#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3045 menu.sh:3094 menu.sh:3305 menu.sh:3340 menu.sh:3345 msgid "Addons" msgstr "อะอdio" -#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1026 menu.sh:1403 menu.sh:3540 +#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1029 menu.sh:1408 menu.sh:3528 msgid "Choose a option" msgstr "เลือกตัวเลือก" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "แสดงอะอdio ทั้งหมด" msgid "Upload a external addon" msgstr "อัพโหลดอะอdio จากภายนอก" -#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1024 menu.sh:1408 menu.sh:2426 menu.sh:3323 menu.sh:3537 menu.sh:3635 +#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1027 menu.sh:1413 menu.sh:2426 menu.sh:3311 menu.sh:3525 menu.sh:3623 msgid "Exit" msgstr "ออกจากโปรแกรม" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "เลือกอะอdio ที่ต้องการลบ" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "ชื่อที่แสดงด้วยสี \"\\Z4blue\\Zn\" ถูกเพิ่มเข้าไปแล้ว, คolo \"black\" ไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไป\\n\\n" -#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1416 menu.sh:3400 +#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1421 menu.sh:3388 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem) \\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพ msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.addons" -#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3431 menu.sh:3450 +#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3419 menu.sh:3438 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Addon '%s' ถูกเพิ่มเข้าไปใน Loader, ก msgid "File format not recognized!" msgstr "ไม่สามารถระบุรูปแบบไฟล์ได้!" -#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3121 menu.sh:3172 menu.sh:3318 menu.sh:3364 menu.sh:3369 +#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3109 menu.sh:3160 menu.sh:3306 menu.sh:3352 menu.sh:3357 msgid "Modules" msgstr "มอเดล" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "ไม่มี i915 พร้อมโมดูลการพึ่ง msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "ยกเลิกการเลือกโมดูล %s แล้ว\\n" -#: menu.sh:822 menu.sh:1470 menu.sh:1497 menu.sh:1504 menu.sh:1527 +#: menu.sh:822 menu.sh:1475 menu.sh:1502 menu.sh:1509 menu.sh:1532 msgid "Edit with caution" msgstr "แก้ไขด้วยความระมัดระวัง" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "บล็อกลิสต์เป็นรายการของช msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "ตัวอย่าง: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:908 menu.sh:917 menu.sh:941 menu.sh:949 menu.sh:966 menu.sh:977 +#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:909 menu.sh:920 menu.sh:944 menu.sh:952 menu.sh:969 menu.sh:980 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" @@ -555,564 +555,564 @@ msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not ap msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n เปลี่ยนลำดับพอร์ตข้อมูล (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" #: menu.sh:888 +msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" +msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n สแกนอุปกรณ์บน SCSI bus ระหว่างการเริ่มต้นระบบ (แก้ไขลำดับการเรียกใช้งาน HBA disks).\\n" + +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n เปิดใช้งานไฟล์เฟิร์มแวร์ GuC บนอุปกรณ์กราฟิก Intel (ค่า: 1,2 หรือ 3)\\n" -#: menu.sh:889 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n ตั้งค่าจำนวน Virtual Functions (VFs) ที่สามารถสร้างได้สำหรับอุปกรณ์กราฟิก Intel Hardware\\n" -#: menu.sh:890 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Kernel Mode Setting (KMS) ของไดเวอร์ i915\\n" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n ตั้งค่า AppArmor ให้ทำการทำงานในโหมดการแจ้งเตือน (Complain) \\n" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Memory-Mapped Configuration สำหรับอุปกรณ์ PCI (ใช้คำสั่งนี้ด้วยความระมัดระวัง).\\n" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n ตั้งค่าการปิดจออินโฟร์เมชั่น 300 วินาที หลังจากไม่มีการใช้งาน (วัตถุประสงค์เป็นวินาที).\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:903 menu.sh:1039 menu.sh:1048 +#: menu.sh:895 menu.sh:904 menu.sh:1042 menu.sh:1051 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "กรุณากรอกชื่อพารามิเตอร์และค่าที่ต้องการเพิ่ม\\n" -#: menu.sh:918 menu.sh:1063 +#: menu.sh:921 menu.sh:1068 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "ชื่อพารามิเตอร์ไม่ถูกต้อง, ต้องการลองใหม่?" -#: menu.sh:942 +#: menu.sh:945 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "ไม่มีคำสั่ง user ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:950 +#: menu.sh:953 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "เลือกคำสั่งที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:961 +#: menu.sh:964 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "หมายเหตุ: (MAC จะไม่ถูกตั้งค่าให้กับ NIC, เท่านั้นสำหรับการใช้งานบริการ)" -#: menu.sh:967 +#: menu.sh:970 msgid "Random" msgstr "แบ่งสุ่ม" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC ไม่ถูกต้อง, ตรวจสอบอีกครั้ง?" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "เพิ่ม/แก้ไข synoinfo" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "แสดง/ลบ synoinfo" -#: menu.sh:1025 menu.sh:1053 menu.sh:1062 menu.sh:1087 menu.sh:1095 +#: menu.sh:1028 menu.sh:1056 menu.sh:1067 menu.sh:1092 menu.sh:1100 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1035 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo ที่ใช้บ่อย:\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n ปิดการใช้งาน AppArmor.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n จำนวนแผนกที่รองรับมากที่สุด\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก ESATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก USB (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n จำนวนแผนกสูงสุดของระบบ(md0) raid disks\\n" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1093 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "ไม่มีการกำหนดค่า synoinfo เพื่อลบ" -#: menu.sh:1096 +#: menu.sh:1101 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "เลือก synoinfo entry เพื่อลบ" -#: menu.sh:1119 menu.sh:1272 +#: menu.sh:1124 menu.sh:1277 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในเครือข่าย กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่อเครือข่าย และลองใหม่อีกครั้ง" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1136 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "ดาวน์โหลด old pat เพื่อ Extract synology .pat extractor..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1296 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1301 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตหรือพื้นที่แคชดิสก์\\nError: %d:%d\\n(โปรดดู https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html สำหรับคำอธิบายข้อผิดพลาด.)" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "แพคเกจไม่มีการบีบอัด" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "แพคเกจที่ถูกบีบอัด" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "เข้ารหัส" -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "ไม่สามารถระบุว่าไฟล์ pat เป็นไฟล์เข้ารหัสหรือไม่ได้, อาจเป็นไฟล์ที่ถูกแก้ไขไปแล้ว, โปรดลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1197 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1317 msgid "Disassembling %s: " msgstr "แปลง %s: " -#: menu.sh:1205 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1211 menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "เข้าถึง ..." -#: menu.sh:1248 +#: menu.sh:1253 msgid "%s cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม %s" -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'Parse pat' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'ลองกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL ของแฟ้มแรนดอมว่างเปล่า กรุณา 'เลือกรุ่น' ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1264 menu.sh:3470 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3458 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "เคลียร์แฟ้มแรนดอม ..." -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1283 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "ขึ้นอยู่กับสถานการณ์เครือข่ายในปัจจุบัน ให้สลับไปที่มิเรอร์ %s เพื่อดาวน์โหลด" -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1286 msgid "Downloading %s ..." msgstr "ดาวน์โหลด %s ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1307 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "ตรวจสอบรหัส %s: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1310 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 ของ pat ไม่ตรงกัน กรุณาดาวน์โหลดใหม่จากเมนู version และลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1313 menu.sh:1329 menu.sh:1334 msgid "OK" msgstr "ตกลง" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1324 msgid "Setting hash: " msgstr "ตั้งค่า hash: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1331 msgid "Copying files: " msgstr "คัดลอกไฟล์: " -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1354 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ไม่มีพื้นที่ที่เหลือแล้ว โปรดล้างแคชและลองอีกครั้ง!" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1370 msgid "Cleaning ..." msgstr "เคลียร์ ..." -#: menu.sh:1374 menu.sh:3469 menu.sh:3539 menu.sh:3557 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 menu.sh:3667 menu.sh:3673 +#: menu.sh:1379 menu.sh:3457 menu.sh:3527 menu.sh:3545 menu.sh:3625 menu.sh:3631 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 msgid "Main menu" msgstr "เมนูหลัก" -#: menu.sh:1375 +#: menu.sh:1380 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "สร้าง ... ('ctrl + c' เพื่อออก)" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1386 msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" -#: menu.sh:1402 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1439 menu.sh:1444 menu.sh:1463 menu.sh:1475 menu.sh:2385 +#: menu.sh:1407 menu.sh:1423 menu.sh:1427 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1480 menu.sh:2389 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS custom" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1409 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS custom: " -#: menu.sh:1405 +#: menu.sh:1410 msgid "Upload dts file" msgstr "อัพโหลดไฟล์ dts" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1411 msgid "Delete dts file" msgstr "ลบไฟล์ dts" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1412 msgid "Edit dts file" msgstr "แก้ไขไฟล์ dts" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1422 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "หรืออัพโหลดไฟล์ dts ไปยัง %s ผ่าน DUFS จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อสร้างไฟล์" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1428 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "ปัจจุบัน รูปแบบไฟล์ dts เท่านั้นที่รองรับ ไฟล์ dts ใหม่ กรุณาเตรียมไฟล์ dts และกดเพื่อยืนยันการอัพโหลด\\n(บันทึกไว้ใน /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1440 menu.sh:1476 +#: menu.sh:1445 menu.sh:1481 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่!" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1450 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อคอมไพล์" -#: menu.sh:1464 +#: menu.sh:1469 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "ไม่มีไฟล์ dts สำหรับแก้ไข กรุณาอัพโหลดไฟล์ก่อน!" -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1550 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "ตั้งค่าเป็น %s: (ลบถ้าว่างเปล่า)" -#: menu.sh:1547 menu.sh:1553 menu.sh:1592 menu.sh:1604 menu.sh:1613 menu.sh:1635 menu.sh:1743 menu.sh:1760 menu.sh:1764 menu.sh:1765 menu.sh:1770 menu.sh:1774 menu.sh:1787 menu.sh:1789 menu.sh:1801 menu.sh:1809 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1904 -#: menu.sh:1906 menu.sh:1916 menu.sh:1940 menu.sh:1944 menu.sh:1951 menu.sh:1957 menu.sh:1976 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:1993 menu.sh:2021 menu.sh:2024 menu.sh:2034 menu.sh:2059 menu.sh:2062 menu.sh:2073 menu.sh:2078 menu.sh:2092 menu.sh:2095 -#: menu.sh:2105 menu.sh:2110 menu.sh:2125 menu.sh:2128 menu.sh:2143 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2165 menu.sh:2247 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2324 menu.sh:2336 menu.sh:2347 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 -#: menu.sh:2506 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2538 menu.sh:2575 menu.sh:2646 menu.sh:2650 menu.sh:2660 menu.sh:2666 menu.sh:2680 menu.sh:2687 menu.sh:2692 menu.sh:2695 menu.sh:2709 menu.sh:2712 menu.sh:2742 +#: menu.sh:1552 menu.sh:1558 menu.sh:1597 menu.sh:1609 menu.sh:1618 menu.sh:1640 menu.sh:1748 menu.sh:1764 menu.sh:1768 menu.sh:1769 menu.sh:1774 menu.sh:1778 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1805 menu.sh:1813 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 +#: menu.sh:1910 menu.sh:1920 menu.sh:1944 menu.sh:1948 menu.sh:1955 menu.sh:1961 menu.sh:1980 menu.sh:1982 menu.sh:1992 menu.sh:1997 menu.sh:2025 menu.sh:2028 menu.sh:2038 menu.sh:2063 menu.sh:2066 menu.sh:2077 menu.sh:2082 menu.sh:2096 menu.sh:2099 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2129 menu.sh:2132 menu.sh:2147 menu.sh:2151 menu.sh:2157 menu.sh:2163 menu.sh:2169 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2257 menu.sh:2328 menu.sh:2340 menu.sh:2351 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2506 menu.sh:2526 menu.sh:2563 menu.sh:2634 menu.sh:2638 menu.sh:2648 menu.sh:2654 menu.sh:2668 menu.sh:2675 menu.sh:2680 menu.sh:2683 menu.sh:2697 menu.sh:2700 menu.sh:2730 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" -#: menu.sh:1554 +#: menu.sh:1559 msgid "Setting IP ..." msgstr "กำลังตั้งค่า IP ..." -#: menu.sh:1593 +#: menu.sh:1598 msgid "Scanning ..." msgstr "กำลังสแกน ..." -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1601 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID ที่สแกน:\\n" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1619 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK ไม่ถูกต้อง, ตentaใหม่?" -#: menu.sh:1636 +#: menu.sh:1641 msgid "Setting ..." msgstr "กำลังตั้งค่า ..." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1745 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nจำนวนพอร์ตทั้งหมด: %s\\n" -#: menu.sh:1741 +#: menu.sh:1746 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nพอร์ตที่เป็นสี \\Z1แดง\\Zn เป็น DUMMY, สี \\Z2\\Zbเขียว\\Zn มีไดรฟ์เชื่อมต่ออยู่" -#: menu.sh:1742 menu.sh:1761 menu.sh:2144 +#: menu.sh:1747 menu.sh:1765 menu.sh:2148 msgid "No disk found!" msgstr "ไม่พบดิสก์!" -#: menu.sh:1771 menu.sh:1883 menu.sh:2072 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1775 menu.sh:1887 menu.sh:2076 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nการดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ โปรดสำรองข้อมูลสำคัญ ก่อนดำเนินการต่อ?" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1779 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "คำเตือน:\\nไฟล์ระบบปัจจุบันเป็น HDS RAID, คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Formatting ..." msgstr "ระบบกำลังถูกสร้างใหม่..." -#: menu.sh:1790 +#: menu.sh:1794 msgid "Formatting is complete." msgstr "ระบบถูกสร้างใหม่เสร็จสิ้น" -#: menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1843 menu.sh:1851 menu.sh:1857 menu.sh:1872 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1824 menu.sh:1847 menu.sh:1855 menu.sh:1861 menu.sh:1876 msgid "Try recovery DSM" msgstr "ระบบกำลังถูกกู้คืน..." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1802 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "กำลังพยายามกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง ..." -#: menu.sh:1802 menu.sh:1890 menu.sh:1917 menu.sh:1989 menu.sh:2035 menu.sh:2079 menu.sh:2111 +#: menu.sh:1806 menu.sh:1894 menu.sh:1921 menu.sh:1993 menu.sh:2039 menu.sh:2083 menu.sh:2115 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่พบพาร์ติชั่น DSM (md0)!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1814 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่สามารถ mount พาร์ติชั่น DSM (md0) ได้!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ตรวจสอบการสำรองค่าการตั้งค่าของผู้ใช้สำหรับ bootloader ..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "พบข้อมูลสำรองของการกำหนดค่าของผู้ใช้และกู้คืนแล้ว กรุณาสร้างใหม่และบูต" -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1856 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "ตรวจสอบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่ ..." -#: menu.sh:1858 +#: menu.sh:1862 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "ไม่พบระบบ DSM ที่ติดตั้งไว้ หรือระบบเสียหายและไม่สามารถกู้คืนได้ โปรดเลือกรุ่นและสร้างอีกครั้ง" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "เจอระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่แล้วและได้กู้คืนมาแล้ว。โปรดสร้างใหม่และเริ่มต้นการทำงานใหม่อีกครั้ง" -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1886 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณลักษณะนี้จะช่วยให้คุณสามารถดาวน์เกรดการติดตั้งโดยการลบไฟล์ VERSION ออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:1905 menu.sh:2093 +#: menu.sh:1909 menu.sh:2097 msgid "Removing ..." msgstr "กำลังลบ..." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1945 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "ทุกผู้ใช้ที่มีอยู่ในปัจจุบันถูกปิดใช้งานแล้ว โปรดลองเพิ่มผู้ใช้ใหม่" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "Choose a user name" msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1956 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "กรอกรหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ '%s'" -#: menu.sh:1958 +#: menu.sh:1962 msgid "Invalid password" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: menu.sh:1977 +#: menu.sh:1981 msgid "Resetting ..." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1983 msgid "Password reset completed." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1996 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "เพิ่มเข้ากลุ่มผู้ดูแลระบบโดยค่าเริ่มต้น" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2026 msgid "Adding ..." msgstr "เพิ่มเข้าไป..." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User added successfully." msgstr "ผู้ใช้งานเพิ่มเข้าไปสำเร็จ" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User add failed." msgstr "เพิ่มผู้ใช้งานไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:2060 +#: menu.sh:2064 msgid "Enabling ..." msgstr "เปิดใช้งาน..." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "เปิดใช้งาน Telnet&SSHสำเร็จ" -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "เปิดใช้งาน Telnet&SSHไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2075 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณสมบัตินี้จะลบฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2098 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "ฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกถูกลบแล้ว" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้จะล้างการตั้งค่าที่กำหนดเองทั้งหมดของการ์ดเครือข่ายและคืนค่าเป็นสถานะเริ่มต้น\\n" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2130 msgid "Recovering ..." msgstr "กำลังฟื้นตัว ..." -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2131 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "การตั้งค่าเครือข่ายได้รับการเริ่มต้นแล้ว" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2152 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "เลือกดิสก์เพื่อคัดลอกไปยัง" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2158 msgid "No disk selected!" msgstr "ไม่มีดิสก์ที่เลือก!" -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2164 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ขนาดดิสก์ %s น้อยกว่า 1GB และไม่สามารถคัดลอก!" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2168 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "แจ้งเตือน:\\nดิสก์ %s จะถูกสร้างรูปแบบใหม่และเขียนไปยัง부팅ตัวเครื่อง. กรุณายืนยันว่าข้อมูลสำคัญถูกสำรองไว้แล้ว. \\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2200 menu.sh:2205 menu.sh:2210 +#: menu.sh:2204 menu.sh:2209 menu.sh:2214 msgid "Can't mount %s." msgstr "ไม่สามารถเมานต์ %s" -#: menu.sh:2223 +#: menu.sh:2227 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "ไม่สามารถคลอปปี้เนื่องจากพื้นที่ที่เหลือในดิสก์ไม่เพียงพอในดิสก์ที่เลือก" -#: menu.sh:2230 menu.sh:2235 menu.sh:2240 +#: menu.sh:2234 menu.sh:2239 menu.sh:2244 msgid "Can't copy to %s." msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไปยัง %s" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2252 msgid "Cloning ..." msgstr "คลอปปี้ ..." -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2258 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ได้รับการโคลนไปยังดิสก์ %s โปรดลบดิสก์ bootloader ปัจจุบันออก!\\nรีบูตหรือไม่?" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2283 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2285 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2292 +#: menu.sh:2296 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2298 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2308 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2310 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2307 menu.sh:2656 +#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "กรุณาทำดังนี้:\\n" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2312 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม dbgutils ใน addons และ rebuild.\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2313 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. รอ 10 นาทีหลังจากการ boot.\\n" -#: menu.sh:2310 menu.sh:2659 +#: menu.sh:2314 menu.sh:2647 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. รีบูตเข้าสู่ RR และไปที่ตัวเลือกนี้\\n" -#: menu.sh:2318 +#: menu.sh:2322 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด Logs,\\nแล้วไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2325 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "กรุณาไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs" -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2341 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "กรุณากรอก proxy server url (เช่น %s)" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2352 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "proxy server url ไม่ถูกต้อง, ต่อ tục?" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2381 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compression:" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2382 msgid "Switch LKM version:" msgstr "สลับ version LKM:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "เรียงลำดับ HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2385 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "แสดง/แก้ไขข้อมูล pat ปัจจุบัน" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2386 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "สลับโหมด SATADOM:" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2391 msgid "Switch direct boot:" msgstr "สลับการเปิดระบบโดยตรง:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2393 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "ระยะเวลารอรับ IP ในการเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2394 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ระยะเวลารอเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2395 msgid "kernel switching method:" msgstr "วิธีสลับระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2394 -msgid "Power off display after boot: " -msgstr "ปิดการแสดงผลหน้าจอหลังจากเปิดระบบ: " - #: menu.sh:2397 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "รีบูตเมื่อเกิดความผิดพลาดของระบบปฏิบัติการ:" @@ -1225,322 +1225,324 @@ msgstr "pat: (แก้ไขได้)" msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "เลือกโหมด(เฉพาะที่รองรับ kernel version 4)" -#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2527 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "เลือกเวลา(วินาที)" -#: menu.sh:2523 -msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" -msgstr "แก้ไขตัวเลือกนี้ต้องการรีบูต, ต่อ tục?" - -#: menu.sh:2528 menu.sh:3048 menu.sh:3628 menu.sh:3656 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "รีบูตไปที่ RR" - -#: menu.sh:2571 +#: menu.sh:2559 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้เป็นตัวอย่างเท่านั้\\n\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2560 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "โปรแกรมนี้สงวนอินเทอร์เฟซสำหรับสคริปต์แพทช์ที่กำหนดเองของ ramdisk\\n" -#: menu.sh:2573 +#: menu.sh:2561 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "เวลาเรียก: เรียกก่อนการแพคเกจ ramdisk\\n" -#: menu.sh:2574 +#: menu.sh:2562 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "ตำแหน่ง: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2647 +#: menu.sh:2635 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด scbk,\\nและถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2639 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "ถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2643 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1ไม่พบไฟล์ synoconfbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2657 +#: menu.sh:2645 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม synoconfbkp ใน addons และ rebuild\\n" -#: menu.sh:2658 +#: menu.sh:2646 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. ใช้งานปกติ\\n" -#: menu.sh:2667 +#: menu.sh:2655 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "ตัวเลือกนี้จะติดตั้งการจัดการแพ็คเกจ opkg เท่านั้น ซึ่งช่วยให้คุณติดตั้งเครื่องมือเพิ่มเติมสำหรับการใช้งานและการดีบักได้ คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2669 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg กำลังติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2671 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg ติดตั้งไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2673 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg ติดตั้งสำเร็จ" -#: menu.sh:2693 +#: menu.sh:2681 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nไม่ต้อง terminate ไปก่อน ไม่งั้นอาจจะทำให้ RR เกิดความเสียหาย" -#: menu.sh:2696 menu.sh:2710 +#: menu.sh:2684 menu.sh:2698 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "กำลังบันทึก...\\n(พบปัญหาบางครั้งอาจใช้เวลา 5-10 นาที)" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2701 msgid "Save is complete." msgstr "บันทึกเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:2754 +#: menu.sh:2742 msgid "Alert" msgstr "แจ้งเตือน" -#: menu.sh:2755 +#: menu.sh:2743 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "แก้ไขไฟล์ Config ใหม่แล้ว, ต้องการสร้างโหลดใหม่หรือไม่?" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3530 +#: menu.sh:2760 menu.sh:3518 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2775 msgid "Choose a layout" msgstr "เลือกโครงสร้าง" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2787 msgid "Choice a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 +#: menu.sh:2806 menu.sh:2904 menu.sh:3045 menu.sh:3109 menu.sh:3175 menu.sh:3231 msgid "Update %s" msgstr "อัพเดท %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2807 msgid "Checking last version ..." msgstr "ตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุด..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2824 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุดได้\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2837 msgid "No new version." msgstr "ไม่มีเวอร์ชั่นใหม่" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2841 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันคือ %s\\nต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2854 msgid "Do you want to update?" msgstr "ต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2874 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดาวน์โหลดเวอร์ชั่นใหม่\\nError: %d:%d\\n(โปรดตรวจสอบรายละเอียดของ Error ผ่าน https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2884 msgid "Downloading ..." msgstr "กำลังดาวน์โหลด..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3041 menu.sh:3316 menu.sh:3345 +#: menu.sh:2904 menu.sh:3029 menu.sh:3304 menu.sh:3333 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3058 menu.sh:3122 menu.sh:3188 menu.sh:3244 +#: menu.sh:2905 menu.sh:3046 menu.sh:3110 menu.sh:3176 menu.sh:3232 msgid "Extracting update file ..." msgstr "กำลังแตกไฟล์อัพเดต ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3069 menu.sh:3133 menu.sh:3199 menu.sh:3255 +#: menu.sh:2916 menu.sh:2960 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 msgid "Error extracting update file." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟล์อัพเดต" -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2928 msgid "Checksum do not match!" msgstr "ไม่ตรงกับการตรวจสอบ!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2941 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันไม่รองรับการอัพเดตไปยัง latest update.zip โปรดทำการสร้างไดสก์โปรแกรมบูตใหม่!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3091 menu.sh:3147 menu.sh:3213 menu.sh:3269 +#: menu.sh:2982 menu.sh:3079 menu.sh:3135 menu.sh:3201 menu.sh:3257 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้เนื่องจากพื้นที่ดิสก์เหลือไม่เพียงพอบนฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง โปรดพิจารณาจัดสรรดิสก์ %s ของคุณใหม่ด้วยอย่างน้อย %sM" -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:2992 msgid "Installing new files ..." msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์ใหม่ ..." -#: menu.sh:3041 menu.sh:3106 menu.sh:3172 menu.sh:3228 menu.sh:3294 +#: menu.sh:3029 menu.sh:3094 menu.sh:3160 menu.sh:3216 menu.sh:3282 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3029 msgid "Reboot?" msgstr "รีบูต?" -#: menu.sh:3187 menu.sh:3228 menu.sh:3319 menu.sh:3376 menu.sh:3381 +#: menu.sh:3036 menu.sh:3616 menu.sh:3644 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "รีบูตไปที่ RR" + +#: menu.sh:3175 menu.sh:3216 menu.sh:3307 menu.sh:3364 menu.sh:3369 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3243 menu.sh:3294 menu.sh:3320 menu.sh:3388 menu.sh:3393 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3282 menu.sh:3308 menu.sh:3376 menu.sh:3381 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3315 menu.sh:3338 +#: menu.sh:3303 menu.sh:3326 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3309 msgid "Local upload" msgstr "การอัปโหลดในเครื่อง" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3310 msgid "Pre Release:" msgstr "ก่อนวางจำหน่าย:" -#: menu.sh:3327 menu.sh:3401 +#: menu.sh:3315 menu.sh:3389 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "การอัปโหลด update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip ไปที่ /tmp/ จะข้ามการดาวน์โหลด" -#: menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 menu.sh:3388 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "ไม่สนับสนุนการอัปเดต %s แยกต่างหาก. โปรดเลือกการอัปเดตทั้งหมด/RR" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3395 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "กรุณาคงชื่อไฟล์แนบเป็นเหมือนกับชื่อไฟล์แนบบน Github.