add tips of network devices not found

This commit is contained in:
Ing 2023-07-15 16:54:55 +08:00
parent 6bb5eda84e
commit e45dd897a3
6 changed files with 393 additions and 357 deletions

View File

@ -68,6 +68,8 @@ fi
# Get first MAC address
ETHX=($(ls /sys/class/net/ | grep eth)) # real network cards list
# No network devices
[ ${#ETHX[@]} -le 0 ] && die "$(TEXT "Network devices not found!")"
# If user config file not exists, initialize it
if [ ! -f "${USER_CONFIG_FILE}" ]; then

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 23:47+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-15 16:48+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: boot.sh:8 init.sh:166
#: boot.sh:8 init.sh:168
msgid "Loader is not configured!"
msgstr ""
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr ""
msgid "DSM zImage changed"
msgstr ""
#: boot.sh:35 boot.sh:47 menu.sh:787 menu.sh:795 menu.sh:821 menu.sh:849
#: menu.sh:861 menu.sh:885 menu.sh:893 menu.sh:926 menu.sh:939 menu.sh:946
#: boot.sh:35 boot.sh:47 menu.sh:789 menu.sh:797 menu.sh:823 menu.sh:851
#: menu.sh:863 menu.sh:887 menu.sh:895 menu.sh:928 menu.sh:941 menu.sh:948
msgid "Error"
msgstr ""
#: boot.sh:36 menu.sh:940
#: boot.sh:36 menu.sh:942
msgid "zImage not patched:\\n"
msgstr ""
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
msgid "DSM Ramdisk changed"
msgstr ""
#: boot.sh:48 menu.sh:947
#: boot.sh:48 menu.sh:949
msgid "Ramdisk not patched:\\n"
msgstr ""
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr ""
#: boot.sh:171 init.sh:179
#: boot.sh:171 init.sh:181
msgid "Detected %s network cards."
msgstr ""
#: boot.sh:172 init.sh:180
#: boot.sh:172 init.sh:182
msgid "Checking Connect."
msgstr ""
@ -101,15 +101,15 @@ msgstr ""
msgid "Waiting IP.(For reference only)"
msgstr ""
#: boot.sh:197 init.sh:205
#: boot.sh:197 init.sh:207
msgid "DOWN"
msgstr ""
#: boot.sh:201 init.sh:209
#: boot.sh:201 init.sh:211
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr ""
#: boot.sh:205 init.sh:213
#: boot.sh:205 init.sh:215
msgid "TIMEOUT"
msgstr ""
@ -151,53 +151,57 @@ msgstr ""
msgid "Can't mount %s"
msgstr ""
#: init.sh:109
#: init.sh:72
msgid "Network devices not found!"
msgstr ""
#: init.sh:111
msgid "Setting %s MAC to %s"
msgstr ""
#: init.sh:127
#: init.sh:129
msgid "Loader disk neither USB or DoM"
msgstr ""
#: init.sh:135
#: init.sh:137
msgid "Loader disk:"
msgstr ""
#: init.sh:148
#: init.sh:150
msgid "Resizing %s"
msgstr ""
#: init.sh:159
#: init.sh:161
msgid "Loading keymap"
msgstr ""
#: init.sh:169
#: init.sh:171
msgid "User requested edit settings."
msgstr ""
#: init.sh:198
#: init.sh:200
msgid "Waiting IP."
msgstr ""
#: init.sh:219
#: init.sh:221
msgid ""
"Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to configure the loader via web "
"terminal."
msgstr ""
#: init.sh:229
#: init.sh:231
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr ""
#: init.sh:231
#: init.sh:233
msgid "User config is on"
msgstr ""
#: init.sh:232
#: init.sh:234
msgid "Default SSH Root password is"
msgstr ""
#: init.sh:238
#: init.sh:240
msgid ""
"You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please "
"increase the amount of memory."
@ -223,7 +227,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose the model"
msgstr ""
#: menu.sh:154 menu.sh:1808
#: menu.sh:154 menu.sh:1811
msgid "Choose a product version"
msgstr ""
@ -247,11 +251,22 @@ msgstr ""
msgid "Get online pat data .."
msgstr ""
#: menu.sh:195
msgid ""
"Failed to get online pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum "
"of the corresponding version of pat."
msgstr ""
#: menu.sh:199
msgid ""
"Successfully to get online pat data,\\nPlease confirm or modify as needed."
msgstr ""
#: menu.sh:217
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
msgstr ""
#: menu.sh:260 menu.sh:405 menu.sh:546 menu.sh:687 menu.sh:1655
#: menu.sh:260 menu.sh:405 menu.sh:546 menu.sh:687 menu.sh:1658
msgid "Choose a option"
msgstr ""
@ -275,14 +290,14 @@ msgstr ""
msgid "Upload a external addon"
msgstr ""
#: menu.sh:266 menu.sh:412 menu.sh:542 menu.sh:682 menu.sh:995 menu.sh:1663
#: menu.sh:1831 menu.sh:1899
#: menu.sh:266 menu.sh:412 menu.sh:542 menu.sh:682 menu.sh:997 menu.sh:1666
#: menu.sh:1834 menu.sh:1902
msgid "Exit"
msgstr ""
#: menu.sh:278 menu.sh:283 menu.sh:289 menu.sh:300 menu.sh:308 menu.sh:326
#: menu.sh:340 menu.sh:345 menu.sh:349 menu.sh:363 menu.sh:367 menu.sh:374
#: menu.sh:377 menu.sh:1810
#: menu.sh:377 menu.sh:1813
msgid "Addons"
msgstr ""
@ -306,7 +321,7 @@ msgstr ""
msgid "Select addon to remove"
msgstr ""
#: menu.sh:346 menu.sh:1236 menu.sh:1267 menu.sh:1300 menu.sh:1745
#: menu.sh:346 menu.sh:1238 menu.sh:1269 menu.sh:1302 menu.sh:1748
msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh."
msgstr ""
@ -314,7 +329,7 @@ msgstr ""
msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr ""
#: menu.sh:364 menu.sh:517 menu.sh:1772 menu.sh:1786
#: menu.sh:364 menu.sh:517 menu.sh:1775 menu.sh:1789
msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr ""
@ -331,7 +346,7 @@ msgid "File format not recognized!"
msgstr ""
#: menu.sh:393 menu.sh:421 menu.sh:425 menu.sh:442 menu.sh:455 menu.sh:469
#: menu.sh:475 menu.sh:494 menu.sh:497 menu.sh:512 menu.sh:516 menu.sh:1811
#: menu.sh:475 menu.sh:494 menu.sh:497 menu.sh:512 menu.sh:516 menu.sh:1814
msgid "Modules"
msgstr ""
@ -533,583 +548,583 @@ msgstr ""
msgid "Cleaning cache"
msgstr ""
#: menu.sh:773
#: menu.sh:775
msgid ""
"Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading."
msgstr ""
#: menu.sh:777
#: menu.sh:779
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: menu.sh:788 menu.sh:850
#: menu.sh:790 menu.sh:852
msgid "Check internet or cache disk space"
msgstr ""
#: menu.sh:793
#: menu.sh:795
msgid "Checking hash