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3396 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip จะอัพเดทรีบอร์ด\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3397 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip จะอัพเดทเอกสาร\\n" -#: menu.sh:3410 +#: menu.sh:3398 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip จะอัพเดทโมดูล\\n" -#: menu.sh:3411 +#: menu.sh:3399 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip จะอัพเดท LKMs.\\n" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3400 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip จะอัพเดท CKs.\\n" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3468 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "นักกีฬาคนนี้ lazy เลย ไม่มีข้อมูล" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3479 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "อย่างอื่นของ menu.sh อยู่ในการทำงานอยู่" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3492 msgid "Choose a model" msgstr "เลือกโมเดล" -#: menu.sh:3506 +#: menu.sh:3494 msgid "Choose a version" msgstr "เลือกเวอร์ชั่น" -#: menu.sh:3508 +#: menu.sh:3496 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3502 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3504 msgid "Addons menu" msgstr "เมนูเสริม" -#: menu.sh:3517 +#: menu.sh:3505 msgid "Modules menu" msgstr "เมนูโมดูล" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3506 msgid "Cmdline menu" msgstr "เมนู Cmdline" -#: menu.sh:3519 +#: menu.sh:3507 msgid "Synoinfo menu" msgstr "เมนู synoinfo" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3509 msgid "Advanced menu" msgstr "เมนูขั้นสูง" -#: menu.sh:3524 +#: menu.sh:3512 msgid "Build the loader" msgstr "สร้างโหลด" -#: menu.sh:3528 +#: menu.sh:3516 msgid "Boot the loader" msgstr "เริ่มโหลด" -#: menu.sh:3531 +#: menu.sh:3519 msgid "Choose a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:3533 +#: menu.sh:3521 msgid "Clean disk cache" msgstr "ล้างแคชดิสก์" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3523 msgid "Update menu" msgstr "อัพเดทเมนู" -#: menu.sh:3536 +#: menu.sh:3524 msgid "Notepad" msgstr "เขียน" -#: menu.sh:3558 +#: menu.sh:3546 msgid "Change ..." msgstr "เปลี่ยน ..." -#: menu.sh:3626 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3632 msgid "Power off" msgstr "ออกจากระบบ" -#: menu.sh:3627 menu.sh:3650 +#: menu.sh:3615 menu.sh:3638 msgid "Reboot" msgstr "รีบูต" -#: menu.sh:3629 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3617 menu.sh:3650 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "รีบูตไปที่ Recovery" -#: menu.sh:3630 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3618 menu.sh:3656 msgid "Reboot to Junior" msgstr "รีบูตไปที่ Junior" -#: menu.sh:3632 menu.sh:3674 +#: menu.sh:3620 menu.sh:3662 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "รีบูตไปที่ BIOS" -#: menu.sh:3634 +#: menu.sh:3622 msgid "Back to shell" msgstr "กลับไปที่ shell" -#: menu.sh:3638 +#: menu.sh:3626 msgid "Choose a action" msgstr "เลือกการกระทำ" -#: menu.sh:3692 +#: menu.sh:3680 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อกลับไปที่เมนู" + +#~ msgid "Power off display after boot: " +#~ msgstr "ปิดการแสดงผลหน้าจอหลังจากเปิดระบบ: " + +#~ msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" +#~ msgstr "แก้ไขตัวเลือกนี้ต้องการรีบูต, ต่อ tục?" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po index 0c313895..c8884ec4 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-08 11:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-17 04:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n" "Last-Translator: miracozturk \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -25,123 +25,123 @@ msgstr "Yükleyici başlatılamıyor!" msgid "Loader is not configured!" msgstr "Yükleyici yapılandırılmamış!" -#: boot.sh:20 init.sh:15 +#: boot.sh:24 init.sh:15 msgid "Welcome to %s" msgstr "Merhaba %s" -#: boot.sh:33 +#: boot.sh:37 msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage değiştirildi" -#: boot.sh:36 menu.sh:1355 +#: boot.sh:40 menu.sh:1360 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage yamalanmadı,\\nLütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve tekrar deneyin.\\nYama hatası:\\n" -#: boot.sh:44 +#: boot.sh:48 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk değiştirildi" -#: boot.sh:47 menu.sh:1361 +#: boot.sh:51 menu.sh:1366 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "RAMdisk yamalanmadı,\\nLütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve tekrar deneyin.\\nYama hatası:\\n" -#: boot.sh:67 +#: boot.sh:71 msgid "Model: " msgstr "Modeli: " -#: boot.sh:68 +#: boot.sh:72 msgid "Version: " msgstr "Sürüm: " -#: boot.sh:69 +#: boot.sh:73 msgid "Kernel: " msgstr "Kernel: " -#: boot.sh:70 +#: boot.sh:74 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:71 +#: boot.sh:75 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:72 +#: boot.sh:76 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:73 +#: boot.sh:77 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:84 +#: boot.sh:88 msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." msgstr "Lütfen sistem yüklemesi için en az bir SATA/SCSI disk takın, önyükleyici disk dışında." -#: boot.sh:203 +#: boot.sh:207 msgid "Cmdline:\\n" msgstr "Cmdline:\\n" -#: boot.sh:218 +#: boot.sh:214 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "DSM'ye doğrudan yeniden başlatın" -#: boot.sh:225 init.sh:161 +#: boot.sh:221 init.sh:161 msgid "Detected %s network cards." msgstr "%s ağ kartı tespit edildi." -#: boot.sh:226 init.sh:162 +#: boot.sh:222 init.sh:162 msgid "Checking Connect." msgstr "Bağlantı kontrolü yapılıyor." -#: boot.sh:238 init.sh:172 +#: boot.sh:234 init.sh:172 msgid "connected." msgstr "bağlandı." -#: boot.sh:248 init.sh:182 +#: boot.sh:244 init.sh:182 msgid "Waiting IP." msgstr "IP adresi bekleniyor." -#: boot.sh:255 init.sh:189 +#: boot.sh:251 init.sh:189 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:259 init.sh:193 +#: boot.sh:255 init.sh:193 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "BAĞLANAMADI" -#: boot.sh:263 init.sh:197 +#: boot.sh:259 init.sh:197 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ZAMAN AZALDI (Lütfen yönlendiricinin IP adresini kontrol edin.)" -#: boot.sh:270 init.sh:204 +#: boot.sh:266 init.sh:204 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP sunucusu tespit edilemedi.)" -#: boot.sh:272 +#: boot.sh:268 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m üzerinden DSM'ye erişin." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:281 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (önyüklemeyi değiştirmeye çalıştığınızda önyükleme kesintiye uğrar)" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:285 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "açıklama(ssh/web) durumu değiştirildi ve önyükleme kesintiye uğradı." -#: boot.sh:299 +#: boot.sh:295 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSM kernel yükleniyor..." -#: boot.sh:316 +#: boot.sh:312 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Uyarı, --noefi parametresiyle kexec çalıştırılıyor, çok şaşırtıcı şeyler olacak!!" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:317 msgid "Booting ..." msgstr "önyükleniyor ..." -#: boot.sh:324 +#: boot.sh:320 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Bu arayüz çalışmayacak. Birkaç dakika bekleyin.\\nSynology bulunamadı veya Synology Assistant ile bağlanın.]" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "/tmp/pats/ klasöründe pat dosyası bulunamadı!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "pat dosyasını /tmp/pats/ klasörüne DUFS ile yükleyin ve bu seçeneği yeniden girin.\\n" -#: menu.sh:450 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3318 menu.sh:3319 menu.sh:3320 menu.sh:3326 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3387 menu.sh:3402 menu.sh:3413 menu.sh:3430 menu.sh:3449 +#: menu.sh:450 menu.sh:3303 menu.sh:3304 menu.sh:3305 menu.sh:3306 menu.sh:3307 menu.sh:3308 menu.sh:3314 menu.sh:3339 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3390 menu.sh:3401 menu.sh:3418 menu.sh:3437 msgid "Update" msgstr "Güncelle" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Güncelle" msgid "Choose a pat file" msgstr "pat dosyasını seçin" -#: menu.sh:461 menu.sh:1149 menu.sh:1225 +#: menu.sh:461 menu.sh:1154 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat geçersiz, tekrar deneyin!" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "pat geçersiz, tekrar deneyin!" msgid "Parse %s ..." msgstr "%s ayrıştırılıyor..." -#: menu.sh:498 menu.sh:1368 +#: menu.sh:498 menu.sh:1373 msgid "Ready!" msgstr "Hazır!" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Hazır!" msgid "Making ..." msgstr "Hazırlanıyor..." -#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3057 menu.sh:3106 menu.sh:3317 menu.sh:3352 menu.sh:3357 +#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3045 menu.sh:3094 menu.sh:3305 menu.sh:3340 menu.sh:3345 msgid "Addons" msgstr "Eklentiler" -#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1026 menu.sh:1403 menu.sh:3540 +#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1029 menu.sh:1408 menu.sh:3528 msgid "Choose a option" msgstr "Seçenek seçin" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Tüm eklentileri göster" msgid "Upload a external addon" msgstr "Harici bir eklenti yükleyin" -#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1024 menu.sh:1408 menu.sh:2426 menu.sh:3323 menu.sh:3537 menu.sh:3635 +#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1027 menu.sh:1413 menu.sh:2426 menu.sh:3311 menu.sh:3525 menu.sh:3623 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Eklentiyi kaldırmak için seçi" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "\\Z4mavi\\Zn adlı isimli eklentiler eklendi, \\Z0siyah\\Zn adlı isimli eklentiler eklenmedi.\\n\\n" -#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1416 menu.sh:3400 +#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1421 menu.sh:3388 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleyen bir terminal gerektirir) yalnızca kullanılabilir.\\n\\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleye msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3431 menu.sh:3450 +#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3419 menu.sh:3438 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Geçersiz dosya, lütfen tekrar deneyin!" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "'%s' eklentisi yükleyiciye eklendi, 'Eklenti ekle' menüsünde etkinle msgid "File format not recognized!" msgstr "Dosya biçimi tanınmıyor!" -#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3121 menu.sh:3172 menu.sh:3318 menu.sh:3364 menu.sh:3369 +#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3109 menu.sh:3160 menu.sh:3306 menu.sh:3352 menu.sh:3357 msgid "Modules" msgstr "Modüller" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "%s modülü seçmeyin.\\n" -#: menu.sh:822 menu.sh:1470 menu.sh:1497 menu.sh:1504 menu.sh:1527 +#: menu.sh:822 menu.sh:1475 menu.sh:1502 menu.sh:1509 menu.sh:1532 msgid "Edit with caution" msgstr "Dikkatle düzenleyin" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Kara liste, ',' ile ayrılmış modül adlarının listesidir.\\n" msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "örnek: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:908 menu.sh:917 menu.sh:941 menu.sh:949 menu.sh:966 menu.sh:977 +#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:909 menu.sh:920 menu.sh:944 menu.sh:952 menu.sh:969 menu.sh:980 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" @@ -554,564 +554,564 @@ msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not ap msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Veri bağlantı noktası dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n" #: menu.sh:888 +msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" +msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Sistem başlangıcında SCSI bus'ta cihazların taranmasını senkronize edin(HBA disklerin düzgün sıralanmasını çözer).\\n" + +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel grafik donanımında GuC firmware'yi etkinleştirin.(değer: 1,2 veya 3)\\n" -#: menu.sh:889 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel grafik donanımı için oluşturulabilecek maksimum sanal işlevler (VFs) sayısını ayarlayın.\\n" -#: menu.sh:890 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 sürücüsünün KMS özelliğini devre dışı bırakın.\\n" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor güvenlik modülünü uyarı moduna ayarlayın.\\n" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI cihazlar için bellek yönlendirme yapılandırmasını kullanmayı devre dışı bırakın(dikkatli bir şekilde bu parametreyi kullanın).\\n" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 300 saniye sonra etkisizleştirme ekranını otomatik olarak ayarlayın (saniye cinsinden ölçülü).\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:903 menu.sh:1039 menu.sh:1048 +#: menu.sh:895 menu.sh:904 menu.sh:1042 menu.sh:1051 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Eklemek istediğiniz parametre anahtarını ve değerini girin.\\n" -#: menu.sh:918 menu.sh:1063 +#: menu.sh:921 menu.sh:1068 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Geçersiz parametre adı, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:942 +#: menu.sh:945 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Kullanıcı cmdline'ı kaldırılacak yok" -#: menu.sh:950 +#: menu.sh:953 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "cmdline'ı kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:961 +#: menu.sh:964 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC, NIC'e ayarlanmayacak, yalnızca etkinleştirme hizmetleri içindir.)" -#: menu.sh:967 +#: menu.sh:970 msgid "Random" msgstr "Rastgele" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Geçersiz SN/MAC, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo öğesi ekle/düzenle" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo öğelerini göster/sil" -#: menu.sh:1025 menu.sh:1053 menu.sh:1062 menu.sh:1087 menu.sh:1095 +#: menu.sh:1028 menu.sh:1056 menu.sh:1067 menu.sh:1092 menu.sh:1100 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1035 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo kullanılan:\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Apparmor'yi devre dışı bırakın.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Desteklenen disk sayısı.\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1093 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırılacak yok" -#: menu.sh:1096 +#: menu.sh:1101 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:1119 menu.sh:1272 +#: menu.sh:1124 menu.sh:1277 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Ağ bağlantısı sorunu, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1136 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Eski pat'i indirerek synology .pat extractor'ını çıkartmak için..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1296 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1301 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "İnternet veya önbellek disk alanı kontrol edin.\\nHata: %d:%d\\n(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol edin.)" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "tar dosyası çıkartıldı" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "tar dosyası sıkıştırıldı" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "Şifrelendi" -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat dosyası şifrelenmiş mi değil mi belirlenemedi, dosya bozuk mu? tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1197 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1317 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s çözülüyor: " -#: menu.sh:1205 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "Çıkarıcı önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1211 menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "Çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:1248 +#: menu.sh:1253 msgid "%s cached." msgstr "%s önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Parse pat' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Durumu geri yüklemeye çalış' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Pat url boş. Lütfen 'Bir sürüm seç' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1264 menu.sh:3470 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3458 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Önbellek temizleniyor ..." -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1283 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Şu anda ağ durumuna göre %s çekirdeğini kullanarak indirmeye geçiliyor." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1286 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%s indiriliyor ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1307 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s hash kontrolü: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1310 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat dosyasının md5 hash değeri eşleşmiyor, lütfen pat dosyasını versiyon menüsünden alıp tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1313 menu.sh:1329 menu.sh:1334 msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1324 msgid "Setting hash: " msgstr "Ayarlar hash: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1331 msgid "Copying files: " msgstr "Dosyalar kopyalanıyor: " -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1354 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Disk alanı kalmadı, lütfen önbelleği temizleyin ve tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1370 msgid "Cleaning ..." msgstr "Temizleniyor ..." -#: menu.sh:1374 menu.sh:3469 menu.sh:3539 menu.sh:3557 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 menu.sh:3667 menu.sh:3673 +#: menu.sh:1379 menu.sh:3457 menu.sh:3527 menu.sh:3545 menu.sh:3625 menu.sh:3631 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 msgid "Main menu" msgstr "Ana menü" -#: menu.sh:1375 +#: menu.sh:1380 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Yapılıyor ... ('ctrl + c' çıkmak için)" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1386 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: menu.sh:1402 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1439 menu.sh:1444 menu.sh:1463 menu.sh:1475 menu.sh:2385 +#: menu.sh:1407 menu.sh:1423 menu.sh:1427 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1480 menu.sh:2389 msgid "Custom DTS" msgstr "Özel DTS" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1409 msgid "Custom dts: " msgstr "Özel dts: " -#: menu.sh:1405 +#: menu.sh:1410 msgid "Upload dts file" msgstr "dts dosyasını yükle" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1411 msgid "Delete dts file" msgstr "dts dosyasını sil" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1412 msgid "Edit dts file" msgstr "dts dosyasını düzenle" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1422 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "%s üzerinden dts dosyasını DUFS ile yükleyin, derleme sırasında otomatik olarak içe aktarılacaktır." -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1428 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Şu anda yalnızca dts format dosyaları desteklenmektedir. Lütfen yüklemeyi hazırlayın ve onaylamak için tıklayın.\\n(/mnt/p3/users/ klasöründe kaydedilmiştir)" -#: menu.sh:1440 menu.sh:1476 +#: menu.sh:1445 menu.sh:1481 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Geçerli bir dts dosyası değil, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1450 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Geçerli bir dts dosyası, derleme zamanında otomatik olarak içe aktarılır." -#: menu.sh:1464 +#: menu.sh:1469 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Düzenlemek için hiçbir dts dosyası yok. Lütfen önce yükleyin!" -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1550 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s olarak ayarlandı: (Boş ise silin)" -#: menu.sh:1547 menu.sh:1553 menu.sh:1592 menu.sh:1604 menu.sh:1613 menu.sh:1635 menu.sh:1743 menu.sh:1760 menu.sh:1764 menu.sh:1765 menu.sh:1770 menu.sh:1774 menu.sh:1787 menu.sh:1789 menu.sh:1801 menu.sh:1809 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1904 -#: menu.sh:1906 menu.sh:1916 menu.sh:1940 menu.sh:1944 menu.sh:1951 menu.sh:1957 menu.sh:1976 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:1993 menu.sh:2021 menu.sh:2024 menu.sh:2034 menu.sh:2059 menu.sh:2062 menu.sh:2073 menu.sh:2078 menu.sh:2092 menu.sh:2095 -#: menu.sh:2105 menu.sh:2110 menu.sh:2125 menu.sh:2128 menu.sh:2143 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2165 menu.sh:2247 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2324 menu.sh:2336 menu.sh:2347 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 -#: menu.sh:2506 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2538 menu.sh:2575 menu.sh:2646 menu.sh:2650 menu.sh:2660 menu.sh:2666 menu.sh:2680 menu.sh:2687 menu.sh:2692 menu.sh:2695 menu.sh:2709 menu.sh:2712 menu.sh:2742 +#: menu.sh:1552 menu.sh:1558 menu.sh:1597 menu.sh:1609 menu.sh:1618 menu.sh:1640 menu.sh:1748 menu.sh:1764 menu.sh:1768 menu.sh:1769 menu.sh:1774 menu.sh:1778 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1805 menu.sh:1813 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 +#: menu.sh:1910 menu.sh:1920 menu.sh:1944 menu.sh:1948 menu.sh:1955 menu.sh:1961 menu.sh:1980 menu.sh:1982 menu.sh:1992 menu.sh:1997 menu.sh:2025 menu.sh:2028 menu.sh:2038 menu.sh:2063 menu.sh:2066 menu.sh:2077 menu.sh:2082 menu.sh:2096 menu.sh:2099 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2129 menu.sh:2132 menu.sh:2147 menu.sh:2151 menu.sh:2157 menu.sh:2163 menu.sh:2169 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2257 menu.sh:2328 menu.sh:2340 menu.sh:2351 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2506 menu.sh:2526 menu.sh:2563 menu.sh:2634 menu.sh:2638 menu.sh:2648 menu.sh:2654 menu.sh:2668 menu.sh:2675 menu.sh:2680 menu.sh:2683 menu.sh:2697 menu.sh:2700 menu.sh:2730 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: menu.sh:1554 +#: menu.sh:1559 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:1593 +#: menu.sh:1598 msgid "Scanning ..." msgstr "Taranıyor ..." -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1601 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Taranan SSID'ler:\\n" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1619 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Geçersiz SSID/PSK, tekrar dene?" -#: menu.sh:1636 +#: menu.sh:1641 msgid "Setting ..." msgstr "Ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1745 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nToplam bağlantı noktası: %s\\n" -#: menu.sh:1741 +#: menu.sh:1746 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1Kırmızı\\Zn renkli bağlantı noktaları DUMMY, \\Z2\\ZbYeşil\\Zn renkli bağlantı noktaları sürücü bağlı." -#: menu.sh:1742 menu.sh:1761 menu.sh:2144 +#: menu.sh:1747 menu.sh:1765 menu.sh:2148 msgid "No disk found!" msgstr "Disk bulunamadı!" -#: menu.sh:1771 menu.sh:1883 menu.sh:2072 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1775 menu.sh:1887 menu.sh:2076 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nBu işlem geri alınamaz. Lütfen önemli verileri yedekleyin. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1779 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Uyarı:\\nMevcut hds raid altında, hala formatlamak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatlama ..." -#: menu.sh:1790 +#: menu.sh:1794 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatlama tamamlandı." -#: menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1843 menu.sh:1851 menu.sh:1857 menu.sh:1872 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1824 menu.sh:1847 menu.sh:1855 menu.sh:1861 menu.sh:1876 msgid "Try recovery DSM" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi deneyin" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1802 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye çalışıyor ..." -#: menu.sh:1802 menu.sh:1890 menu.sh:1917 menu.sh:1989 menu.sh:2035 menu.sh:2079 menu.sh:2111 +#: menu.sh:1806 menu.sh:1894 menu.sh:1921 menu.sh:1993 menu.sh:2039 menu.sh:2083 menu.sh:2115 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) bulunamadı!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1814 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) başarısız!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "bootloader için kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1856 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "DSM sisteminin yüklü olup olmadığı kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:1858 +#: menu.sh:1862 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Yüklü DSM sistem bulunamadı veya sistem bozuk ve geri yüklenemez. Lütfen modeli ve yeniden derlemeyi seçin." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Yüklü DSM sistem bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1886 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik, tüm disklerin ilk bölümünden VERSION dosyasını kaldırarak yüklemeyi geri almanıza olanak tanır.\\n" -#: menu.sh:1905 menu.sh:2093 +#: menu.sh:1909 menu.sh:2097 msgid "Removing ..." msgstr "Kaldırılıyor ..." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırıldı." -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1945 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Mevcut tüm kullanıcılar devre dışı bırakıldı. Lütfen yeni kullanıcı eklemeyi deneyin." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "Choose a user name" msgstr "Kullanıcı adı seçin" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1956 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "'%s' kullanıcısı için yeni bir şifre girin" -#: menu.sh:1958 +#: menu.sh:1962 msgid "Invalid password" msgstr "Geçersiz şifre" -#: menu.sh:1977 +#: menu.sh:1981 msgid "Resetting ..." msgstr "Sıfırlanıyor ..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1983 msgid "Password reset completed." msgstr "Şifre sıfırlama işlemi tamamlandı." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1996 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Varsayılan olarak yöneticiler grubuna ekleniyor" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2026 msgid "Adding ..." msgstr "Ekleniyor ..." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User added successfully." msgstr "Kullanıcı başarıyla eklendi." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User add failed." msgstr "Kullanıcı ekleme başarısız." -#: menu.sh:2060 +#: menu.sh:2064 msgid "Enabling ..." msgstr "Etkinleştiriliyor ..." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH başarıyla etkinleştirildi." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet&SSH etkinleştirme başarısız." -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2075 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik tüm disklerin ilk bölümünden engellenen ip veritabanını siler.\\n" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2098 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Engellenen ip veritabanı silindi." -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Bu seçenek, ağ kartının tüm özelleştirilmiş ayarlarını temizleyecek ve bunları varsayılan durumuna geri yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2130 msgid "Recovering ..." msgstr "Kurtarılıyor ..." -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2131 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "Ağ ayarları başlatıldı." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2152 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Disk seçin" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2158 msgid "No disk selected!" msgstr "Disk seçilmedi!" -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2164 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "%s disk boyutu 1GB'den küçük ve klonlanamaz!" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2168 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nDisk %s formatlandırılacak ve bootloader'a yazılacak. Lütfen önemli verilerin yedeklendiğine emin olun. \\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2200 menu.sh:2205 menu.sh:2210 +#: menu.sh:2204 menu.sh:2209 menu.sh:2214 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s bağlanamıyor." -#: menu.sh:2223 +#: menu.sh:2227 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Seçilen sabit diskte yeterli kalan disk alanı bulunamadığı için kopyalama işlemi başarısız oldu." -#: menu.sh:2230 menu.sh:2235 menu.sh:2240 +#: menu.sh:2234 menu.sh:2239 menu.sh:2244 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s'e kopyalanamıyor." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2252 msgid "Cloning ..." msgstr "Kopyalanıyor ..." -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2258 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "%s'e yükleyici kopyalandı, lütfen mevcut yükleyici diski kaldırın!\\nYeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2283 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Sistem günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2285 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Sistem günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2292 +#: menu.sh:2296 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2298 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2308 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addons günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2310 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addons günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2307 menu.sh:2656 +#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Aşağıdaki gibi yapın:\\n" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2312 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutils ekler ve yeniden derleyin.\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2313 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Başlatıldıktan sonra 10 dakika bekleyin.\\n" -#: menu.sh:2310 menu.sh:2659 +#: menu.sh:2314 menu.sh:2647 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR'ye yeniden başlatın ve bu seçeneğe gidin.\\n" -#: menu.sh:2318 +#: menu.sh:2322 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Lütfen %s ile günlükleri indirin,\\nGithub'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2325 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Günlükleri github'a yükleyin." -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2341 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Lütfen bir proxy sunucu url'si giriniz.(örn., %s)" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2352 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Geçersiz proxy sunucu url'si, devam etsin mi?" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2381 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd sıkıştırması:" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2382 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM sürümü değiştir:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD sıralama(hotplug):" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2385 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "Geçerli pat verilerini göster/değiştir" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2386 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM modu değiştir:" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2391 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Direct boot değiştir:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2393 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Bootta ip alınması zaman aşımı:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2394 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Boot bekleme zaman aşımı:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2395 msgid "kernel switching method:" msgstr "Kernel değiştirme yöntemi:" -#: menu.sh:2394 -msgid "Power off display after boot: " -msgstr "Bootta ekranı kapat:" - #: menu.sh:2397 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Kernel panic yeniden başlat:" @@ -1224,322 +1224,324 @@ msgstr "pat: (düzenlenebilir)" msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modu seçin(Yalnızca kernel sürümü 4 desteklenir)" -#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2527 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zamanı seçin(saniye)" -#: menu.sh:2523 -msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" -msgstr "Bu öğeyi değiştirmek yeniden başlatma gerektirir, devam etsin mi?" - -#: menu.sh:2528 menu.sh:3048 menu.sh:3628 menu.sh:3656 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "RR'ye yeniden başlat" - -#: menu.sh:2571 +#: menu.sh:2559 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Bu seçenek yalnızca bilgi sağlar.\\n\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2560 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Bu program, ramdisk özelleştirme betikleri için bir arayüz rezerve eder.\\n" -#: menu.sh:2573 +#: menu.sh:2561 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Zamanı çağırma: ramdisk paketlemeden önce çağırılır.\\n" -#: menu.sh:2574 +#: menu.sh:2562 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Konum: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2647 +#: menu.sh:2635 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Lütfen %s ile scbk'yi indirin,\\nSıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2639 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Sıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2643 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk bulunamadı!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2657 +#: menu.sh:2645 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. addons'a synoconfbkp ekleyin ve yeniden oluşturun.\\n" -#: menu.sh:2658 +#: menu.sh:2646 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normal kullanım.\\n" -#: menu.sh:2667 +#: menu.sh:2655 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Bu seçenek yalnızca opkg paket yönetimi yükler, bu sayede daha fazla araç ve hata ayıklama için kullanabilirsiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2669 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg yükleniyor..." -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2671 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg yükleme başarısız." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2673 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg yükleme tamamlandı." -#: menu.sh:2693 +#: menu.sh:2681 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nİşlemi ortasında sonlandırmayın, aksi taktirde RR'nin hasar görebilir. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2696 menu.sh:2710 +#: menu.sh:2684 menu.sh:2698 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Kayıt yapılıyor...\\n(Genellikle 5-10 dakika sürer, lütfen sabırlı olun ve bekleyin.)" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2701 msgid "Save is complete." msgstr "Kayıt tamamlandı." -#: menu.sh:2754 +#: menu.sh:2742 msgid "Alert" msgstr "Uyarı" -#: menu.sh:2755 +#: menu.sh:2743 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Yapılandırma değiştirildi, yükleyiciyi yeniden oluşturmak ister misiniz?" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3530 +#: menu.sh:2760 menu.sh:3518 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2775 msgid "Choose a layout" msgstr "Düzen seçin" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2787 msgid "Choice a keymap" msgstr "Anahtar haritası seçin" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 +#: menu.sh:2806 menu.sh:2904 menu.sh:3045 menu.sh:3109 menu.sh:3175 menu.sh:3231 msgid "Update %s" msgstr "%s güncelle" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2807 msgid "Checking last version ..." msgstr "Son versiyonu kontrol ediliyor..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2824 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Yeni versiyon kontrolünde hata oluştu.\\nHata: TAG %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2837 msgid "No new version." msgstr "Yeni versiyon yok." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2841 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktif versiyon %s.\\nGüncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2854 msgid "Do you want to update?" msgstr "Güncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2874 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Yeni versiyon indirilirken hata oluştu.\\nHata: %d:%d\\n(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol ediniz.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2884 msgid "Downloading ..." msgstr "İndiriliyor ..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3041 menu.sh:3316 menu.sh:3345 +#: menu.sh:2904 menu.sh:3029 menu.sh:3304 menu.sh:3333 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3058 menu.sh:3122 menu.sh:3188 menu.sh:3244 +#: menu.sh:2905 menu.sh:3046 menu.sh:3110 menu.sh:3176 menu.sh:3232 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3069 menu.sh:3133 menu.sh:3199 menu.sh:3255 +#: menu.sh:2916 menu.sh:2960 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 msgid "Error extracting update file." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2928 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Sağlama kontrolü eşleşmiyor!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2941 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Geçerli sürüm, en son güncelleme.zip'e yükseltilmesini desteklemiyor. Lütfen başlatıcı diskini yeniden oluşturun!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3091 menu.sh:3147 menu.sh:3213 menu.sh:3269 +#: menu.sh:2982 menu.sh:3079 menu.sh:3135 menu.sh:3201 menu.sh:3257 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Yerel sabit sürücüde kalan disk alanının yetersiz olması nedeniyle yükleme başarısız oldu; %s diskinizi en az %sM ile yeniden tahsis etmeyi düşünün." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:2992 msgid "Installing new files ..." msgstr "Yeni dosyalar yükleniyor ..." -#: menu.sh:3041 menu.sh:3106 menu.sh:3172 menu.sh:3228 menu.sh:3294 +#: menu.sh:3029 menu.sh:3094 menu.sh:3160 menu.sh:3216 menu.sh:3282 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s başarıyla güncellendi!" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3029 msgid "Reboot?" msgstr "Yeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:3187 menu.sh:3228 menu.sh:3319 menu.sh:3376 menu.sh:3381 +#: menu.sh:3036 menu.sh:3616 menu.sh:3644 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "RR'ye yeniden başlat" + +#: menu.sh:3175 menu.sh:3216 menu.sh:3307 menu.sh:3364 menu.sh:3369 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3243 menu.sh:3294 menu.sh:3320 menu.sh:3388 menu.sh:3393 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3282 menu.sh:3308 menu.sh:3376 menu.sh:3381 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3315 menu.sh:3338 +#: menu.sh:3303 menu.sh:3326 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3309 msgid "Local upload" msgstr "Yerel yükleme" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3310 msgid "Pre Release:" msgstr "Ön Sürüm:" -#: menu.sh:3327 menu.sh:3401 +#: menu.sh:3315 menu.sh:3389 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "/tmp/ dizinine update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip dosyalarını elle yüklemek, indirmeyi atlayacaktır." -#: menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 menu.sh:3388 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s güncellemesini ayrı olarak desteklemez. Lütfen tümü/RR güncellemesini seçin." -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3395 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Github'daki ek dosyanın adı ile ek dosyanın adı tutarlı kalmalıdır.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3396 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3397 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip eklentileri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3410 +#: menu.sh:3398 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip modülleri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3411 +#: menu.sh:3399 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip LKMs'i güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3400 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip CK'leri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3468 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Bu kişi çok hafif ve hiçbir şey yazmamış." -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3479 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "menu.sh başka bir örneği çalışıyor." -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3492 msgid "Choose a model" msgstr "Bir model seçin" -#: menu.sh:3506 +#: menu.sh:3494 msgid "Choose a version" msgstr "Bir sürüm seçin" -#: menu.sh:3508 +#: menu.sh:3496 msgid "Parse pat" msgstr "Pat'i çöz" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3502 msgid "Kernel:" msgstr "Çekirdek:" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3504 msgid "Addons menu" msgstr "Eklentiler menüsü" -#: menu.sh:3517 +#: menu.sh:3505 msgid "Modules menu" msgstr "Modüller menüsü" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3506 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline menüsü" -#: menu.sh:3519 +#: menu.sh:3507 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo menüsü" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3509 msgid "Advanced menu" msgstr "Gelişmiş menüsü" -#: menu.sh:3524 +#: menu.sh:3512 msgid "Build the loader" msgstr "Loader derleniyor" -#: menu.sh:3528 +#: menu.sh:3516 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader başlatılıyor" -#: menu.sh:3531 +#: menu.sh:3519 msgid "Choose a keymap" msgstr "Klavye haritası seçin" -#: menu.sh:3533 +#: menu.sh:3521 msgid "Clean disk cache" msgstr "Disk önbelleği temizleniyor" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3523 msgid "Update menu" msgstr "Menü güncelleniyor" -#: menu.sh:3536 +#: menu.sh:3524 msgid "Notepad" msgstr "Not Defteri" -#: menu.sh:3558 +#: menu.sh:3546 msgid "Change ..." msgstr "Değiştir ..." -#: menu.sh:3626 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3632 msgid "Power off" msgstr "Kapat" -#: menu.sh:3627 menu.sh:3650 +#: menu.sh:3615 menu.sh:3638 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat" -#: menu.sh:3629 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3617 menu.sh:3650 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3630 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3618 menu.sh:3656 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior'ya yeniden başlat" -#: menu.sh:3632 menu.sh:3674 +#: menu.sh:3620 menu.sh:3662 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOS'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3634 +#: menu.sh:3622 msgid "Back to shell" msgstr "Shell'e geri dön" -#: menu.sh:3638 +#: menu.sh:3626 msgid "Choose a action" msgstr "Eylem seçin" -#: menu.sh:3692 +#: menu.sh:3680 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m'i çağırarak menüye geri dönün" + +#~ msgid "Power off display after boot: " +#~ msgstr "Bootta ekranı kapat:" + +#~ msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" +#~ msgstr "Bu öğeyi değiştirmek yeniden başlatma gerektirir, devam etsin mi?" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po index a6f8d8b1..b7d20b2d 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-08 11:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-17 04:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -26,123 +26,123 @@ msgstr "Навантажувач не входить!" msgid "Loader is not configured!" msgstr "Навантажувач не налаштований!" -#: boot.sh:20 init.sh:15 +#: boot.sh:24 init.sh:15 msgid "Welcome to %s" msgstr "Ласкаво просимо до %s" -#: boot.sh:33 +#: boot.sh:37 msgid "DSM zImage changed" msgstr "ДСМ змінено" -#: boot.sh:36 menu.sh:1355 +#: boot.sh:40 menu.sh:1360 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage не патчовано,\\nБудь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте ще раз.\\nПорада:\\n" -#: boot.sh:44 +#: boot.sh:48 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Рамдиск змінився" -#: boot.sh:47 menu.sh:1361 +#: boot.sh:51 menu.sh:1366 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk не патчований,\\nБудь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте знову.\\nПорада:\\n" -#: boot.sh:67 +#: boot.sh:71 msgid "Model: " msgstr "Модель: " -#: boot.sh:68 +#: boot.sh:72 msgid "Version: " msgstr "Версія: " -#: boot.sh:69 +#: boot.sh:73 msgid "Kernel: " msgstr "Кернел: " -#: boot.sh:70 +#: boot.sh:74 msgid "LKM: " msgstr "ЛКМ: " -#: boot.sh:71 +#: boot.sh:75 msgid "DMI: " msgstr "ДМІ: " -#: boot.sh:72 +#: boot.sh:76 msgid "CPU: " msgstr "ЦП: " -#: boot.sh:73 +#: boot.sh:77 msgid "MEM: " msgstr "МЕМ: " -#: boot.sh:84 +#: boot.sh:88 msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." msgstr "Будь ласка, вставте принаймні один сата / сcsi диск для установки системи, крім завантажувального диска." -#: boot.sh:203 +#: boot.sh:207 msgid "Cmdline:\\n" msgstr "Cmdline:\\n" -#: boot.sh:218 +#: boot.sh:214 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Перезавантаження на завантаження безпосередньо в DSM" -#: boot.sh:225 init.sh:161 +#: boot.sh:221 init.sh:161 msgid "Detected %s network cards." msgstr "Визначені %s мережевих карток." -#: boot.sh:226 init.sh:162 +#: boot.sh:222 init.sh:162 msgid "Checking Connect." msgstr "Перевірити підключення." -#: boot.sh:238 init.sh:172 +#: boot.sh:234 init.sh:172 msgid "connected." msgstr "підключений." -#: boot.sh:248 init.sh:182 +#: boot.sh:244 init.sh:182 msgid "Waiting IP." msgstr "Очікується IP." -#: boot.sh:255 init.sh:189 +#: boot.sh:251 init.sh:189 msgid "DOWN" msgstr "Завантаження" -#: boot.sh:259 init.sh:193 +#: boot.sh:255 init.sh:193 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НЕ ВАЖЛИВО" -#: boot.sh:263 init.sh:197 +#: boot.sh:259 init.sh:197 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "Про нас (Ознайомтеся з перевіркою IP на маршрутизаторі.)" -#: boot.sh:270 init.sh:204 +#: boot.sh:266 init.sh:204 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не виявлено.)" -#: boot.sh:272 +#: boot.sh:268 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m для підключення DSM через веб-сайт." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:281 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2d (Змінний доступ(ssh/web) статус переривається завантаження)" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:285 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "доступ(ssh/web) статус змінив і завантажує переривається." -#: boot.sh:299 +#: boot.sh:295 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Завантаження DSM ядро ..." -#: boot.sh:316 +#: boot.sh:312 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Попередження, що працює kexec з --noefi param, дивні речі будуть!" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:317 msgid "Booting ..." msgstr "Черевики ..." -#: boot.sh:324 +#: boot.sh:320 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Цей інтерфейс не буде працювати. Будь ласка, почекайте кілька хвилин.\\nЗберігайте DSM за допомогою http://find.synology.com/ або Synology Assistant і з'єднайте.]" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Не знайдено файл pat, який міститься в /tmp/ msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Будь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр.\\n" -#: menu.sh:450 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3318 menu.sh:3319 menu.sh:3320 menu.sh:3326 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3387 menu.sh:3402 menu.sh:3413 menu.sh:3430 menu.sh:3449 +#: menu.sh:450 menu.sh:3303 menu.sh:3304 menu.sh:3305 menu.sh:3306 menu.sh:3307 menu.sh:3308 menu.sh:3314 menu.sh:3339 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3390 menu.sh:3401 menu.sh:3418 menu.sh:3437 msgid "Update" msgstr "Оновити" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Оновити" msgid "Choose a pat file" msgstr "Виберіть файл pat" -#: menu.sh:461 menu.sh:1149 menu.sh:1225 +#: menu.sh:461 menu.sh:1154 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, спробуйте знову!" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "pat Invalid, спробуйте знову!" msgid "Parse %s ..." msgstr "Парсе %s ..." -#: menu.sh:498 menu.sh:1368 +#: menu.sh:498 menu.sh:1373 msgid "Ready!" msgstr "Привіт!" @@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "Привіт!" msgid "Making ..." msgstr "Виготовлення ..." -#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3057 menu.sh:3106 menu.sh:3317 menu.sh:3352 menu.sh:3357 +#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3045 menu.sh:3094 menu.sh:3305 menu.sh:3340 menu.sh:3345 msgid "Addons" msgstr "Доповнення" -#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1026 menu.sh:1403 menu.sh:3540 +#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1029 menu.sh:1408 menu.sh:3528 msgid "Choose a option" msgstr "Оберіть варіант" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Показати всі додатки" msgid "Upload a external addon" msgstr "Завантажити зовнішній додаток" -#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1024 menu.sh:1408 menu.sh:2426 menu.sh:3323 menu.sh:3537 menu.sh:3635 +#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1027 menu.sh:1413 menu.sh:2426 menu.sh:3311 menu.sh:3525 menu.sh:3623 msgid "Exit" msgstr "Вийти" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Виберіть додаток для видалення" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n\\n" -#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1416 menu.sh:3400 +#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1421 menu.sh:3388 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons." -#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3431 menu.sh:3450 +#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3419 menu.sh:3438 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Addon '%s' додано до навантажувача, Будь лас msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файлу не визнаний!" -#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3121 menu.sh:3172 menu.sh:3318 menu.sh:3364 menu.sh:3369 +#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3109 menu.sh:3160 menu.sh:3306 menu.sh:3352 menu.sh:3357 msgid "Modules" msgstr "Модулі" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "No i915 з модулем залежностей для видаленн msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Модуль %s deselected.\\n" -#: menu.sh:822 menu.sh:1470 menu.sh:1497 menu.sh:1504 menu.sh:1527 +#: menu.sh:822 menu.sh:1475 menu.sh:1502 menu.sh:1509 menu.sh:1532 msgid "Edit with caution" msgstr "Редагування з обережністю" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Чорний список - це список імен модулів, msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Наприклад: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:908 menu.sh:917 menu.sh:941 menu.sh:949 menu.sh:966 menu.sh:977 +#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:909 menu.sh:920 menu.sh:944 menu.sh:952 menu.sh:969 menu.sh:980 msgid "Cmdline" msgstr "Кмдлін" @@ -555,564 +555,564 @@ msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not ap msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Перетворити порт даних(не застосовується до моделей DT).\\n" #: menu.sh:888 +msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" +msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Сканування пристроїв на шині SCSI під час початку системи(Вирішує порядок незбалансованого порту HBA дисків).\\n" + +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Увімкніть прошивку GuC на Intel графіку.(значення: 1,2 або 3)\\n" -#: menu.sh:889 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Встановити максимальну кількість віртуальних функцій (VFs), які можуть бути створені для обладнання Intel графіки.\\n" -#: menu.sh:890 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Вимкнути функцію режиму встановлення (KMS) драйвера i915.\\n" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Встановити AppArmor модуль безпеки в режим повідомлення.\\n" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Вимкнути використання Memory-Mapped Configuration для пристроїв PCI(використовуйте цей параметр з обережністю).\\n" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Встановити консоль для автоматичного відключення дисплея 300 секунд після відсутності активності (застраховано за секундами).\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:903 menu.sh:1039 menu.sh:1048 +#: menu.sh:895 menu.sh:904 menu.sh:1042 menu.sh:1051 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Введіть ключ параметра та значення, яке потрібно додати.\\n" -#: menu.sh:918 menu.sh:1063 +#: menu.sh:921 menu.sh:1068 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ім'я параметра Invalid, птиця?" -#: menu.sh:942 +#: menu.sh:945 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Немає користувацького спліту для видалення" -#: menu.sh:950 +#: menu.sh:953 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Виберіть cmdline для видалення" -#: menu.sh:961 +#: menu.sh:964 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примітка: (MAC не буде встановлюватися на NIC, тільки для служб активації.)" -#: menu.sh:967 +#: menu.sh:970 msgid "Random" msgstr "У довільному порядку" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Інвалід SN/MAC, птиця?" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Додавання/видання елемента synoinfo" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показати / Видалити синонім елементи" -#: menu.sh:1025 menu.sh:1053 menu.sh:1062 menu.sh:1087 menu.sh:1095 +#: menu.sh:1028 menu.sh:1056 menu.sh:1067 menu.sh:1092 menu.sh:1100 msgid "Synoinfo" msgstr "Синоinfo" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1035 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Зазвичай використовується синонім:\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "* \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Вимкнути apparmor.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальна кількість дисків підтримується.\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутрішнього(sata) дисків(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків ESATA(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків USB(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальна кількість системного розділу(md0) рейдерських дисків.\\n" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1093 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Ні записи synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1096 +#: menu.sh:1101 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Виберіть запис synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1119 menu.sh:1272 +#: menu.sh:1124 menu.sh:1277 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Повідомляйте, будь ласка, перевірте мережеве підключення та спробуйте знову." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1136 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Завантажити старий пат для екстракту синології .pat екстрактор ..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1296 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1301 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Перевірити Інтернет або кеш дискового простору.\\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Некомпресований тар" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "Пригнічений тар" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не можна визначити, чи зашифровано файл pat або ні, можливо, пошкоджений, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1197 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1317 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Розбирання %s: " -#: menu.sh:1205 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "Кальвадос Екстрактор." -#: menu.sh:1211 menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "Витягування..." -#: menu.sh:1248 +#: menu.sh:1253 msgid "%s cached." msgstr "%s cched." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдіть до збірки." -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на відновлення встановленої системи DSM." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки." -#: menu.sh:1264 menu.sh:3470 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3458 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Прибирання кешу ..." -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1283 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Виходячи з поточного стану мережі, переключіть до дзеркала %s для завантаження." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1286 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Завантаження %s ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1307 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Перевірка хешу %s: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1310 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хеш пат не відповідає, Будь ласка, перебудьте дані з меню версії та спробуйте знову!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1313 menu.sh:1329 menu.sh:1334 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1324 msgid "Setting hash: " msgstr "Налаштування хешу: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1331 msgid "Copying files: " msgstr "Копіювання файлів: " -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1354 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Ні дисковий простір зліва, будь ласка, очищайте кеш і спробуйте знову!" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1370 msgid "Cleaning ..." msgstr "Прибирання ..." -#: menu.sh:1374 menu.sh:3469 menu.sh:3539 menu.sh:3557 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 menu.sh:3667 menu.sh:3673 +#: menu.sh:1379 menu.sh:3457 menu.sh:3527 menu.sh:3545 menu.sh:3625 menu.sh:3631 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" -#: menu.sh:1375 +#: menu.sh:1380 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "... ('ctrl + c' до виходу)" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1386 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: menu.sh:1402 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1439 menu.sh:1444 menu.sh:1463 menu.sh:1475 menu.sh:2385 +#: menu.sh:1407 menu.sh:1423 menu.sh:1427 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1480 menu.sh:2389 msgid "Custom DTS" msgstr "Користувальницькі DTS" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1409 msgid "Custom dts: " msgstr "Призначені для користувача dts: " -#: menu.sh:1405 +#: menu.sh:1410 msgid "Upload dts file" msgstr "Завантажити файл dts" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1411 msgid "Delete dts file" msgstr "Видалити файл dts" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1412 msgid "Edit dts file" msgstr "Редагувати файл dts" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1422 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Або завантажте файл dts до %s через DUFS, буде автоматично імпортовано при будівництві." -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1428 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "В даний час підтримуються файли формату dts. Будь ласка, підготуйте і натисніть, щоб підтвердити завантаження. \\n(подано в /mnt /p3/users/)" -#: menu.sh:1440 menu.sh:1476 +#: menu.sh:1445 menu.sh:1481 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1450 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Важкий файл dts, автоматично імпортувати в компільний час." -#: menu.sh:1464 +#: menu.sh:1469 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No dts файл для редагування. Будь ласка, завантажте!" -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1550 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Встановити %s: (Видаліть, якщо порожній)" -#: menu.sh:1547 menu.sh:1553 menu.sh:1592 menu.sh:1604 menu.sh:1613 menu.sh:1635 menu.sh:1743 menu.sh:1760 menu.sh:1764 menu.sh:1765 menu.sh:1770 menu.sh:1774 menu.sh:1787 menu.sh:1789 menu.sh:1801 menu.sh:1809 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1904 -#: menu.sh:1906 menu.sh:1916 menu.sh:1940 menu.sh:1944 menu.sh:1951 menu.sh:1957 menu.sh:1976 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:1993 menu.sh:2021 menu.sh:2024 menu.sh:2034 menu.sh:2059 menu.sh:2062 menu.sh:2073 menu.sh:2078 menu.sh:2092 menu.sh:2095 -#: menu.sh:2105 menu.sh:2110 menu.sh:2125 menu.sh:2128 menu.sh:2143 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2165 menu.sh:2247 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2324 menu.sh:2336 menu.sh:2347 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 -#: menu.sh:2506 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2538 menu.sh:2575 menu.sh:2646 menu.sh:2650 menu.sh:2660 menu.sh:2666 menu.sh:2680 menu.sh:2687 menu.sh:2692 menu.sh:2695 menu.sh:2709 menu.sh:2712 menu.sh:2742 +#: menu.sh:1552 menu.sh:1558 menu.sh:1597 menu.sh:1609 menu.sh:1618 menu.sh:1640 menu.sh:1748 menu.sh:1764 menu.sh:1768 menu.sh:1769 menu.sh:1774 menu.sh:1778 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1805 menu.sh:1813 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 +#: menu.sh:1910 menu.sh:1920 menu.sh:1944 menu.sh:1948 menu.sh:1955 menu.sh:1961 menu.sh:1980 menu.sh:1982 menu.sh:1992 menu.sh:1997 menu.sh:2025 menu.sh:2028 menu.sh:2038 menu.sh:2063 menu.sh:2066 menu.sh:2077 menu.sh:2082 menu.sh:2096 menu.sh:2099 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2129 menu.sh:2132 menu.sh:2147 menu.sh:2151 menu.sh:2157 menu.sh:2163 menu.sh:2169 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2257 menu.sh:2328 menu.sh:2340 menu.sh:2351 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2506 menu.sh:2526 menu.sh:2563 menu.sh:2634 menu.sh:2638 menu.sh:2648 menu.sh:2654 menu.sh:2668 menu.sh:2675 menu.sh:2680 menu.sh:2683 menu.sh:2697 menu.sh:2700 menu.sh:2730 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: menu.sh:1554 +#: menu.sh:1559 msgid "Setting IP ..." msgstr "Налаштування IP ..." -#: menu.sh:1593 +#: menu.sh:1598 msgid "Scanning ..." msgstr "Сканування..." -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1601 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Скасовані SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1619 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Invalid SSID/PSK, птиця?" -#: menu.sh:1636 +#: menu.sh:1641 msgid "Setting ..." msgstr "Налаштування ..." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1745 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсього портів: %s\\n" -#: menu.sh:1741 +#: menu.sh:1746 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nПорти з кольором \\Z1red\\Zn як DUMMY, колір \\Z2 \\ Zbgreen \\ Зн підключений привід." -#: menu.sh:1742 menu.sh:1761 menu.sh:2144 +#: menu.sh:1747 menu.sh:1765 menu.sh:2148 msgid "No disk found!" msgstr "Не знайдено диска!" -#: menu.sh:1771 menu.sh:1883 menu.sh:2072 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1775 menu.sh:1887 menu.sh:2076 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nЦя операція незворотна. Будь ласка, заповніть важливі дані. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1779 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Попередження:\\nThe current hds є в рейдер, ви все ще хочете форматувати їх?" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматування ..." -#: menu.sh:1790 +#: menu.sh:1794 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматування завершено." -#: menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1843 menu.sh:1851 menu.sh:1857 menu.sh:1872 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1824 menu.sh:1847 menu.sh:1855 menu.sh:1861 menu.sh:1876 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Спробуйте відновлення DSM" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1802 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM ..." -#: menu.sh:1802 menu.sh:1890 menu.sh:1917 menu.sh:1989 menu.sh:2035 menu.sh:2079 menu.sh:2111 +#: menu.sh:1806 menu.sh:1894 menu.sh:1921 menu.sh:1993 menu.sh:2039 menu.sh:2083 menu.sh:2115 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системний розділ DSM (md0) не знайдено!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1814 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "монтувати системний розділ DSM (md0) не вдалося!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Перевірка для резервної копії конфігурації користувача для завантаження..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача та відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1856 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Перевірка встановленої системи DSM ..." -#: menu.sh:1858 +#: menu.sh:1862 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Система DSM не знайдено, або система пошкоджена і не може бути відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ і відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1886 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція дозволить вам знизити монтаж, видаливши файл VERSION з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1905 menu.sh:2093 +#: menu.sh:1909 menu.sh:2097 msgid "Removing ..." msgstr "Видалення ..." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1945 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Усі наявні користувачі були вимкнені. Будь ласка, спробуйте додати новий користувач." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "Choose a user name" msgstr "Виберіть ім'я користувача" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1956 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введіть новий пароль для користувача '%s'" -#: menu.sh:1958 +#: menu.sh:1962 msgid "Invalid password" msgstr "Неправильний пароль" -#: menu.sh:1977 +#: menu.sh:1981 msgid "Resetting ..." msgstr "Редагування ..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1983 msgid "Password reset completed." msgstr "Скинути пароль завершено." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1996 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Додати до групи адміністраторів за замовчуванням" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2026 msgid "Adding ..." msgstr "Додавання..." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User added successfully." msgstr "Користувальницька додана успішно." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User add failed." msgstr "Користувач додає не вдалося." -#: menu.sh:2060 +#: menu.sh:2064 msgid "Enabling ..." msgstr "Зловживання ..." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Увімкнути Telnet&SSH успішно." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Увімкнути Telnet&SSH не вдалося." -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2075 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція виведе заблоковану ip бази даних з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2098 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Видалено заблоковану базу даних ip." -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Ця опція очистить усі налаштування мережевої карти та відновить їх до стандартного стану.\\n" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2130 msgid "Recovering ..." msgstr "Відновлення ..." -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2131 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "Налаштування мережі ініціалізовано." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2152 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Виберіть диск для клона" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2158 msgid "No disk selected!" msgstr "Немає вибраного диска!" -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2164 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Розмір диска %s менше 1 Гб і не можна клонувати!" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2168 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nДискусія %s буде відформатовано і письмово написано навантажувач. Будь ласка, підтвердіть, що важливі дані були повернені. \\nВи хочете продовжити?" -#: menu.sh:2200 menu.sh:2205 menu.sh:2210 +#: menu.sh:2204 menu.sh:2209 menu.sh:2214 msgid "Can't mount %s." msgstr "Не вдається підключити %s." -#: menu.sh:2223 +#: menu.sh:2227 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонування не вдалося через недостатньо вільного місця на вибраному жорсткому диску." -#: menu.sh:2230 menu.sh:2235 menu.sh:2240 +#: menu.sh:2234 menu.sh:2239 menu.sh:2244 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Неможливо скопіювати в %s." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2252 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонування ..." -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2258 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader було підключено до диска %s, будь ласка, видаліть поточний завантажувальний диск!\\nЗавантажити?" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2283 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2285 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Не знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:2292 +#: menu.sh:2296 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2298 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Не знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2308 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2310 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Не знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:2307 menu.sh:2656 +#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Будь ласка, введіть наступне:\\n" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2312 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати dbgutils в addons і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2313 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Зачекайте 10 хвилин після завантаження.\\n" -#: menu.sh:2310 menu.sh:2659 +#: menu.sh:2314 menu.sh:2647 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезавантажити в RR і перейти до цього параметра.\\n" -#: menu.sh:2318 +#: menu.sh:2322 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити журнали,\\nІ перейти до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2325 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Будь ласка, перейдіть до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2341 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Будь ласка, введіть проксі сервер URL.(наприклад, %s)" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2352 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недійсний проксі-сервер url, продовжується?" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2381 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd компресія:" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2382 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Перемикач LKM версія:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD сорт(гаряча):" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2385 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "показати / модифікувати поточні дані pat" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2386 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Перемикач SATADOM режим:" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2391 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Перемикач прямого завантаження:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2393 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Час виходу ip в завантаження:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2394 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Час очікування завантаження:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2395 msgid "kernel switching method:" msgstr "метод перемикання ядер:" -#: menu.sh:2394 -msgid "Power off display after boot: " -msgstr "Вимкнення дисплея після завантаження: " - #: menu.sh:2397 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезавантаження на ядру паніку:" @@ -1225,322 +1225,324 @@ msgstr "пат: (вимкнено)" msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Виберіть режим(тільки підтримується для версії ядра 4)" -#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2527 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Виберіть час(секунди)" -#: menu.sh:2523 -msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" -msgstr "Модифікація цього елемента вимагає перезавантаження, продовжити?" - -#: menu.sh:2528 menu.sh:3048 menu.sh:3628 menu.sh:3656 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "Перезавантаження на RR" - -#: menu.sh:2571 +#: menu.sh:2559 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Цей варіант є тільки інформативним. \\n\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2560 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Ця програма зберігає інтерфейс для ramdisk користувацьких сценаріїв патчів.\\n" -#: menu.sh:2573 +#: menu.sh:2561 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Терміни дзвінків: називається до упаковки ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2574 +#: menu.sh:2562 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Місцезнаходження: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2647 +#: menu.sh:2635 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити scbk,\\nІ скасувати його і повернути його для того, щоб ім'я файлу." -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2639 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з нами і зателефонуйте нам." -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2643 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2657 +#: menu.sh:2645 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати synoconfbkp в плагіни і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2658 +#: menu.sh:2646 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Нормальне використання.\\n" -#: menu.sh:2667 +#: menu.sh:2655 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Ця опція тільки встановлює управління пакетом opkg, що дозволяє вам встановити більше інструментів для використання та видалення. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2669 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg установка ..." -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2671 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg встановити не вдалося." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2673 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg встановити завершено." -#: menu.sh:2693 +#: menu.sh:2681 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nНе припиняйте посередині, інакше це може призвести до пошкодження РРР. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2696 menu.sh:2710 +#: menu.sh:2684 menu.sh:2698 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Збереження ...\\n(Це зазвичай займає 5-10 хвилин, будь ласка, пацієнт і очікування.)" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2701 msgid "Save is complete." msgstr "Заощаджувати повністю." -#: menu.sh:2754 +#: menu.sh:2742 msgid "Alert" msgstr "Оповіщення" -#: menu.sh:2755 +#: menu.sh:2743 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Настроювання змінено, ви хотіли б перебудувати навантажувач?" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3530 +#: menu.sh:2760 menu.sh:3518 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2775 msgid "Choose a layout" msgstr "Виберіть макет" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2787 msgid "Choice a keymap" msgstr "Вибір клавіатури" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 +#: menu.sh:2806 menu.sh:2904 menu.sh:3045 menu.sh:3109 menu.sh:3175 menu.sh:3231 msgid "Update %s" msgstr "Оновлення %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2807 msgid "Checking last version ..." msgstr "Перевірка останньої версії ..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2824 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Перевірка помилок нової версії. \\nError: TAG %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2837 msgid "No new version." msgstr "Немає нової версії." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2841 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Актуальна версія - %s.\\nПри оновленні?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2854 msgid "Do you want to update?" msgstr "Ви хочете оновити?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2874 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Завантажити нову версію. \\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2884 msgid "Downloading ..." msgstr "Завантаження..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3041 menu.sh:3316 menu.sh:3345 +#: menu.sh:2904 menu.sh:3029 menu.sh:3304 menu.sh:3333 msgid "RR" msgstr "РРР" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3058 menu.sh:3122 menu.sh:3188 menu.sh:3244 +#: menu.sh:2905 menu.sh:3046 menu.sh:3110 menu.sh:3176 menu.sh:3232 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Вилучення файлу оновлення ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3069 menu.sh:3133 menu.sh:3199 menu.sh:3255 +#: menu.sh:2916 menu.sh:2960 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 msgid "Error extracting update file." msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2928 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Перевірити не відповідає!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2941 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3091 menu.sh:3147 menu.sh:3213 menu.sh:3269 +#: menu.sh:2982 menu.sh:3079 menu.sh:3135 menu.sh:3201 menu.sh:3257 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Заборонено встановити через недостатнє переадресацію дискового простору на місцевому жорсткому диску, розгляньте реальне розташування диска %s з принаймні %sM." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:2992 msgid "Installing new files ..." msgstr "Встановлення нових файлів ..." -#: menu.sh:3041 menu.sh:3106 menu.sh:3172 menu.sh:3228 menu.sh:3294 +#: menu.sh:3029 menu.sh:3094 menu.sh:3160 menu.sh:3216 menu.sh:3282 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s оновлено з успіхом!" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3029 msgid "Reboot?" msgstr "Перезавантаження?" -#: menu.sh:3187 menu.sh:3228 menu.sh:3319 menu.sh:3376 menu.sh:3381 +#: menu.sh:3036 menu.sh:3616 menu.sh:3644 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "Перезавантаження на RR" + +#: menu.sh:3175 menu.sh:3216 menu.sh:3307 menu.sh:3364 menu.sh:3369 msgid "LKMs" msgstr "ЛКМс" -#: menu.sh:3243 menu.sh:3294 menu.sh:3320 menu.sh:3388 menu.sh:3393 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3282 menu.sh:3308 menu.sh:3376 menu.sh:3381 msgid "CKs" msgstr "ККС" -#: menu.sh:3315 menu.sh:3338 +#: menu.sh:3303 menu.sh:3326 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3309 msgid "Local upload" msgstr "Місцеве завантаження" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3310 msgid "Pre Release:" msgstr "Попередній реліз:" -#: menu.sh:3327 menu.sh:3401 +#: menu.sh:3315 menu.sh:3389 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження." -#: menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 menu.sh:3388 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3395 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3396 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3397 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n" -#: menu.sh:3410 +#: menu.sh:3398 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n" -#: menu.sh:3411 +#: menu.sh:3399 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3400 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3468 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого." -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3479 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Інший екземпляр menu.sh працює." -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3492 msgid "Choose a model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:3506 +#: menu.sh:3494 msgid "Choose a version" msgstr "Виберіть версію" -#: menu.sh:3508 +#: menu.sh:3496 msgid "Parse pat" msgstr "Парсе пат" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3502 msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3504 msgid "Addons menu" msgstr "Меню додатків" -#: menu.sh:3517 +#: menu.sh:3505 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модуля" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3506 msgid "Cmdline menu" msgstr "Меню Cmdline" -#: menu.sh:3519 +#: menu.sh:3507 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Меню Синоinfo" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3509 msgid "Advanced menu" msgstr "Розширене меню" -#: menu.sh:3524 +#: menu.sh:3512 msgid "Build the loader" msgstr "Створіть навантажувач" -#: menu.sh:3528 +#: menu.sh:3516 msgid "Boot the loader" msgstr "Завантаження" -#: menu.sh:3531 +#: menu.sh:3519 msgid "Choose a keymap" msgstr "Виберіть мапу" -#: menu.sh:3533 +#: menu.sh:3521 msgid "Clean disk cache" msgstr "Чистий кеш диска" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3523 msgid "Update menu" msgstr "Оновлення меню" -#: menu.sh:3536 +#: menu.sh:3524 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3558 +#: menu.sh:3546 msgid "Change ..." msgstr "Змінити…" -#: menu.sh:3626 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3632 msgid "Power off" msgstr "Потужність" -#: menu.sh:3627 menu.sh:3650 +#: menu.sh:3615 menu.sh:3638 msgid "Reboot" msgstr "Перезавантаження" -#: menu.sh:3629 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3617 menu.sh:3650 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезавантаження на Recovery" -#: menu.sh:3630 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3618 menu.sh:3656 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезавантаження на Junior" -#: menu.sh:3632 menu.sh:3674 +#: menu.sh:3620 menu.sh:3662 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Перезавантаження на BIOS" -#: menu.sh:3634 +#: menu.sh:3622 msgid "Back to shell" msgstr "Повернутися до оболонки" -#: menu.sh:3638 +#: menu.sh:3626 msgid "Choose a action" msgstr "Виберіть дію" -#: menu.sh:3692 +#: menu.sh:3680 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню" + +#~ msgid "Power off display after boot: " +#~ msgstr "Вимкнення дисплея після завантаження: " + +#~ msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" +#~ msgstr "Модифікація цього елемента вимагає перезавантаження, продовжити?" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po index 483779b8..27e820ac 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-08 11:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-17 04:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n" "Last-Translator: ngocanhtran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -26,123 +26,123 @@ msgstr "Loader chưa được khởi tạo!" msgid "Loader is not configured!" msgstr "Loader chưa được cấu hình!" -#: boot.sh:20 init.sh:15 +#: boot.sh:24 init.sh:15 msgid "Welcome to %s" msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s" -#: boot.sh:33 +#: boot.sh:37 msgid "DSM zImage changed" msgstr "zImage của DSM đã được thay đổi" -#: boot.sh:36 menu.sh:1355 +#: boot.sh:40 menu.sh:1360 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại. \\n Patch xảy ra lỗi: \\n" -#: boot.sh:44 +#: boot.sh:48 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk đã được thay đổi" -#: boot.sh:47 menu.sh:1361 +#: boot.sh:51 menu.sh:1366 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại. \\n Patch xảy ra lỗi: \\n" -#: boot.sh:67 +#: boot.sh:71 msgid "Model: " msgstr "Người mẫu: " -#: boot.sh:68 +#: boot.sh:72 msgid "Version: " msgstr "Phiên bản: " -#: boot.sh:69 +#: boot.sh:73 msgid "Kernel: " msgstr "Kernel: " -#: boot.sh:70 +#: boot.sh:74 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:71 +#: boot.sh:75 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:72 +#: boot.sh:76 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:73 +#: boot.sh:77 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:84 +#: boot.sh:88 msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." msgstr "Hãy kết nối tối thiểu 1 ổ cứng (sata hoặc scsi) để cài đặt hệ điều hành DSM. Không bao gồm ổ cứng chứa bootloader." -#: boot.sh:203 +#: boot.sh:207 msgid "Cmdline:\\n" msgstr "Cmdline:\\n" -#: boot.sh:218 +#: boot.sh:214 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Khởi động lại để boot vào DSM" -#: boot.sh:225 init.sh:161 +#: boot.sh:221 init.sh:161 msgid "Detected %s network cards." msgstr "Đã phát hiện %s card mạng." -#: boot.sh:226 init.sh:162 +#: boot.sh:222 init.sh:162 msgid "Checking Connect." msgstr "Đang kiểm tra kết nối..." -#: boot.sh:238 init.sh:172 +#: boot.sh:234 init.sh:172 msgid "connected." msgstr "đã kết nối." -#: boot.sh:248 init.sh:182 +#: boot.sh:244 init.sh:182 msgid "Waiting IP." msgstr "Đợi cấp phát địa chỉ IP." -#: boot.sh:255 init.sh:189 +#: boot.sh:251 init.sh:189 msgid "DOWN" msgstr "DOWN (Mất kết nối)" -#: boot.sh:259 init.sh:193 +#: boot.sh:255 init.sh:193 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "KHÔNG KẾT NỐI" -#: boot.sh:263 init.sh:197 +#: boot.sh:259 init.sh:197 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "TIMEOUT (Hãy kiểm tra lại địa chỉ IP của NAS ở router.)" -#: boot.sh:270 init.sh:204 +#: boot.sh:266 init.sh:204 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LIÊN KẾT ĐỊA PHƯƠNG (Không phát hiện thấy máy chủ DHCP.)" -#: boot.sh:272 +#: boot.sh:268 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Truy cập vào \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m để kết nối tới DMS qua trang web." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:281 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Thay đổi trạng thái truy cập của (ssh/web) sẽ làm gián đoạn quá trình khởi động)" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:285 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "tình trạng truy cập (ssh/web) đã thay đổi và quá trình khởi động đã bị gián đoạn." -#: boot.sh:299 +#: boot.sh:295 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Đang tải DSM kernel ..." -#: boot.sh:316 +#: boot.sh:312 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Cảnh báo, chạy câu lệnh kexec với tham số --noefi, sẽ xảy ra những điều kỳ lạ!!" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:317 msgid "Booting ..." msgstr "Đang khởi động..." -#: boot.sh:324 +#: boot.sh:320 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Quá trình khởi động thành công. Hãy đợi trong vài phút. \\n Truy cập vào địa chỉ http://find.synology.com/ hoặc sử dụng Synology Assistant để tìm DSM.]" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Không tìm thấy tệp pat trong thư mục /tmp/pats/!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Vui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:450 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3318 menu.sh:3319 menu.sh:3320 menu.sh:3326 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3387 menu.sh:3402 menu.sh:3413 menu.sh:3430 menu.sh:3449 +#: menu.sh:450 menu.sh:3303 menu.sh:3304 menu.sh:3305 menu.sh:3306 menu.sh:3307 menu.sh:3308 menu.sh:3314 menu.sh:3339 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3390 menu.sh:3401 menu.sh:3418 menu.sh:3437 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Cập nhật" msgid "Choose a pat file" msgstr "Chọn tệp pat" -#: menu.sh:461 menu.sh:1149 menu.sh:1225 +#: menu.sh:461 menu.sh:1154 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat không hợp lệ, hãy thử lại!" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "pat không hợp lệ, hãy thử lại!" msgid "Parse %s ..." msgstr "Phân tích %s ..." -#: menu.sh:498 menu.sh:1368 +#: menu.sh:498 menu.sh:1373 msgid "Ready!" msgstr "Sẵn sàng!" @@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "Sẵn sàng!" msgid "Making ..." msgstr "Đang làm ..." -#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3057 menu.sh:3106 menu.sh:3317 menu.sh:3352 menu.sh:3357 +#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3045 menu.sh:3094 menu.sh:3305 menu.sh:3340 menu.sh:3345 msgid "Addons" msgstr "Addons" -#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1026 menu.sh:1403 menu.sh:3540 +#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1029 menu.sh:1408 menu.sh:3528 msgid "Choose a option" msgstr "Chọn một tùy chọn" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "HIện thị tất cả addons" msgid "Upload a external addon" msgstr "Tải lên addon từ ngoài" -#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1024 menu.sh:1408 menu.sh:2426 menu.sh:3323 menu.sh:3537 menu.sh:3635 +#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1027 menu.sh:1413 menu.sh:2426 menu.sh:3311 menu.sh:3525 menu.sh:3623 msgid "Exit" msgstr "Thoát" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Chọn addon để xóa" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n\\n" -#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1416 menu.sh:3400 +#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1421 menu.sh:3388 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu term msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addons." -#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3431 menu.sh:3450 +#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3419 menu.sh:3438 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Addon '%s' đã được thêm vào trình tải, Vui lòng bật nó tr msgid "File format not recognized!" msgstr "Định dạng tệp không được công nhận!" -#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3121 menu.sh:3172 menu.sh:3318 menu.sh:3364 menu.sh:3369 +#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3109 menu.sh:3160 menu.sh:3306 menu.sh:3352 menu.sh:3357 msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Không có i915 với module dependencies để bỏ chọn." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Module %s deselected.\\n" -#: menu.sh:822 menu.sh:1470 menu.sh:1497 menu.sh:1504 menu.sh:1527 +#: menu.sh:822 menu.sh:1475 menu.sh:1502 menu.sh:1509 menu.sh:1532 msgid "Edit with caution" msgstr "Chỉnh sửa với cẩn thận" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Danh sách đen thăm dò mô-đun được sử dụng để ngăn ch msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Ví dụ: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:908 menu.sh:917 menu.sh:941 menu.sh:949 menu.sh:966 menu.sh:977 +#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:909 menu.sh:920 menu.sh:944 menu.sh:952 menu.sh:969 menu.sh:980 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -555,564 +555,564 @@ msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not ap msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Ánh xạ lại chuỗi cổng dữ liệu (Không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" #: menu.sh:888 +msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" +msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Quét thiết bị trên SCSI bus trong khi khởi động hệ thống(Giải quyết thứ tự không ổn định của đĩa HBA).\\n" + +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Bật firmware GuC trên thiết bị đồ họa Intel.(giá trị: 1,2 hoặc 3)\\n" -#: menu.sh:889 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Thiết lập số lượng tối đa của các hàm ảo (VFs) có thể được tạo ra cho thiết bị đồ họa Intel.\\n" -#: menu.sh:890 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Tắt tính năng thiết lập chế độ của trình điều khiển i915.\\n" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Đặt mô-đun bảo mật AppArmor thành chế độ nhắc nhở.\\n" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Tắt sử dụng Memory-Mapped Configuration cho các thiết bị PCI (sử dụng tham số này với cẩn thận).\\n" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Thiết lập màn hình console tự động tắt sau 300 giây không hoạt động (được đo theo giây).\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:903 menu.sh:1039 menu.sh:1048 +#: menu.sh:895 menu.sh:904 menu.sh:1042 menu.sh:1051 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Vui lòng nhập tên tham số và giá trị bạn cần thêm.\\n" -#: menu.sh:918 menu.sh:1063 +#: menu.sh:921 menu.sh:1068 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Tên tham số không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:942 +#: menu.sh:945 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Không có cmdline người dùng để xóa" -#: menu.sh:950 +#: menu.sh:953 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Chọn cmdline để xóa" -#: menu.sh:961 +#: menu.sh:964 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Lưu ý: (MAC sẽ không được đặt cho NIC, Chỉ cho các dịch vụ kích hoạt.)" -#: menu.sh:967 +#: menu.sh:970 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Thêm/sửa một mục synoinfo" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Hiển thị/Xóa mục synoinfo" -#: menu.sh:1025 menu.sh:1053 menu.sh:1062 menu.sh:1087 menu.sh:1095 +#: menu.sh:1028 menu.sh:1056 menu.sh:1067 menu.sh:1092 menu.sh:1100 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1035 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo thường dùng:\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Tắt apparmor.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Số đĩa tối đa được hỗ trợ.\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa nội bộ(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa Esata(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa USB(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Số lượng tối đa của hệ thống partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1093 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Không có mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1096 +#: menu.sh:1101 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Chọn mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1119 menu.sh:1272 +#: menu.sh:1124 menu.sh:1277 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Lỗi kết nối, hãy kiểm tra lại kết nối internet và kiểm tra lại." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1136 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Tải về pat cũ để trích xuất .pat của Synology..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1296 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1301 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Kiểm tra kết nối internet hoặc dung lượng đĩa ổ bộ nhớ.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Nhựa đường không nén" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "Nhựa đường nén" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "Đã mã hóa" -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Không thể xác định xem tệp pat có được mã hóa hay không, có thể bị hỏng, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1197 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1317 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Giải nén %s: " -#: menu.sh:1205 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "Đã lưu trữ trích xuất." -#: menu.sh:1211 menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "Trích xuất ..." -#: menu.sh:1248 +#: menu.sh:1253 msgid "%s cached." msgstr "%s đã lưu trữ." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Parse pat' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1264 menu.sh:3470 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3458 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..." -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1283 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Dựa trên tình hình mạng hiện tại, chuyển sang %s để tải về." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1286 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Tải về %s ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1307 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Kiểm tra băm của %s: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1310 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "băm md5 của pat không khớp, vui lòng tải lại dữ liệu pat từ menu phiên bản và thử lại!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1313 menu.sh:1329 menu.sh:1334 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1324 msgid "Setting hash: " msgstr "Cài đặt băm: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1331 msgid "Copying files: " msgstr "Sao chép tệp: " -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1354 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Không còn không gian trên đĩa, vui lòng dọn dẹp bộ nhớ tạm và thử lại!" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1370 msgid "Cleaning ..." msgstr "Dọn dẹp ..." -#: menu.sh:1374 menu.sh:3469 menu.sh:3539 menu.sh:3557 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 menu.sh:3667 menu.sh:3673 +#: menu.sh:1379 menu.sh:3457 menu.sh:3527 menu.sh:3545 menu.sh:3625 menu.sh:3631 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 msgid "Main menu" msgstr "Menu chính" -#: menu.sh:1375 +#: menu.sh:1380 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Đang tạo ... ('ctrl + c' để thoát)" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1386 msgid "Error" msgstr "Lỗ" -#: menu.sh:1402 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1439 menu.sh:1444 menu.sh:1463 menu.sh:1475 menu.sh:2385 +#: menu.sh:1407 menu.sh:1423 menu.sh:1427 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1480 menu.sh:2389 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS tùy chỉnh" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1409 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS tùy chỉnh: " -#: menu.sh:1405 +#: menu.sh:1410 msgid "Upload dts file" msgstr "Tải lên tệp dts" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1411 msgid "Delete dts file" msgstr "Xóa tệp dts" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1412 msgid "Edit dts file" msgstr "Chỉnh sửa tệp dts" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1422 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Hoặc tải lên tệp dts %s qua DUFS, sẽ được nhập khi xây dựng tự động." -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1428 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Hiện tại, chỉ hỗ trợ tệp dts định dạng. Hãy chuẩn bị và nhấp vào xác nhận tải lên.\\n(đã lưu trong /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1440 menu.sh:1476 +#: menu.sh:1445 menu.sh:1481 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp dts hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1450 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Tệp dts hợp lệ, Tự động nhập vào thời gian biên dịch." -#: menu.sh:1464 +#: menu.sh:1469 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Không có tệp dts để sửa. Hãy tải lên trước!" -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1550 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Đặt thành %s: (Xóa nếu trống)" -#: menu.sh:1547 menu.sh:1553 menu.sh:1592 menu.sh:1604 menu.sh:1613 menu.sh:1635 menu.sh:1743 menu.sh:1760 menu.sh:1764 menu.sh:1765 menu.sh:1770 menu.sh:1774 menu.sh:1787 menu.sh:1789 menu.sh:1801 menu.sh:1809 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1904 -#: menu.sh:1906 menu.sh:1916 menu.sh:1940 menu.sh:1944 menu.sh:1951 menu.sh:1957 menu.sh:1976 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:1993 menu.sh:2021 menu.sh:2024 menu.sh:2034 menu.sh:2059 menu.sh:2062 menu.sh:2073 menu.sh:2078 menu.sh:2092 menu.sh:2095 -#: menu.sh:2105 menu.sh:2110 menu.sh:2125 menu.sh:2128 menu.sh:2143 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2165 menu.sh:2247 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2324 menu.sh:2336 menu.sh:2347 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 -#: menu.sh:2506 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2538 menu.sh:2575 menu.sh:2646 menu.sh:2650 menu.sh:2660 menu.sh:2666 menu.sh:2680 menu.sh:2687 menu.sh:2692 menu.sh:2695 menu.sh:2709 menu.sh:2712 menu.sh:2742 +#: menu.sh:1552 menu.sh:1558 menu.sh:1597 menu.sh:1609 menu.sh:1618 menu.sh:1640 menu.sh:1748 menu.sh:1764 menu.sh:1768 menu.sh:1769 menu.sh:1774 menu.sh:1778 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1805 menu.sh:1813 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 +#: menu.sh:1910 menu.sh:1920 menu.sh:1944 menu.sh:1948 menu.sh:1955 menu.sh:1961 menu.sh:1980 menu.sh:1982 menu.sh:1992 menu.sh:1997 menu.sh:2025 menu.sh:2028 menu.sh:2038 menu.sh:2063 menu.sh:2066 menu.sh:2077 menu.sh:2082 menu.sh:2096 menu.sh:2099 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2129 menu.sh:2132 menu.sh:2147 menu.sh:2151 menu.sh:2157 menu.sh:2163 menu.sh:2169 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2257 menu.sh:2328 menu.sh:2340 menu.sh:2351 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2506 menu.sh:2526 menu.sh:2563 menu.sh:2634 menu.sh:2638 menu.sh:2648 menu.sh:2654 menu.sh:2668 menu.sh:2675 menu.sh:2680 menu.sh:2683 menu.sh:2697 menu.sh:2700 menu.sh:2730 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" -#: menu.sh:1554 +#: menu.sh:1559 msgid "Setting IP ..." msgstr "Đang thiết lập IP ..." -#: menu.sh:1593 +#: menu.sh:1598 msgid "Scanning ..." msgstr "Đang quét ..." -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1601 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Đã quét SSID:\\n" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1619 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/Mật khẩu không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:1636 +#: menu.sh:1641 msgid "Setting ..." msgstr "Đang thiết lập ..." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1745 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTổng số cổng: %s\\n" -#: menu.sh:1741 +#: menu.sh:1746 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nCổng có màu \\Z1red\\Zn là DUMMY, màu \\Z2\\Zbgreen\\Zn có ổ đĩa được kết nối." -#: menu.sh:1742 menu.sh:1761 menu.sh:2144 +#: menu.sh:1747 menu.sh:1765 menu.sh:2148 msgid "No disk found!" msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa!" -#: menu.sh:1771 menu.sh:1883 menu.sh:2072 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1775 menu.sh:1887 menu.sh:2076 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nThao tác này không thể khôi phục. Vui lòng backup dữ liệu quan trọng. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1779 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Cảnh báo:\\nHDS hiện tại đang ở raid, bạn có muốn format chúng không?" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Formatting ..." msgstr "Đang format ..." -#: menu.sh:1790 +#: menu.sh:1794 msgid "Formatting is complete." msgstr "Format hoàn tất." -#: menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1843 menu.sh:1851 menu.sh:1857 menu.sh:1872 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1824 menu.sh:1847 menu.sh:1855 menu.sh:1861 menu.sh:1876 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Thử khôi phục DSM" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1802 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:1802 menu.sh:1890 menu.sh:1917 menu.sh:1989 menu.sh:2035 menu.sh:2079 menu.sh:2111 +#: menu.sh:1806 menu.sh:1894 menu.sh:1921 menu.sh:1993 menu.sh:2039 menu.sh:2083 menu.sh:2115 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không tìm thấy phân vùng DSM (md0)!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1814 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "mount phân vùng DSM (md0) thất bại!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Kiểm tra bản sao lưu cấu hình người dùng cho bootloader ..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy bản sao lưu cấu hình người dùng, và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1856 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Kiểm tra hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:1858 +#: menu.sh:1862 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Hệ thống DSM đã cài đặt không tìm thấy, hoặc hệ thống bị hỏng và không thể khôi phục. Vui lòng chọn lại model và xây dựng lại." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy hệ thống DSM đã cài đặt và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1886 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này cho phép bạn quay trở lại phiên bản cũ bằng cách xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1905 menu.sh:2093 +#: menu.sh:1909 menu.sh:2097 msgid "Removing ..." msgstr "Xóa ..." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1945 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tất cả người dùng hiện có đã bị tắt. Vui lòng thử thêm người dùng mới." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "Choose a user name" msgstr "Chọn tên người dùng" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1956 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Nhập mật khẩu mới cho người dùng '%s'" -#: menu.sh:1958 +#: menu.sh:1962 msgid "Invalid password" msgstr "Sai mật khẩu" -#: menu.sh:1977 +#: menu.sh:1981 msgid "Resetting ..." msgstr "Đang đặt lại ..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1983 msgid "Password reset completed." msgstr "Đã hoàn tất đặt lại mật khẩu." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1996 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Thêm vào nhóm quản trị viên mặc định" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2026 msgid "Adding ..." msgstr "Đang thêm ..." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User added successfully." msgstr "Đã thêm người dùng thành công." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User add failed." msgstr "Không thể thêm người dùng." -#: menu.sh:2060 +#: menu.sh:2064 msgid "Enabling ..." msgstr "Đang bật ..." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Đã bật Telnet&SSH thành công." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Không thể bật Telnet&SSH." -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2075 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này sẽ xóa cơ sở dữ liệu chặn IP từ đĩa đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2098 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Cơ sở dữ liệu chặn IP đã bị xóa." -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Tùy chọn này sẽ xóa tất cả cài đặt tùy chỉnh của card mạng và khôi phục chúng về trạng thái mặc định.\\n" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2130 msgid "Recovering ..." msgstr "Đang phục hồi ..." -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2131 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "Cài đặt mạng đã được khởi tạo." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2152 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Chọn đĩa để sao chép sang" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2158 msgid "No disk selected!" msgstr "Không có đĩa nào được chọn!" -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2164 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Kích thước đĩa %s nhỏ hơn 1GB và không thể được sao chép!" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2168 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nĐĩa %s sẽ được định dạng và ghi vào bootloader. Vui lòng xác nhận rằng dữ liệu quan trọng đã được sao lưu. \\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2200 menu.sh:2205 menu.sh:2210 +#: menu.sh:2204 menu.sh:2209 menu.sh:2214 msgid "Can't mount %s." msgstr "Không thể gắn kết %s." -#: menu.sh:2223 +#: menu.sh:2227 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Sao chép không thành công do không đủ dung lượng đĩa còn lại trên ổ cứng đã chọn." -#: menu.sh:2230 menu.sh:2235 menu.sh:2240 +#: menu.sh:2234 menu.sh:2239 menu.sh:2244 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Không thể sao chép vào %s." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2252 msgid "Cloning ..." msgstr "Sao chép ..." -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2258 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader đã được sao chép vào đĩa %s, vui lòng xóa đĩa bootloader hiện tại!\\nKhởi động lại?" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2283 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2285 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:2292 +#: menu.sh:2296 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2298 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2308 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2310 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:2307 menu.sh:2656 +#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Vui lòng làm theo các bước sau:\\n" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2312 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm dbgutils vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2313 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Đợi 10 phút sau khi khởi động.\\n" -#: menu.sh:2310 menu.sh:2659 +#: menu.sh:2314 menu.sh:2647 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Khởi động lại vào RR và quay trở lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:2318 +#: menu.sh:2322 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống nhật ký,\\n và quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2325 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Vui lòng quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2341 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Vui lòng nhập proxy server url.(ví dụ, %s)" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2352 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "URL proxy server không hợp lệ, tiếp tục?" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2381 msgid "DSM rd compression:" msgstr "Dịch thuật DSM rd:" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2382 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Chuyển đổi phiên bản LKM:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Sắp xếp HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2385 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "hiển thị/sửa đổi dữ liệu pat hiện tại" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2386 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Chuyển đổi chế độ SATADOM:" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2391 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Chuyển đổi khởi động trực tiếp:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2393 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Thời gian chờ lấy địa chỉ IP trong khởi động:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2394 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Thời gian chờ khởi động:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2395 msgid "kernel switching method:" msgstr "phương pháp chuyển đổi kernel:" -#: menu.sh:2394 -msgid "Power off display after boot: " -msgstr "Tắt màn hình sau khi khởi động: " - #: menu.sh:2397 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Khởi động lại khi kernel panic:" @@ -1225,322 +1225,324 @@ msgstr "pat: (có thể chỉnh sửa)" msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Chọn một chế độ(Chỉ được hỗ trợ cho kernel phiên bản 4)" -#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2527 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Chọn một thời gian(giây)" -#: menu.sh:2523 -msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" -msgstr "Sửa đổi tùy chọn này yêu cầu khởi động lại, tiếp tục?" - -#: menu.sh:2528 menu.sh:3048 menu.sh:3628 menu.sh:3656 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "Khởi động lại vào RR" - -#: menu.sh:2571 +#: menu.sh:2559 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Tùy chọn này chỉ thông tin.\\n\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2560 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Chương trình này dành cho ramdisk custom patch scripts.\\n" -#: menu.sh:2573 +#: menu.sh:2561 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Thời gian gọi: gọi trước khi ramdisk được đóng gói.\\n" -#: menu.sh:2574 +#: menu.sh:2562 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Địa chỉ: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2647 +#: menu.sh:2635 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Vui lòng qua %s để tải về scbk,\\nSau đó giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2639 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2643 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2657 +#: menu.sh:2645 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm synoconfbkp vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2658 +#: menu.sh:2646 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Sử dụng thông thường.\\n" -#: menu.sh:2667 +#: menu.sh:2655 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Tùy chọn này chỉ cài đặt quản lý gói opkg, cho phép bạn cài đặt thêm các công cụ để sử dụng và gỡ lỗi. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2669 msgid "opkg installing ..." msgstr "cài đặt opkg ..." -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2671 msgid "opkg install failed." msgstr "cài đặt opkg thất bại." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2673 msgid "opkg install complete." msgstr "cài đặt opkg hoàn tất." -#: menu.sh:2693 +#: menu.sh:2681 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nKhông hủy trong quá trình, nếu hủy sẽ ảnh hưởng đến RR. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2696 menu.sh:2710 +#: menu.sh:2684 menu.sh:2698 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Lưu ...\\n(Thường thường mất 5-10 phút, vui lòng chờ đợi.)" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2701 msgid "Save is complete." msgstr "Lưu hoàn tất." -#: menu.sh:2754 +#: menu.sh:2742 msgid "Alert" msgstr "Cảnh báo" -#: menu.sh:2755 +#: menu.sh:2743 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Cấu hình đã thay đổi, bạn có muốn xây dựng lại loader không?" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3530 +#: menu.sh:2760 menu.sh:3518 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2775 msgid "Choose a layout" msgstr "Chọn bố cục" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2787 msgid "Choice a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 +#: menu.sh:2806 menu.sh:2904 menu.sh:3045 menu.sh:3109 menu.sh:3175 menu.sh:3231 msgid "Update %s" msgstr "Cập nhật %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2807 msgid "Checking last version ..." msgstr "Kiểm tra phiên bản mới ..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2824 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Lỗi kiểm tra phiên bản mới.\\nLỗi: TAG là %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2837 msgid "No new version." msgstr "Không có phiên bản mới." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2841 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s.\\nCập nhật?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2854 msgid "Do you want to update?" msgstr "Bạn có muốn cập nhật?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2874 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Lỗi khi tải phiên bản mới.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2884 msgid "Downloading ..." msgstr "Đang tải..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3041 menu.sh:3316 menu.sh:3345 +#: menu.sh:2904 menu.sh:3029 menu.sh:3304 menu.sh:3333 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3058 menu.sh:3122 menu.sh:3188 menu.sh:3244 +#: menu.sh:2905 menu.sh:3046 menu.sh:3110 menu.sh:3176 menu.sh:3232 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3069 menu.sh:3133 menu.sh:3199 menu.sh:3255 +#: menu.sh:2916 menu.sh:2960 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 msgid "Error extracting update file." msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2928 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Không khớp!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2941 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3091 menu.sh:3147 menu.sh:3213 menu.sh:3269 +#: menu.sh:2982 menu.sh:3079 menu.sh:3135 menu.sh:3201 menu.sh:3257 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Cài đặt thất bại do không đủ không gian trống trên đĩa cứng cục bộ, hãy xem lại disk %s với ít nhất %sM." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:2992 msgid "Installing new files ..." msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..." -#: menu.sh:3041 menu.sh:3106 menu.sh:3172 menu.sh:3228 menu.sh:3294 +#: menu.sh:3029 menu.sh:3094 menu.sh:3160 menu.sh:3216 menu.sh:3282 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s cập nhật thành công!" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3029 msgid "Reboot?" msgstr "Khởi động lại?" -#: menu.sh:3187 menu.sh:3228 menu.sh:3319 menu.sh:3376 menu.sh:3381 +#: menu.sh:3036 menu.sh:3616 menu.sh:3644 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "Khởi động lại vào RR" + +#: menu.sh:3175 menu.sh:3216 menu.sh:3307 menu.sh:3364 menu.sh:3369 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3243 menu.sh:3294 menu.sh:3320 menu.sh:3388 menu.sh:3393 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3282 menu.sh:3308 menu.sh:3376 menu.sh:3381 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3315 menu.sh:3338 +#: menu.sh:3303 menu.sh:3326 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3309 msgid "Local upload" msgstr "Tải lên từ máy tính" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3310 msgid "Pre Release:" msgstr "Phiên bản trước:" -#: menu.sh:3327 menu.sh:3401 +#: menu.sh:3315 menu.sh:3389 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải." -#: menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 menu.sh:3388 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3395 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3396 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3397 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n" -#: menu.sh:3410 +#: menu.sh:3398 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n" -#: menu.sh:3411 +#: menu.sh:3399 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3400 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3468 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả." -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3479 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Một phiên bản menu.sh khác đang chạy." -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3492 msgid "Choose a model" msgstr "Chọn một model" -#: menu.sh:3506 +#: menu.sh:3494 msgid "Choose a version" msgstr "Chọn một phiên bản" -#: menu.sh:3508 +#: menu.sh:3496 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3502 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3504 msgid "Addons menu" msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung" -#: menu.sh:3517 +#: menu.sh:3505 msgid "Modules menu" msgstr "Trình đơn mô-đun" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3506 msgid "Cmdline menu" msgstr "Trình đơn Cmdline" -#: menu.sh:3519 +#: menu.sh:3507 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Trình đơn synoinfo" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3509 msgid "Advanced menu" msgstr "Trình đơn Nâng cao" -#: menu.sh:3524 +#: menu.sh:3512 msgid "Build the loader" msgstr "Tạo trình tải" -#: menu.sh:3528 +#: menu.sh:3516 msgid "Boot the loader" msgstr "Bắt đầu trình tải" -#: menu.sh:3531 +#: menu.sh:3519 msgid "Choose a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:3533 +#: menu.sh:3521 msgid "Clean disk cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3523 msgid "Update menu" msgstr "Cập nhật trình đơn" -#: menu.sh:3536 +#: menu.sh:3524 msgid "Notepad" msgstr "Bảng ghi" -#: menu.sh:3558 +#: menu.sh:3546 msgid "Change ..." msgstr "Đổi..." -#: menu.sh:3626 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3632 msgid "Power off" msgstr "Tắt nguồn" -#: menu.sh:3627 menu.sh:3650 +#: menu.sh:3615 menu.sh:3638 msgid "Reboot" msgstr "Khởi động lại" -#: menu.sh:3629 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3617 menu.sh:3650 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Khởi động lại vào Recovery" -#: menu.sh:3630 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3618 menu.sh:3656 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Khởi động lại vào Junior" -#: menu.sh:3632 menu.sh:3674 +#: menu.sh:3620 menu.sh:3662 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Khởi động lại vào BIOS" -#: menu.sh:3634 +#: menu.sh:3622 msgid "Back to shell" msgstr "Quay trở lại shell" -#: menu.sh:3638 +#: menu.sh:3626 msgid "Choose a action" msgstr "Chọn một hành động" -#: menu.sh:3692 +#: menu.sh:3680 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu" + +#~ msgid "Power off display after boot: " +#~ msgstr "Tắt màn hình sau khi khởi động: " + +#~ msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" +#~ msgstr "Sửa đổi tùy chọn này yêu cầu khởi động lại, tiếp tục?" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po index 7ef68178..5e4fd051 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-08 11:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-17 04:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -25,123 +25,123 @@ msgstr "引导未初始化!" msgid "Loader is not configured!" msgstr "引导未配置!" -#: boot.sh:20 init.sh:15 +#: boot.sh:24 init.sh:15 msgid "Welcome to %s" msgstr "Welcome to %s" -#: boot.sh:33 +#: boot.sh:37 msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已更改" -#: boot.sh:36 menu.sh:1355 +#: boot.sh:40 menu.sh:1360 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" -#: boot.sh:44 +#: boot.sh:48 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已更改" -#: boot.sh:47 menu.sh:1361 +#: boot.sh:51 menu.sh:1366 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" -#: boot.sh:67 +#: boot.sh:71 msgid "Model: " msgstr "型号: " -#: boot.sh:68 +#: boot.sh:72 msgid "Version: " msgstr "版本: " -#: boot.sh:69 +#: boot.sh:73 msgid "Kernel: " msgstr "内核: " -#: boot.sh:70 +#: boot.sh:74 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:71 +#: boot.sh:75 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:72 +#: boot.sh:76 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:73 +#: boot.sh:77 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:84 +#: boot.sh:88 msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." msgstr "除引导盘外, 请至少插入一块 sata/scsi 磁盘进行系统安装." -#: boot.sh:203 +#: boot.sh:207 msgid "Cmdline:\\n" msgstr "Cmdline:\\n" -#: boot.sh:218 +#: boot.sh:214 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重启并直接进入 DSM 引导" -#: boot.sh:225 init.sh:161 +#: boot.sh:221 init.sh:161 msgid "Detected %s network cards." msgstr "检测到 %s 个网卡." -#: boot.sh:226 init.sh:162 +#: boot.sh:222 init.sh:162 msgid "Checking Connect." msgstr "检查连接." -#: boot.sh:238 init.sh:172 +#: boot.sh:234 init.sh:172 msgid "connected." msgstr "已连接." -#: boot.sh:248 init.sh:182 +#: boot.sh:244 init.sh:182 msgid "Waiting IP." msgstr "获取 IP." -#: boot.sh:255 init.sh:189 +#: boot.sh:251 init.sh:189 msgid "DOWN" msgstr "关闭" -#: boot.sh:259 init.sh:193 +#: boot.sh:255 init.sh:193 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未连接" -#: boot.sh:263 init.sh:197 +#: boot.sh:259 init.sh:197 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "超时 (请检查路由器上的IP.)" -#: boot.sh:270 init.sh:204 +#: boot.sh:266 init.sh:204 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (未检测到 DHCP 服务器.)" -#: boot.sh:272 +#: boot.sh:268 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 链接 DSM." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:281 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds ((ssh/web)连接状态改变将中断启动)" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:285 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web)连接状态已改变, 启动被中断." -#: boot.sh:299 +#: boot.sh:295 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "加载 DSM 内核 ..." -#: boot.sh:316 +#: boot.sh:312 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告, 使用'--noefi'参数运行'kexec', 可能有不好的事情发生!!" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:317 msgid "Booting ..." msgstr "引导中 ..." -#: boot.sh:324 +#: boot.sh:320 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[该界面已不可操作. 请在数分钟后\\n通过 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 并访问.]" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项.\\n" -#: menu.sh:450 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3318 menu.sh:3319 menu.sh:3320 menu.sh:3326 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3387 menu.sh:3402 menu.sh:3413 menu.sh:3430 menu.sh:3449 +#: menu.sh:450 menu.sh:3303 menu.sh:3304 menu.sh:3305 menu.sh:3306 menu.sh:3307 menu.sh:3308 menu.sh:3314 menu.sh:3339 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3390 menu.sh:3401 menu.sh:3418 menu.sh:3437 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "更新" msgid "Choose a pat file" msgstr "选择一个 pat 文件" -#: menu.sh:461 menu.sh:1149 menu.sh:1225 +#: menu.sh:461 menu.sh:1154 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "无效的 pat, 请重试!" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "无效的 pat, 请重试!" msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:498 menu.sh:1368 +#: menu.sh:498 menu.sh:1373 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "已就绪!" msgid "Making ..." msgstr "编译中 ..." -#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3057 menu.sh:3106 menu.sh:3317 menu.sh:3352 menu.sh:3357 +#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3045 menu.sh:3094 menu.sh:3305 menu.sh:3340 menu.sh:3345 msgid "Addons" msgstr "插件" -#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1026 menu.sh:1403 menu.sh:3540 +#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1029 menu.sh:1408 menu.sh:3528 msgid "Choose a option" msgstr "选择一个选项" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "显示所有插件" msgid "Upload a external addon" msgstr "上传外部插件" -#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1024 menu.sh:1408 menu.sh:2426 menu.sh:3323 menu.sh:3537 menu.sh:3635 +#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1027 menu.sh:1413 menu.sh:2426 menu.sh:3311 menu.sh:3525 menu.sh:3623 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "选择要删除的插件" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n" -#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1416 menu.sh:3400 +#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1421 menu.sh:3388 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "请上传 *.addons 文件." -#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3431 menu.sh:3450 +#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3419 menu.sh:3438 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启. msgid "File format not recognized!" msgstr "文件格式无法识别!" -#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3121 menu.sh:3172 menu.sh:3318 menu.sh:3364 menu.sh:3369 +#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3109 menu.sh:3160 menu.sh:3306 menu.sh:3352 menu.sh:3357 msgid "Modules" msgstr "模块" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "没有 i915 及其依赖模块取消选择." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "模块 %s 已取消选择.\\n" -#: menu.sh:822 menu.sh:1470 menu.sh:1497 menu.sh:1504 menu.sh:1527 +#: menu.sh:822 menu.sh:1475 menu.sh:1502 menu.sh:1509 menu.sh:1532 msgid "Edit with caution" msgstr "请谨慎编辑" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "黑名单是模块名称列表, 以 ',' 分隔.\\n" msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例如: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:908 menu.sh:917 menu.sh:941 menu.sh:949 menu.sh:966 menu.sh:977 +#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:909 menu.sh:920 menu.sh:944 menu.sh:952 menu.sh:969 menu.sh:980 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -554,564 +554,564 @@ msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not ap msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射数据端口序列(不适用于DT型号).\\n" #: menu.sh:888 +msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" +msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 在系统启动期间同步扫描 SCSI 总线上的设备(解决 HBA 磁盘的乱序问题).\\n" + +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 启用 Intel 核显上的 GuC 固件.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:889 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 设置可创建虚拟核显 (VFs) 的最大数量.\\n" -#: menu.sh:890 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 禁用 i915 驱动程序内核模式设置的功能.\\n" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 将 AppArmor 安全模块设置为投诉模式.\\n" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 禁用 PCI 设备的 Memory-Mapped Configuration 的使用(谨慎使用).\\n" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 将控制台设置为无活动后300秒自动关闭显示 (以秒为单位).\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:903 menu.sh:1039 menu.sh:1048 +#: menu.sh:895 menu.sh:904 menu.sh:1042 menu.sh:1051 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "请输入需要添加的参数名称和值.\\n" -#: menu.sh:918 menu.sh:1063 +#: menu.sh:921 menu.sh:1068 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "无效参数名称, 重试?" -#: menu.sh:942 +#: menu.sh:945 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "没有用户参数被删除" -#: menu.sh:950 +#: menu.sh:953 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:961 +#: menu.sh:964 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不会设置到 NIC, 仅用于激活服务.)" -#: menu.sh:967 +#: menu.sh:970 msgid "Random" msgstr "随机" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "无效 SN/MAC, 重试?" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/编辑 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "显示/删除 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:1025 menu.sh:1053 menu.sh:1062 menu.sh:1087 menu.sh:1095 +#: menu.sh:1028 menu.sh:1056 menu.sh:1067 menu.sh:1092 menu.sh:1100 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1035 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "* \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 禁用 apparmor.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系统分区(md0) raid 的最大磁盘个数.\\n" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1093 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "没有 Synoinfo 参数被删除" -#: menu.sh:1096 +#: menu.sh:1101 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:1119 menu.sh:1272 +#: menu.sh:1124 menu.sh:1277 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "网络错误, 请检查网络连接并重试." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1136 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1296 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1301 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "检查互联网或缓存磁盘空间.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未压缩 tar" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "已压缩 tar" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "无法确定 pat 文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!" -#: menu.sh:1197 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1317 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解压缩 %s: " -#: menu.sh:1205 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程序." -#: menu.sh:1211 menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "解压中 ..." -#: menu.sh:1248 +#: menu.sh:1253 msgid "%s cached." msgstr "%s 已缓存." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM 系统\"." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"." -#: menu.sh:1264 menu.sh:3470 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3458 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除缓存 ..." -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1283 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1286 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下载 %s 中 ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1307 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "检查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1310 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请在版本菜单中重新获取 pat 数据后重试!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1313 menu.sh:1329 menu.sh:1334 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1324 msgid "Setting hash: " msgstr "设置 hash: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1331 msgid "Copying files: " msgstr "拷贝文件: " -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1354 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁盘空间不足, 请清理缓存并重试!" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1370 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1374 menu.sh:3469 menu.sh:3539 menu.sh:3557 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 menu.sh:3667 menu.sh:3673 +#: menu.sh:1379 menu.sh:3457 menu.sh:3527 menu.sh:3545 menu.sh:3625 menu.sh:3631 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" -#: menu.sh:1375 +#: menu.sh:1380 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "编译中 ...('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1386 msgid "Error" msgstr "错误" -#: menu.sh:1402 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1439 menu.sh:1444 menu.sh:1463 menu.sh:1475 menu.sh:2385 +#: menu.sh:1407 menu.sh:1423 menu.sh:1427 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1480 menu.sh:2389 msgid "Custom DTS" msgstr "自定义 DTS" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1409 msgid "Custom dts: " msgstr "自定义 dts: " -#: menu.sh:1405 +#: menu.sh:1410 msgid "Upload dts file" msgstr "上传 dts 文件" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1411 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 文件" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1412 msgid "Edit dts file" msgstr "编辑 dts 文件" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1422 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或者通过 DUFS 上传 dts 文件到 %s, 编译时会自动导入." -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1428 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1440 menu.sh:1476 +#: menu.sh:1445 menu.sh:1481 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 文件无效, 请重试!" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1450 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." -#: menu.sh:1464 +#: menu.sh:1469 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "没有可编辑的 dts 文件, 请先上传!" -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1550 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "为 %s 设置: (如果为空则删除)" -#: menu.sh:1547 menu.sh:1553 menu.sh:1592 menu.sh:1604 menu.sh:1613 menu.sh:1635 menu.sh:1743 menu.sh:1760 menu.sh:1764 menu.sh:1765 menu.sh:1770 menu.sh:1774 menu.sh:1787 menu.sh:1789 menu.sh:1801 menu.sh:1809 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1904 -#: menu.sh:1906 menu.sh:1916 menu.sh:1940 menu.sh:1944 menu.sh:1951 menu.sh:1957 menu.sh:1976 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:1993 menu.sh:2021 menu.sh:2024 menu.sh:2034 menu.sh:2059 menu.sh:2062 menu.sh:2073 menu.sh:2078 menu.sh:2092 menu.sh:2095 -#: menu.sh:2105 menu.sh:2110 menu.sh:2125 menu.sh:2128 menu.sh:2143 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2165 menu.sh:2247 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2324 menu.sh:2336 menu.sh:2347 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 -#: menu.sh:2506 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2538 menu.sh:2575 menu.sh:2646 menu.sh:2650 menu.sh:2660 menu.sh:2666 menu.sh:2680 menu.sh:2687 menu.sh:2692 menu.sh:2695 menu.sh:2709 menu.sh:2712 menu.sh:2742 +#: menu.sh:1552 menu.sh:1558 menu.sh:1597 menu.sh:1609 menu.sh:1618 menu.sh:1640 menu.sh:1748 menu.sh:1764 menu.sh:1768 menu.sh:1769 menu.sh:1774 menu.sh:1778 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1805 menu.sh:1813 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 +#: menu.sh:1910 menu.sh:1920 menu.sh:1944 menu.sh:1948 menu.sh:1955 menu.sh:1961 menu.sh:1980 menu.sh:1982 menu.sh:1992 menu.sh:1997 menu.sh:2025 menu.sh:2028 menu.sh:2038 menu.sh:2063 menu.sh:2066 menu.sh:2077 menu.sh:2082 menu.sh:2096 menu.sh:2099 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2129 menu.sh:2132 menu.sh:2147 menu.sh:2151 menu.sh:2157 menu.sh:2163 menu.sh:2169 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2257 menu.sh:2328 menu.sh:2340 menu.sh:2351 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2506 menu.sh:2526 menu.sh:2563 menu.sh:2634 menu.sh:2638 menu.sh:2648 menu.sh:2654 menu.sh:2668 menu.sh:2675 menu.sh:2680 menu.sh:2683 menu.sh:2697 menu.sh:2700 menu.sh:2730 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: menu.sh:1554 +#: menu.sh:1559 msgid "Setting IP ..." msgstr "设置 IP ..." -#: menu.sh:1593 +#: menu.sh:1598 msgid "Scanning ..." msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1601 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1619 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "无效 SSID/PSK, 重试?" -#: menu.sh:1636 +#: menu.sh:1641 msgid "Setting ..." msgstr "设置中 ..." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1745 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n端口总数: %s\\n" -#: menu.sh:1741 +#: menu.sh:1746 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." -#: menu.sh:1742 menu.sh:1761 menu.sh:2144 +#: menu.sh:1747 menu.sh:1765 menu.sh:2148 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁盘!" -#: menu.sh:1771 menu.sh:1883 menu.sh:2072 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1775 menu.sh:1887 menu.sh:2076 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1779 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1790 +#: menu.sh:1794 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1843 menu.sh:1851 menu.sh:1857 menu.sh:1872 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1824 menu.sh:1847 menu.sh:1855 menu.sh:1861 menu.sh:1876 msgid "Try recovery DSM" msgstr "尝试恢复 DSM 系统" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1802 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1802 menu.sh:1890 menu.sh:1917 menu.sh:1989 menu.sh:2035 menu.sh:2079 menu.sh:2111 +#: menu.sh:1806 menu.sh:1894 menu.sh:1921 menu.sh:1993 menu.sh:2039 menu.sh:2083 menu.sh:2115 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1814 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "检查引导程序的用户配置备份中 ..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用户配置的备份, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1856 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "检查已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1858 +#: menu.sh:1862 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "未找到已安装的DSM系统, 或者系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安装的DSM系统, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1886 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" -#: menu.sh:1905 menu.sh:2093 +#: menu.sh:1909 menu.sh:2097 msgid "Removing ..." msgstr "删除中 ..." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成。" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1945 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有现有用户均已被禁用. 请尝试添加新用户." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "Choose a user name" msgstr "选择一个用户" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1956 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" -#: menu.sh:1958 +#: menu.sh:1962 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: menu.sh:1977 +#: menu.sh:1981 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1983 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密码完成." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1996 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "默认添加到管理员组" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2026 msgid "Adding ..." msgstr "添加中 ..." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User added successfully." msgstr "用户添加成功." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User add failed." msgstr "用户添加失败." -#: menu.sh:2060 +#: menu.sh:2064 msgid "Enabling ..." msgstr "开启中 ..." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "启用 Telnet&SSH 成功." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "启用 Telnet&SSH 失败." -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2075 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能将从所有磁盘的第一个分区中删除被阻止的 ip 数据库.\\n" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2098 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "被封锁的ip数据库已被删除." -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此选项将清除网卡的所有自定义设置,并将其恢复为默认状态.\\n" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2130 msgid "Recovering ..." msgstr "恢复中 ..." -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2131 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "网络设置已初始化." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2152 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "选择要克隆到的磁盘" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2158 msgid "No disk selected!" msgstr "未选择磁盘!" -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2164 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB,无法克隆!" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2168 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" -#: menu.sh:2200 menu.sh:2205 menu.sh:2210 +#: menu.sh:2204 menu.sh:2209 menu.sh:2214 msgid "Can't mount %s." msgstr "无法安装 %s." -#: menu.sh:2223 +#: menu.sh:2227 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由于所选硬盘驱动器上的剩余磁盘空间不足, 克隆失败." -#: menu.sh:2230 menu.sh:2235 menu.sh:2240 +#: menu.sh:2234 menu.sh:2239 menu.sh:2244 msgid "Can't copy to %s." msgstr "无法复制到 %s." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2252 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2258 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2283 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2285 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:2292 +#: menu.sh:2296 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2298 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2308 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2310 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:2307 menu.sh:2656 +#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "请按如下操作:\\n" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2312 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2313 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:2310 menu.sh:2659 +#: menu.sh:2314 menu.sh:2647 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" -#: menu.sh:2318 +#: menu.sh:2322 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2325 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2341 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2352 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2381 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 压缩:" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2382 msgid "Switch LKM version:" msgstr "选择 LKM 版本:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2385 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2386 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切换 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2391 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切换直接启动:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2393 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2394 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "启动超时时间:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2395 msgid "kernel switching method:" msgstr "内核切换的方式:" -#: menu.sh:2394 -msgid "Power off display after boot: " -msgstr "启动后关闭显示器: " - #: menu.sh:2397 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "内核恐慌时重新启动:" @@ -1224,322 +1224,324 @@ msgstr "pat: (可编辑)" msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "选择一个模式(仅支持内核版本 4)" -#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2527 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "选择一个时间(秒)" -#: menu.sh:2523 -msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" -msgstr "修改此选项需要重启, 是否继续?" - -#: menu.sh:2528 menu.sh:3048 menu.sh:3628 menu.sh:3656 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "重启到 RR" - -#: menu.sh:2571 +#: menu.sh:2559 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此选项仅为提示.\\n\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2560 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "此程序为 ramdisk 自定义补丁脚本保留了一个接口.\\n" -#: menu.sh:2573 +#: menu.sh:2561 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "调用时机: 在 ramdisk 打包前调用.\\n" -#: menu.sh:2574 +#: menu.sh:2562 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2647 +#: menu.sh:2635 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份." -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2639 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请解压并按文件名顺序备份。" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2643 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1备份 scbk 未找到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2657 +#: menu.sh:2645 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2658 +#: menu.sh:2646 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:2667 +#: menu.sh:2655 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2669 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2671 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安装失败." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2673 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安装完成." -#: menu.sh:2693 +#: menu.sh:2681 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:2696 menu.sh:2710 +#: menu.sh:2684 menu.sh:2698 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2701 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2754 +#: menu.sh:2742 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2755 +#: menu.sh:2743 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3530 +#: menu.sh:2760 menu.sh:3518 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2775 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2787 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 +#: menu.sh:2806 menu.sh:2904 menu.sh:3045 menu.sh:3109 menu.sh:3175 menu.sh:3231 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2807 msgid "Checking last version ..." msgstr "检测新版本中 ..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2824 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2837 msgid "No new version." msgstr "没有新版本." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2841 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "实际版本为 %s.\\n强制更新?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2854 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2874 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下载新版本时出错.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2884 msgid "Downloading ..." msgstr "下载中 ..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3041 menu.sh:3316 menu.sh:3345 +#: menu.sh:2904 menu.sh:3029 menu.sh:3304 menu.sh:3333 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3058 menu.sh:3122 menu.sh:3188 menu.sh:3244 +#: menu.sh:2905 menu.sh:3046 menu.sh:3110 menu.sh:3176 menu.sh:3232 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解压更新文件 ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3069 menu.sh:3133 menu.sh:3199 menu.sh:3255 +#: menu.sh:2916 menu.sh:2960 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新文件解压错误." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2928 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2941 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3091 menu.sh:3147 menu.sh:3213 menu.sh:3269 +#: menu.sh:2982 menu.sh:3079 menu.sh:3135 menu.sh:3201 menu.sh:3257 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:2992 msgid "Installing new files ..." msgstr "安装更新中 ..." -#: menu.sh:3041 menu.sh:3106 menu.sh:3172 menu.sh:3228 menu.sh:3294 +#: menu.sh:3029 menu.sh:3094 menu.sh:3160 menu.sh:3216 menu.sh:3282 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3029 msgid "Reboot?" msgstr "重启?" -#: menu.sh:3187 menu.sh:3228 menu.sh:3319 menu.sh:3376 menu.sh:3381 +#: menu.sh:3036 menu.sh:3616 menu.sh:3644 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "重启到 RR" + +#: menu.sh:3175 menu.sh:3216 menu.sh:3307 menu.sh:3364 menu.sh:3369 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3243 menu.sh:3294 menu.sh:3320 menu.sh:3388 menu.sh:3393 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3282 menu.sh:3308 menu.sh:3376 menu.sh:3381 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3315 menu.sh:3338 +#: menu.sh:3303 menu.sh:3326 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3309 msgid "Local upload" msgstr "本地上传" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3310 msgid "Pre Release:" msgstr "预发布:" -#: menu.sh:3327 menu.sh:3401 +#: menu.sh:3315 menu.sh:3389 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载." -#: menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 menu.sh:3388 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3395 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3396 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3397 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" -#: menu.sh:3410 +#: menu.sh:3398 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" -#: menu.sh:3411 +#: menu.sh:3399 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3400 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3468 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3479 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "菜单已在其他界面运行." -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3492 msgid "Choose a model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:3506 +#: menu.sh:3494 msgid "Choose a version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:3508 +#: menu.sh:3496 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3502 msgid "Kernel:" msgstr "内核:" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3504 msgid "Addons menu" msgstr "插件" -#: menu.sh:3517 +#: menu.sh:3505 msgid "Modules menu" msgstr "模块" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3506 msgid "Cmdline menu" msgstr "设置 Cmdline" -#: menu.sh:3519 +#: menu.sh:3507 msgid "Synoinfo menu" msgstr "设置 Synoinfo" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3509 msgid "Advanced menu" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:3524 +#: menu.sh:3512 msgid "Build the loader" msgstr "编译引导" -#: menu.sh:3528 +#: menu.sh:3516 msgid "Boot the loader" msgstr "启动" -#: menu.sh:3531 +#: menu.sh:3519 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:3533 +#: menu.sh:3521 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3523 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3536 +#: menu.sh:3524 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:3558 +#: menu.sh:3546 msgid "Change ..." msgstr "改变 ..." -#: menu.sh:3626 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3632 msgid "Power off" msgstr "关机" -#: menu.sh:3627 menu.sh:3650 +#: menu.sh:3615 menu.sh:3638 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:3629 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3617 menu.sh:3650 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重启到 Recovery" -#: menu.sh:3630 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3618 menu.sh:3656 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重启到 Junior" -#: menu.sh:3632 menu.sh:3674 +#: menu.sh:3620 menu.sh:3662 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重启到 BIOS" -#: menu.sh:3634 +#: menu.sh:3622 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3638 +#: menu.sh:3626 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:3692 +#: menu.sh:3680 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" + +#~ msgid "Power off display after boot: " +#~ msgstr "启动后关闭显示器: " + +#~ msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" +#~ msgstr "修改此选项需要重启, 是否继续?" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po index fdfc6161..55d7b307 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-08 11:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-17 04:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" @@ -25,123 +25,123 @@ msgstr "引導未初始化!" msgid "Loader is not configured!" msgstr "引導未設置!" -#: boot.sh:20 init.sh:15 +#: boot.sh:24 init.sh:15 msgid "Welcome to %s" msgstr "Welcome to %s" -#: boot.sh:33 +#: boot.sh:37 msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:36 menu.sh:1355 +#: boot.sh:40 menu.sh:1360 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" -#: boot.sh:44 +#: boot.sh:48 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:47 menu.sh:1361 +#: boot.sh:51 menu.sh:1366 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" -#: boot.sh:67 +#: boot.sh:71 msgid "Model: " msgstr "型號: " -#: boot.sh:68 +#: boot.sh:72 msgid "Version: " msgstr "版本: " -#: boot.sh:69 +#: boot.sh:73 msgid "Kernel: " msgstr "核心: " -#: boot.sh:70 +#: boot.sh:74 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:71 +#: boot.sh:75 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:72 +#: boot.sh:76 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:73 +#: boot.sh:77 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:84 +#: boot.sh:88 msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." msgstr "除引導盤外, 請至少插入一塊 sata/scsi 磁片進行系統安裝." -#: boot.sh:203 +#: boot.sh:207 msgid "Cmdline:\\n" msgstr "Cmdline:\\n" -#: boot.sh:218 +#: boot.sh:214 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重啓並直接進入 DSM 引導" -#: boot.sh:225 init.sh:161 +#: boot.sh:221 init.sh:161 msgid "Detected %s network cards." msgstr "檢測到 %s 個網卡." -#: boot.sh:226 init.sh:162 +#: boot.sh:222 init.sh:162 msgid "Checking Connect." msgstr "檢查連接." -#: boot.sh:238 init.sh:172 +#: boot.sh:234 init.sh:172 msgid "connected." msgstr "已連接." -#: boot.sh:248 init.sh:182 +#: boot.sh:244 init.sh:182 msgid "Waiting IP." msgstr "獲取 IP." -#: boot.sh:255 init.sh:189 +#: boot.sh:251 init.sh:189 msgid "DOWN" msgstr "關閉" -#: boot.sh:259 init.sh:193 +#: boot.sh:255 init.sh:193 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未連接" -#: boot.sh:263 init.sh:197 +#: boot.sh:259 init.sh:197 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "超時 (請檢查路由器上的 IP.)" -#: boot.sh:270 init.sh:204 +#: boot.sh:266 init.sh:204 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL(未偵測到 DHCP 伺服器。)" -#: boot.sh:272 +#: boot.sh:268 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 連結 DSM." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:281 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds ((ssh/web)鏈接狀態改變將中斷啟動)" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:285 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web)鏈接狀態已改變, 啟動被中斷." -#: boot.sh:299 +#: boot.sh:295 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "加載 DSM kernel ..." -#: boot.sh:316 +#: boot.sh:312 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告, 使用'--noefi'參數運行'kexec', 可能有不好的事情發生!!" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:317 msgid "Booting ..." msgstr "引導中 ..." -#: boot.sh:324 +#: boot.sh:320 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[該介面已不可操作. 請在數分鐘後\\n通過 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 並連結.]" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項.\\n" -#: menu.sh:450 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3318 menu.sh:3319 menu.sh:3320 menu.sh:3326 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3387 menu.sh:3402 menu.sh:3413 menu.sh:3430 menu.sh:3449 +#: menu.sh:450 menu.sh:3303 menu.sh:3304 menu.sh:3305 menu.sh:3306 menu.sh:3307 menu.sh:3308 menu.sh:3314 menu.sh:3339 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3390 menu.sh:3401 menu.sh:3418 menu.sh:3437 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "更新" msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇一个 pat 檔案" -#: menu.sh:461 menu.sh:1149 menu.sh:1225 +#: menu.sh:461 menu.sh:1154 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat, 請重試!" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "無效的 pat, 請重試!" msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:498 menu.sh:1368 +#: menu.sh:498 menu.sh:1373 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "已就绪!" msgid "Making ..." msgstr "編譯中 ..." -#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3057 menu.sh:3106 menu.sh:3317 menu.sh:3352 menu.sh:3357 +#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3045 menu.sh:3094 menu.sh:3305 menu.sh:3340 menu.sh:3345 msgid "Addons" msgstr "挿件" -#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1026 menu.sh:1403 menu.sh:3540 +#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1029 menu.sh:1408 menu.sh:3528 msgid "Choose a option" msgstr "設定" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "顯示所有挿件" msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部挿件" -#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1024 menu.sh:1408 menu.sh:2426 menu.sh:3323 menu.sh:3537 menu.sh:3635 +#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1027 menu.sh:1413 menu.sh:2426 menu.sh:3311 menu.sh:3525 menu.sh:3623 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "選擇要删除的挿件" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n" -#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1416 menu.sh:3400 +#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1421 menu.sh:3388 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案." -#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3431 menu.sh:3450 +#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3419 menu.sh:3438 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟." msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3121 menu.sh:3172 menu.sh:3318 menu.sh:3364 menu.sh:3369 +#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3109 menu.sh:3160 menu.sh:3306 menu.sh:3352 menu.sh:3357 msgid "Modules" msgstr "模塊" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "沒有 i915 及其依賴模組取消選擇." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "模組 %s 已取消選擇.\\n" -#: menu.sh:822 menu.sh:1470 menu.sh:1497 menu.sh:1504 menu.sh:1527 +#: menu.sh:822 menu.sh:1475 menu.sh:1502 menu.sh:1509 menu.sh:1532 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "黑名單是一個用於防止內核載入特定模塊的模塊名稱列 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例如: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:908 menu.sh:917 menu.sh:941 menu.sh:949 menu.sh:966 menu.sh:977 +#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:909 menu.sh:920 menu.sh:944 menu.sh:952 menu.sh:969 menu.sh:980 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -554,564 +554,564 @@ msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not ap msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射數據埠序列(不適用於DT型號).\\n" #: menu.sh:888 +msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" +msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 在系統啟動時同步掃描 SCSI 總線上的裝置(解決 HBA 磁碟的順序錯亂問題).\\n" + +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 啟用 Intel 核顯上的 GuC 韌體.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:889 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定可建立虛擬核顯 (VFs) 的最大數量.\\n" -#: menu.sh:890 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 停用 i915 驅動程式的 KMS 功能.\\n" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為不嚴格的模式.\\n" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configuration 功能(請謹慎使用).\\n" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將控制台設定為無活動後300秒自動關閉顯示(以秒為組織).\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:903 menu.sh:1039 menu.sh:1048 +#: menu.sh:895 menu.sh:904 menu.sh:1042 menu.sh:1051 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "請輸入您需要添加的參數名稱和值.\\n" -#: menu.sh:918 menu.sh:1063 +#: menu.sh:921 menu.sh:1068 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的數名稱, 重試?" -#: menu.sh:942 +#: menu.sh:945 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有 cmdline 參數被删除" -#: menu.sh:950 +#: menu.sh:953 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:961 +#: menu.sh:964 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不會設定到 NIC,僅用於啟動服務.)" -#: menu.sh:967 +#: menu.sh:970 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC, 重試?" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/編輯 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/删除 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:1025 menu.sh:1053 menu.sh:1062 menu.sh:1087 menu.sh:1095 +#: menu.sh:1028 menu.sh:1056 menu.sh:1067 menu.sh:1092 menu.sh:1100 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1035 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 停用 apparmor.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分區(md0) raid 的硬碟最大個數.\\n" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1093 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1096 +#: menu.sh:1101 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1119 menu.sh:1272 +#: menu.sh:1124 menu.sh:1277 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "網絡錯誤, 請檢查網絡連接然後重試." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1136 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat, 選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1296 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1301 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "檢查互聯網或緩存磁碟空間。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "已壓縮 tar" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密, 可能已損壞, 請重試!" -#: menu.sh:1197 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1317 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1205 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式." -#: menu.sh:1211 menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中 ..." -#: menu.sh:1248 +#: menu.sh:1253 msgid "%s cached." msgstr "%s 已緩存." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM 的系統\"." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"." -#: menu.sh:1264 menu.sh:3470 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3458 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除緩存 ..." -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1283 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根據當前的網絡狀況, 已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1286 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下載 %s 中 ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1307 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1310 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 請在版本選單中重新獲取 pat 數據後重試!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1313 menu.sh:1329 menu.sh:1334 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1324 msgid "Setting hash: " msgstr "設定 hash: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1331 msgid "Copying files: " msgstr "拷貝檔案: " -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1354 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足, 請清理快取並重試!" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1370 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1374 menu.sh:3469 menu.sh:3539 menu.sh:3557 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 menu.sh:3667 menu.sh:3673 +#: menu.sh:1379 menu.sh:3457 menu.sh:3527 menu.sh:3545 menu.sh:3625 menu.sh:3631 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 msgid "Main menu" msgstr "主選單" -#: menu.sh:1375 +#: menu.sh:1380 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "編譯中 ... ('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1386 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:1402 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1439 menu.sh:1444 menu.sh:1463 menu.sh:1475 menu.sh:2385 +#: menu.sh:1407 menu.sh:1423 menu.sh:1427 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1480 menu.sh:2389 msgid "Custom DTS" msgstr "自定義 DTS" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1409 msgid "Custom dts: " msgstr "自定義 dts: " -#: menu.sh:1405 +#: menu.sh:1410 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1411 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 檔案" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1412 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1422 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s,編譯時會自動匯入。" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1428 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1440 menu.sh:1476 +#: menu.sh:1445 menu.sh:1481 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效, 請重試!" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1450 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." -#: menu.sh:1464 +#: menu.sh:1469 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有可編輯的 dts 檔案,請先上傳!" -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1550 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:1547 menu.sh:1553 menu.sh:1592 menu.sh:1604 menu.sh:1613 menu.sh:1635 menu.sh:1743 menu.sh:1760 menu.sh:1764 menu.sh:1765 menu.sh:1770 menu.sh:1774 menu.sh:1787 menu.sh:1789 menu.sh:1801 menu.sh:1809 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1904 -#: menu.sh:1906 menu.sh:1916 menu.sh:1940 menu.sh:1944 menu.sh:1951 menu.sh:1957 menu.sh:1976 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:1993 menu.sh:2021 menu.sh:2024 menu.sh:2034 menu.sh:2059 menu.sh:2062 menu.sh:2073 menu.sh:2078 menu.sh:2092 menu.sh:2095 -#: menu.sh:2105 menu.sh:2110 menu.sh:2125 menu.sh:2128 menu.sh:2143 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2165 menu.sh:2247 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2324 menu.sh:2336 menu.sh:2347 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 -#: menu.sh:2506 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2538 menu.sh:2575 menu.sh:2646 menu.sh:2650 menu.sh:2660 menu.sh:2666 menu.sh:2680 menu.sh:2687 menu.sh:2692 menu.sh:2695 menu.sh:2709 menu.sh:2712 menu.sh:2742 +#: menu.sh:1552 menu.sh:1558 menu.sh:1597 menu.sh:1609 menu.sh:1618 menu.sh:1640 menu.sh:1748 menu.sh:1764 menu.sh:1768 menu.sh:1769 menu.sh:1774 menu.sh:1778 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1805 menu.sh:1813 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 +#: menu.sh:1910 menu.sh:1920 menu.sh:1944 menu.sh:1948 menu.sh:1955 menu.sh:1961 menu.sh:1980 menu.sh:1982 menu.sh:1992 menu.sh:1997 menu.sh:2025 menu.sh:2028 menu.sh:2038 menu.sh:2063 menu.sh:2066 menu.sh:2077 menu.sh:2082 menu.sh:2096 menu.sh:2099 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2129 menu.sh:2132 menu.sh:2147 menu.sh:2151 menu.sh:2157 menu.sh:2163 menu.sh:2169 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2257 menu.sh:2328 menu.sh:2340 menu.sh:2351 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2506 menu.sh:2526 menu.sh:2563 menu.sh:2634 menu.sh:2638 menu.sh:2648 menu.sh:2654 menu.sh:2668 menu.sh:2675 menu.sh:2680 menu.sh:2683 menu.sh:2697 menu.sh:2700 menu.sh:2730 msgid "Advanced" msgstr "高級" -#: menu.sh:1554 +#: menu.sh:1559 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1593 +#: menu.sh:1598 msgid "Scanning ..." msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1601 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1619 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK, 重試?" -#: menu.sh:1636 +#: menu.sh:1641 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1745 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1741 +#: menu.sh:1746 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." -#: menu.sh:1742 menu.sh:1761 menu.sh:2144 +#: menu.sh:1747 menu.sh:1765 menu.sh:2148 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1771 menu.sh:1883 menu.sh:2072 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1775 menu.sh:1887 menu.sh:2076 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1779 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1790 +#: menu.sh:1794 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1843 menu.sh:1851 menu.sh:1857 menu.sh:1872 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1824 menu.sh:1847 menu.sh:1855 menu.sh:1861 menu.sh:1876 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試恢復 DSM 系統" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1802 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1802 menu.sh:1890 menu.sh:1917 menu.sh:1989 menu.sh:2035 menu.sh:2079 menu.sh:2111 +#: menu.sh:1806 menu.sh:1894 menu.sh:1921 menu.sh:1993 menu.sh:2039 menu.sh:2083 menu.sh:2115 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1814 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查引導加載程式的用戶配寘備份中 ..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1856 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1858 +#: menu.sh:1862 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的DSM系統, 或者該系統已損壞, 無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1886 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" -#: menu.sh:1905 menu.sh:2093 +#: menu.sh:1909 menu.sh:2097 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1945 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有現有用戶均已停用。 請嘗試新增用戶。" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇一個用戶" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1956 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1958 +#: menu.sh:1962 msgid "Invalid password" msgstr "無效密碼" -#: menu.sh:1977 +#: menu.sh:1981 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1983 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密碼完成." -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1996 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設新增到管理員群組" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2026 msgid "Adding ..." msgstr "新增中 ..." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User added successfully." msgstr "用戶新增成功。" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User add failed." msgstr "用戶新增失敗。" -#: menu.sh:2060 +#: menu.sh:2064 msgid "Enabling ..." msgstr "開啟中 ..." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 成功。" -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 失敗。" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2075 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2098 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "封鎖的 ip 資料庫已刪除。" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2130 msgid "Recovering ..." msgstr "恢復中 ..." -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2131 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "網路設定已初始化。" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2152 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要克隆到的磁碟" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2158 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2164 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB,無法克隆!" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2168 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" -#: menu.sh:2200 menu.sh:2205 menu.sh:2210 +#: menu.sh:2204 menu.sh:2209 menu.sh:2214 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2223 +#: menu.sh:2227 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2230 menu.sh:2235 menu.sh:2240 +#: menu.sh:2234 menu.sh:2239 menu.sh:2244 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2252 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2258 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2283 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2285 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:2292 +#: menu.sh:2296 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2298 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2308 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2310 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:2307 menu.sh:2656 +#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請按如下操作:\\n" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2312 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2313 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:2310 menu.sh:2659 +#: menu.sh:2314 menu.sh:2647 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" -#: menu.sh:2318 +#: menu.sh:2322 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2325 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2341 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2352 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2381 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2382 msgid "Switch LKM version:" msgstr "選擇 LKM 版本:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2385 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2386 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2391 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切換直接啟動:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2393 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2394 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "啟動超時時間:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2395 msgid "kernel switching method:" msgstr "內核切換的管道:" -#: menu.sh:2394 -msgid "Power off display after boot: " -msgstr "啟動後關閉顯示: " - #: menu.sh:2397 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "內核恐慌時重新啟動:" @@ -1224,322 +1224,324 @@ msgstr "pat: (可編輯)" msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式(僅支援內核版本 4)" -#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2527 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間(秒)" -#: menu.sh:2523 -msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" -msgstr "修改此項目需要重啟,是否繼續?" - -#: menu.sh:2528 menu.sh:3048 menu.sh:3628 menu.sh:3656 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "重啓到 RR" - -#: menu.sh:2571 +#: menu.sh:2559 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此選項僅為提示. \\n\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2560 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "此程式為 ramdisk 自定義補丁腳本保留了一個介面. \\n" -#: menu.sh:2573 +#: menu.sh:2561 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "調用時機:在 ramdisk 打包前調用. \\n" -#: menu.sh:2574 +#: menu.sh:2562 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2647 +#: menu.sh:2635 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2639 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2643 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2657 +#: menu.sh:2645 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2658 +#: menu.sh:2646 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:2667 +#: menu.sh:2655 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2669 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2671 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2673 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成." -#: menu.sh:2693 +#: menu.sh:2681 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:2696 menu.sh:2710 +#: menu.sh:2684 menu.sh:2698 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2701 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2754 +#: menu.sh:2742 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2755 +#: menu.sh:2743 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3530 +#: menu.sh:2760 menu.sh:3518 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2775 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2787 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 +#: menu.sh:2806 menu.sh:2904 menu.sh:3045 menu.sh:3109 menu.sh:3175 menu.sh:3231 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2807 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中 ..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2824 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2837 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2841 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2854 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2874 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下載新版本時出錯。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2884 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中 ..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3041 menu.sh:3316 menu.sh:3345 +#: menu.sh:2904 menu.sh:3029 menu.sh:3304 menu.sh:3333 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3058 menu.sh:3122 menu.sh:3188 menu.sh:3244 +#: menu.sh:2905 menu.sh:3046 menu.sh:3110 menu.sh:3176 menu.sh:3232 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解壓更新檔案 ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3069 menu.sh:3133 menu.sh:3199 menu.sh:3255 +#: menu.sh:2916 menu.sh:2960 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新檔案解壓錯誤." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2928 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2941 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3091 menu.sh:3147 menu.sh:3213 menu.sh:3269 +#: menu.sh:2982 menu.sh:3079 menu.sh:3135 menu.sh:3201 menu.sh:3257 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:2992 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中 ..." -#: menu.sh:3041 menu.sh:3106 menu.sh:3172 menu.sh:3228 menu.sh:3294 +#: menu.sh:3029 menu.sh:3094 menu.sh:3160 menu.sh:3216 menu.sh:3282 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3029 msgid "Reboot?" msgstr "重啓?" -#: menu.sh:3187 menu.sh:3228 menu.sh:3319 menu.sh:3376 menu.sh:3381 +#: menu.sh:3036 menu.sh:3616 menu.sh:3644 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "重啓到 RR" + +#: menu.sh:3175 menu.sh:3216 menu.sh:3307 menu.sh:3364 menu.sh:3369 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3243 menu.sh:3294 menu.sh:3320 menu.sh:3388 menu.sh:3393 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3282 menu.sh:3308 menu.sh:3376 menu.sh:3381 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3315 menu.sh:3338 +#: menu.sh:3303 menu.sh:3326 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3309 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3310 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3327 menu.sh:3401 +#: menu.sh:3315 menu.sh:3389 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載." -#: menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 menu.sh:3388 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3395 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3396 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3397 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" -#: menu.sh:3410 +#: menu.sh:3398 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" -#: menu.sh:3411 +#: menu.sh:3399 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3400 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3468 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3479 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "選單已在其他介面運作." -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3492 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3506 +#: menu.sh:3494 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3508 +#: menu.sh:3496 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3502 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3504 msgid "Addons menu" msgstr "挿件" -#: menu.sh:3517 +#: menu.sh:3505 msgid "Modules menu" msgstr "模塊" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3506 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3519 +#: menu.sh:3507 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3509 msgid "Advanced menu" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:3524 +#: menu.sh:3512 msgid "Build the loader" msgstr "編譯引導" -#: menu.sh:3528 +#: menu.sh:3516 msgid "Boot the loader" msgstr "啟動" -#: menu.sh:3531 +#: menu.sh:3519 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3533 +#: menu.sh:3521 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3523 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3536 +#: menu.sh:3524 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:3558 +#: menu.sh:3546 msgid "Change ..." msgstr "改變 ..." -#: menu.sh:3626 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3632 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:3627 menu.sh:3650 +#: menu.sh:3615 menu.sh:3638 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:3629 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3617 menu.sh:3650 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重啓到 Recovery" -#: menu.sh:3630 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3618 menu.sh:3656 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重啓到 Junior" -#: menu.sh:3632 menu.sh:3674 +#: menu.sh:3620 menu.sh:3662 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重啓到 BIOS" -#: menu.sh:3634 +#: menu.sh:3622 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3638 +#: menu.sh:3626 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3692 +#: menu.sh:3680 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" + +#~ msgid "Power off display after boot: " +#~ msgstr "啟動後關閉顯示: " + +#~ msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" +#~ msgstr "修改此項目需要重啟,是否繼續?" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po index 425db098..d0f5c545 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-08 11:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-17 04:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" @@ -25,123 +25,123 @@ msgstr "開機程式未初始化!" msgid "Loader is not configured!" msgstr "開機檔未設置!" -#: boot.sh:20 init.sh:15 +#: boot.sh:24 init.sh:15 msgid "Welcome to %s" msgstr "歡迎使用 %s" -#: boot.sh:33 +#: boot.sh:37 msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:36 menu.sh:1355 +#: boot.sh:40 menu.sh:1360 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" -#: boot.sh:44 +#: boot.sh:48 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:47 menu.sh:1361 +#: boot.sh:51 menu.sh:1366 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" -#: boot.sh:67 +#: boot.sh:71 msgid "Model: " msgstr "型號: " -#: boot.sh:68 +#: boot.sh:72 msgid "Version: " msgstr "版本: " -#: boot.sh:69 +#: boot.sh:73 msgid "Kernel: " msgstr "核心: " -#: boot.sh:70 +#: boot.sh:74 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:71 +#: boot.sh:75 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:72 +#: boot.sh:76 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:73 +#: boot.sh:77 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:84 +#: boot.sh:88 msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." msgstr "除了開機碟之外,請至少插入一個 sata/scsi 磁碟以進行系統安裝。" -#: boot.sh:203 +#: boot.sh:207 msgid "Cmdline:\\n" msgstr "Cmdline:\\n" -#: boot.sh:218 +#: boot.sh:214 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重新開機以直接啟動 DSM" -#: boot.sh:225 init.sh:161 +#: boot.sh:221 init.sh:161 msgid "Detected %s network cards." msgstr "檢測到 %s 個網路卡。" -#: boot.sh:226 init.sh:162 +#: boot.sh:222 init.sh:162 msgid "Checking Connect." msgstr "檢查連線。" -#: boot.sh:238 init.sh:172 +#: boot.sh:234 init.sh:172 msgid "connected." msgstr "已連線。" -#: boot.sh:248 init.sh:182 +#: boot.sh:244 init.sh:182 msgid "Waiting IP." msgstr "正在取得 IP。" -#: boot.sh:255 init.sh:189 +#: boot.sh:251 init.sh:189 msgid "DOWN" msgstr "關機" -#: boot.sh:259 init.sh:193 +#: boot.sh:255 init.sh:193 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未連線" -#: boot.sh:263 init.sh:197 +#: boot.sh:259 init.sh:197 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "逾時 (請檢查路由器上的IP.)" -#: boot.sh:270 init.sh:204 +#: boot.sh:266 init.sh:204 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (未偵測到 DHCP 伺服器.)" -#: boot.sh:272 +#: boot.sh:268 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在瀏覽器中瀏覽 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 連線 DSM。" -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:281 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (變更存取 (ssh/web) 狀態將中斷開機)" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:285 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "存取 (ssh/web) 狀態已變更,開機已中斷。" -#: boot.sh:299 +#: boot.sh:295 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "載入 DSM 核心..." -#: boot.sh:316 +#: boot.sh:312 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告,使用'--noefi'參數執行'kexec',可能有意外事情發生!" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:317 msgid "Booting ..." msgstr "開機中..." -#: boot.sh:324 +#: boot.sh:320 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[該介面已無法操作。請於數分鐘後透過\\n http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 搜尋 DSM 並連線。]" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n" -#: menu.sh:450 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3318 menu.sh:3319 menu.sh:3320 menu.sh:3326 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3387 menu.sh:3402 menu.sh:3413 menu.sh:3430 menu.sh:3449 +#: menu.sh:450 menu.sh:3303 menu.sh:3304 menu.sh:3305 menu.sh:3306 menu.sh:3307 menu.sh:3308 menu.sh:3314 menu.sh:3339 menu.sh:3351 menu.sh:3363 menu.sh:3375 menu.sh:3390 menu.sh:3401 menu.sh:3418 menu.sh:3437 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "更新" msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇 pat 檔案" -#: menu.sh:461 menu.sh:1149 menu.sh:1225 +#: menu.sh:461 menu.sh:1154 menu.sh:1230 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat,請重試!" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "無效的 pat,請重試!" msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:498 menu.sh:1368 +#: menu.sh:498 menu.sh:1373 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "已就绪!" msgid "Making ..." msgstr "製作中 ..." -#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3057 menu.sh:3106 menu.sh:3317 menu.sh:3352 menu.sh:3357 +#: menu.sh:539 menu.sh:556 menu.sh:561 menu.sh:567 menu.sh:578 menu.sh:586 menu.sh:609 menu.sh:616 menu.sh:620 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:3045 menu.sh:3094 menu.sh:3305 menu.sh:3340 menu.sh:3345 msgid "Addons" msgstr "增益集" -#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1026 menu.sh:1403 menu.sh:3540 +#: menu.sh:540 menu.sh:670 menu.sh:873 menu.sh:1029 menu.sh:1408 menu.sh:3528 msgid "Choose a option" msgstr "選擇選項" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "顯示所有增益集" msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部增益集" -#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1024 menu.sh:1408 menu.sh:2426 menu.sh:3323 menu.sh:3537 menu.sh:3635 +#: menu.sh:545 menu.sh:678 menu.sh:871 menu.sh:1027 menu.sh:1413 menu.sh:2426 menu.sh:3311 menu.sh:3525 menu.sh:3623 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "選擇要删除的增益集" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n" -#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1416 menu.sh:3400 +#: menu.sh:615 menu.sh:750 menu.sh:1421 menu.sh:3388 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" -#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3431 menu.sh:3450 +#: menu.sh:635 menu.sh:786 menu.sh:3419 menu.sh:3438 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3121 menu.sh:3172 menu.sh:3318 menu.sh:3364 menu.sh:3369 +#: menu.sh:669 menu.sh:684 menu.sh:697 menu.sh:734 menu.sh:751 menu.sh:761 menu.sh:764 menu.sh:780 menu.sh:785 menu.sh:799 menu.sh:805 menu.sh:840 menu.sh:3109 menu.sh:3160 menu.sh:3306 menu.sh:3352 menu.sh:3357 msgid "Modules" msgstr "模組" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "沒有且依賴項模組的 i915 可以取消選擇。" msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "已取消選擇模組 %s。\\n" -#: menu.sh:822 menu.sh:1470 menu.sh:1497 menu.sh:1504 menu.sh:1527 +#: menu.sh:822 menu.sh:1475 menu.sh:1502 menu.sh:1509 menu.sh:1532 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "黑名單為模組名稱以 ',' 分隔的清單。\\n" msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例如: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:908 menu.sh:917 menu.sh:941 menu.sh:949 menu.sh:966 menu.sh:977 +#: menu.sh:846 menu.sh:872 menu.sh:909 menu.sh:920 menu.sh:944 menu.sh:952 menu.sh:969 menu.sh:980 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -554,564 +554,564 @@ msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not ap msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重新映射資料埠序列(不適用於 DT 型號)。\\n" #: menu.sh:888 +msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" +msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 在系統啟動時同步掃描 SCSI 總線上的裝置(解決 HBA 磁碟的順序錯亂問題)。\\n" + +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 在 Intel 圖形硬體上啟用 GuC 韌體。(值:1、2 或 3)\\n" -#: menu.sh:889 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定 Intel 圖形硬體可以建立的最大虛擬功能 (VF) 數。\\n" -#: menu.sh:890 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 停用 i915 驅動程式的 kernel mode setting (KMS) 功能。\\n" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為不嚴格模式。\\n" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configuration 功能(請謹慎使用此參數)。\\n" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將主控台設定為無活動後 300 秒 (以秒為單位) 自動關閉顯示。\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:903 menu.sh:1039 menu.sh:1048 +#: menu.sh:895 menu.sh:904 menu.sh:1042 menu.sh:1051 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "請輸入您需要加入的參數名稱和值。\\n" -#: menu.sh:918 menu.sh:1063 +#: menu.sh:921 menu.sh:1068 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的參數名稱,要重試?" -#: menu.sh:942 +#: menu.sh:945 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有使用者 cmdline 被删除" -#: menu.sh:950 +#: menu.sh:953 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的 cmdline" -#: menu.sh:961 +#: menu.sh:964 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意:(MAC 不會設定為 NIC,只作為服務啟動。)" -#: menu.sh:967 +#: menu.sh:970 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:978 +#: menu.sh:981 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC,要重試?" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "加入/編輯 Synoinfo 項目" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/刪除 synoinfo 項目" -#: menu.sh:1025 menu.sh:1053 menu.sh:1062 menu.sh:1087 menu.sh:1095 +#: menu.sh:1028 menu.sh:1056 menu.sh:1067 menu.sh:1092 menu.sh:1100 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1035 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用的 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1036 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 停用 apparmor。\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1037 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1038 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1039 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1040 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分割區(md0) RAID 磁碟的最大數量。\\n" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1093 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1096 +#: menu.sh:1101 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1119 menu.sh:1272 +#: menu.sh:1124 menu.sh:1277 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "網路錯誤,請檢查網路連線,然後重試。" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1136 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat,選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1296 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1301 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "請檢查網際網路或快取磁碟空間。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1183 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1187 msgid "Compressed tar" msgstr "壓縮 tar" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1191 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1195 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密,可能已損壞,請重試!" -#: menu.sh:1197 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1202 menu.sh:1317 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1205 +#: menu.sh:1210 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式。" -#: menu.sh:1211 menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中..." -#: menu.sh:1248 +#: menu.sh:1253 msgid "%s cached." msgstr "%s 已快取。" -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新解析 pat。" -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系統。" -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。" -#: menu.sh:1264 menu.sh:3470 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3458 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除快取..." -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1283 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根據目前的網路狀況,已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載。" -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1286 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下載 %s 中..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1307 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的雜湊值: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1310 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 雜湊值不相符,請自版本功能表中重新取得 pat 資料並再試一次!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1313 menu.sh:1329 menu.sh:1334 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1324 msgid "Setting hash: " msgstr "設定雜湊值: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1331 msgid "Copying files: " msgstr "複製檔案: " -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1354 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足,請清理快取然後再試一次 !" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1370 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中..." -#: menu.sh:1374 menu.sh:3469 menu.sh:3539 menu.sh:3557 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 menu.sh:3667 menu.sh:3673 +#: menu.sh:1379 menu.sh:3457 menu.sh:3527 menu.sh:3545 menu.sh:3625 menu.sh:3631 menu.sh:3637 menu.sh:3643 menu.sh:3649 menu.sh:3655 menu.sh:3661 msgid "Main menu" msgstr "主功能表" -#: menu.sh:1375 +#: menu.sh:1380 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "製作中...('Ctrl + C' 退出)" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1386 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:1402 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1439 menu.sh:1444 menu.sh:1463 menu.sh:1475 menu.sh:2385 +#: menu.sh:1407 menu.sh:1423 menu.sh:1427 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1480 menu.sh:2389 msgid "Custom DTS" msgstr "自訂 DTS" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1409 msgid "Custom dts: " msgstr "自訂 dts: " -#: menu.sh:1405 +#: menu.sh:1410 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1411 msgid "Delete dts file" msgstr "刪除 dts 檔案" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1412 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1422 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或者透過 DUFS 將 dts 檔案上傳到 %s,組建時會自動匯入。" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1428 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1440 menu.sh:1476 +#: menu.sh:1445 menu.sh:1481 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效,請重試!" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1450 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" -#: menu.sh:1464 +#: menu.sh:1469 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有要編輯的 dts 檔。請先上傳 !" -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1550 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:1547 menu.sh:1553 menu.sh:1592 menu.sh:1604 menu.sh:1613 menu.sh:1635 menu.sh:1743 menu.sh:1760 menu.sh:1764 menu.sh:1765 menu.sh:1770 menu.sh:1774 menu.sh:1787 menu.sh:1789 menu.sh:1801 menu.sh:1809 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1904 -#: menu.sh:1906 menu.sh:1916 menu.sh:1940 menu.sh:1944 menu.sh:1951 menu.sh:1957 menu.sh:1976 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:1993 menu.sh:2021 menu.sh:2024 menu.sh:2034 menu.sh:2059 menu.sh:2062 menu.sh:2073 menu.sh:2078 menu.sh:2092 menu.sh:2095 -#: menu.sh:2105 menu.sh:2110 menu.sh:2125 menu.sh:2128 menu.sh:2143 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2165 menu.sh:2247 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2324 menu.sh:2336 menu.sh:2347 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 -#: menu.sh:2506 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2538 menu.sh:2575 menu.sh:2646 menu.sh:2650 menu.sh:2660 menu.sh:2666 menu.sh:2680 menu.sh:2687 menu.sh:2692 menu.sh:2695 menu.sh:2709 menu.sh:2712 menu.sh:2742 +#: menu.sh:1552 menu.sh:1558 menu.sh:1597 menu.sh:1609 menu.sh:1618 menu.sh:1640 menu.sh:1748 menu.sh:1764 menu.sh:1768 menu.sh:1769 menu.sh:1774 menu.sh:1778 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1805 menu.sh:1813 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 +#: menu.sh:1910 menu.sh:1920 menu.sh:1944 menu.sh:1948 menu.sh:1955 menu.sh:1961 menu.sh:1980 menu.sh:1982 menu.sh:1992 menu.sh:1997 menu.sh:2025 menu.sh:2028 menu.sh:2038 menu.sh:2063 menu.sh:2066 menu.sh:2077 menu.sh:2082 menu.sh:2096 menu.sh:2099 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2129 menu.sh:2132 menu.sh:2147 menu.sh:2151 menu.sh:2157 menu.sh:2163 menu.sh:2169 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2257 menu.sh:2328 menu.sh:2340 menu.sh:2351 menu.sh:2428 menu.sh:2455 menu.sh:2473 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2506 menu.sh:2526 menu.sh:2563 menu.sh:2634 menu.sh:2638 menu.sh:2648 menu.sh:2654 menu.sh:2668 menu.sh:2675 menu.sh:2680 menu.sh:2683 menu.sh:2697 menu.sh:2700 menu.sh:2730 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: menu.sh:1554 +#: menu.sh:1559 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1593 +#: menu.sh:1598 msgid "Scanning ..." msgstr "掃瞄中..." -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1601 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1619 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK,要重試 ?" -#: menu.sh:1636 +#: menu.sh:1641 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1745 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1741 +#: menu.sh:1746 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2\\Zb綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" -#: menu.sh:1742 menu.sh:1761 menu.sh:2144 +#: menu.sh:1747 menu.sh:1765 menu.sh:2148 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1771 menu.sh:1883 menu.sh:2072 menu.sh:2104 +#: menu.sh:1775 menu.sh:1887 menu.sh:2076 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1779 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1790 +#: menu.sh:1794 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成。" -#: menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1843 menu.sh:1851 menu.sh:1857 menu.sh:1872 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1824 menu.sh:1847 menu.sh:1855 menu.sh:1861 menu.sh:1876 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試還原 DSM 系統" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1802 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:1802 menu.sh:1890 menu.sh:1917 menu.sh:1989 menu.sh:2035 menu.sh:2079 menu.sh:2111 +#: menu.sh:1806 menu.sh:1894 menu.sh:1921 menu.sh:1993 menu.sh:2039 menu.sh:2083 menu.sh:2115 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請先插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1814 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查開機程式的使用者設定備份..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到使用者設定的備份,並已回復。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1856 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:1858 +#: menu.sh:1862 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的 DSM 系統或系統已損壞且無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統並已還原。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1886 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" -#: menu.sh:1905 menu.sh:2093 +#: menu.sh:1909 menu.sh:2097 msgid "Removing ..." msgstr "移除中 ..." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1945 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有目前使用者都已停用。請嘗試加入新使用者。" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇使用者" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1956 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1958 +#: menu.sh:1962 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" -#: menu.sh:1977 +#: menu.sh:1981 msgid "Resetting ..." msgstr "重設中 ..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1983 msgid "Password reset completed." msgstr "重設密碼完成。" -#: menu.sh:1992 +#: menu.sh:1996 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設加入到到管理員群組" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2026 msgid "Adding ..." msgstr "加入中..." -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User added successfully." msgstr "使用者加入成功。" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2027 msgid "User add failed." msgstr "使用者加入失敗。" -#: menu.sh:2060 +#: menu.sh:2064 msgid "Enabling ..." msgstr "啟用中..." -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet 及 SSH 啟用成功。" -#: menu.sh:2061 +#: menu.sh:2065 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet 及 SSH 啟用失敗。" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2075 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除被封鎖的 IP 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2098 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "被封鎖的 IP 資料庫已刪除。" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。" -#: menu.sh:2126 +#: menu.sh:2130 msgid "Recovering ..." msgstr "恢復中 ..." -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2131 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "網路設定已初始化。" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2152 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要複製磁碟的目標" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2158 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2164 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 大小小於 1GB,無法複製!" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2168 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼續?" -#: menu.sh:2200 menu.sh:2205 menu.sh:2210 +#: menu.sh:2204 menu.sh:2209 menu.sh:2214 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2223 +#: menu.sh:2227 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2230 menu.sh:2235 menu.sh:2240 +#: menu.sh:2234 menu.sh:2239 menu.sh:2244 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2252 msgid "Cloning ..." msgstr "複製中..." -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2258 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動 ?" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2283 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2285 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:2292 +#: menu.sh:2296 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2298 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2308 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2310 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:2307 menu.sh:2656 +#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請執行以下操作:\\n" -#: menu.sh:2308 +#: menu.sh:2312 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2313 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:2310 menu.sh:2659 +#: menu.sh:2314 menu.sh:2647 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n" -#: menu.sh:2318 +#: menu.sh:2322 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2325 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2341 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器網址。(例如: %s)" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2352 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2381 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2382 msgid "Switch LKM version:" msgstr "切換 LKM 版本:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2385 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2386 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2391 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切換直接開機:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2393 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2394 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "開機逾時時間:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2395 msgid "kernel switching method:" msgstr "核心切換方式:" -#: menu.sh:2394 -msgid "Power off display after boot: " -msgstr "開機後關閉顯示器: " - #: menu.sh:2397 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "核心崩潰時重新啟動:" @@ -1224,322 +1224,324 @@ msgstr "pat: (可編輯)" msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式 (僅支援核心版本 4)" -#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2495 menu.sh:2507 menu.sh:2527 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間 (秒)" -#: menu.sh:2523 -msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" -msgstr "修改此項目需要重新啟動,是否繼續?" - -#: menu.sh:2528 menu.sh:3048 menu.sh:3628 menu.sh:3656 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "重新開機進入 RR" - -#: menu.sh:2571 +#: menu.sh:2559 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此選項僅供參考。\\n\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2560 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "該程式為 ramdisk 自訂修補指令碼保留一個介面。\\n" -#: menu.sh:2573 +#: menu.sh:2561 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "調用時機: 在 ramdisk 封裝前調用。\\n" -#: menu.sh:2574 +#: menu.sh:2562 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2647 +#: menu.sh:2635 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過 %s 下載 scbk,\\n解壓縮並依按檔名順序備份。" -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2639 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔名順序備份。" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2643 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk !\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2657 +#: menu.sh:2645 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 synoconfbkp 並重新組建。\\n" -#: menu.sh:2658 +#: menu.sh:2646 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2.一般使用。\\n" -#: menu.sh:2667 +#: menu.sh:2655 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2669 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中..." -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2671 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗。" -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2673 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成。" -#: menu.sh:2693 +#: menu.sh:2681 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:2696 menu.sh:2710 +#: menu.sh:2684 menu.sh:2698 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2701 msgid "Save is complete." msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:2754 +#: menu.sh:2742 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2755 +#: menu.sh:2743 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3530 +#: menu.sh:2760 menu.sh:3518 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2775 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2787 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 +#: menu.sh:2806 menu.sh:2904 menu.sh:3045 menu.sh:3109 menu.sh:3175 menu.sh:3231 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2807 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測最新版本..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2824 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢查新版本時錯誤。\\n錯誤: TAG 為 %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2837 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本。" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2841 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s。\\n強制更新 ?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2854 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否要更新 ?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2874 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2884 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3041 menu.sh:3316 menu.sh:3345 +#: menu.sh:2904 menu.sh:3029 menu.sh:3304 menu.sh:3333 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3058 menu.sh:3122 menu.sh:3188 menu.sh:3244 +#: menu.sh:2905 menu.sh:3046 menu.sh:3110 menu.sh:3176 menu.sh:3232 msgid "Extracting update file ..." msgstr "正在提取更新檔案..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3069 menu.sh:3133 menu.sh:3199 menu.sh:3255 +#: menu.sh:2916 menu.sh:2960 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3187 menu.sh:3243 msgid "Error extracting update file." msgstr "提取更新檔錯誤。" -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2928 msgid "Checksum do not match!" msgstr "總和檢查碼不相符!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2941 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3091 menu.sh:3147 menu.sh:3213 menu.sh:3269 +#: menu.sh:2982 menu.sh:3079 menu.sh:3135 menu.sh:3201 menu.sh:3257 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。" -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:2992 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝新的檔案..." -#: menu.sh:3041 menu.sh:3106 menu.sh:3172 menu.sh:3228 menu.sh:3294 +#: menu.sh:3029 menu.sh:3094 menu.sh:3160 menu.sh:3216 menu.sh:3282 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功 !" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3029 msgid "Reboot?" msgstr "重新開機 ?" -#: menu.sh:3187 menu.sh:3228 menu.sh:3319 menu.sh:3376 menu.sh:3381 +#: menu.sh:3036 menu.sh:3616 menu.sh:3644 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "重新開機進入 RR" + +#: menu.sh:3175 menu.sh:3216 menu.sh:3307 menu.sh:3364 menu.sh:3369 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3243 menu.sh:3294 menu.sh:3320 menu.sh:3388 menu.sh:3393 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3282 menu.sh:3308 menu.sh:3376 menu.sh:3381 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3315 menu.sh:3338 +#: menu.sh:3303 menu.sh:3326 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3321 +#: menu.sh:3309 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3310 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3327 menu.sh:3401 +#: menu.sh:3315 menu.sh:3389 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。" -#: menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 menu.sh:3388 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3352 menu.sh:3364 menu.sh:3376 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3395 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3396 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3397 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" -#: menu.sh:3410 +#: menu.sh:3398 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" -#: menu.sh:3411 +#: menu.sh:3399 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3400 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n" -#: menu.sh:3480 +#: menu.sh:3468 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3479 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "選單已在其他介面運作." -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3492 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3506 +#: menu.sh:3494 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3508 +#: menu.sh:3496 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3502 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3504 msgid "Addons menu" msgstr "增益集" -#: menu.sh:3517 +#: menu.sh:3505 msgid "Modules menu" msgstr "模組" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3506 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3519 +#: menu.sh:3507 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3509 msgid "Advanced menu" msgstr "進階設定" -#: menu.sh:3524 +#: menu.sh:3512 msgid "Build the loader" msgstr "編譯開機檔" -#: menu.sh:3528 +#: menu.sh:3516 msgid "Boot the loader" msgstr "開機" -#: menu.sh:3531 +#: menu.sh:3519 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3533 +#: menu.sh:3521 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3523 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3536 +#: menu.sh:3524 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:3558 +#: menu.sh:3546 msgid "Change ..." msgstr "變更..." -#: menu.sh:3626 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3632 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:3627 menu.sh:3650 +#: menu.sh:3615 menu.sh:3638 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:3629 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3617 menu.sh:3650 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重新開機進入 Recovery" -#: menu.sh:3630 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3618 menu.sh:3656 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重新開機進入 Junior" -#: menu.sh:3632 menu.sh:3674 +#: menu.sh:3620 menu.sh:3662 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重新開機進入 BIOS" -#: menu.sh:3634 +#: menu.sh:3622 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:3638 +#: menu.sh:3626 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3692 +#: menu.sh:3680 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表" + +#~ msgid "Power off display after boot: " +#~ msgstr "開機後關閉顯示器: " + +#~ msgid "Modifying this item requires a reboot, continue?" +#~ msgstr "修改此項目需要重新啟動,是否繼續?" diff --git a/files/initrd/opt/rr/menu.sh b/files/initrd/opt/rr/menu.sh index 52b753d2..9045757b 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/menu.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/menu.sh @@ -885,6 +885,7 @@ function cmdlineMenu() { MSG+="$(TEXT " * \Z4SataPortMap=??\Zn\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4DiskIdxMap=??\Zn\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\Zn\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\n")" + MSG+="$(TEXT " * \Z4scsi_mod.scan=sync\Zn\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4i915.enable_guc=2\Zn\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4i915.max_vfs=7\Zn\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4i915.modeset=0\Zn\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\n")"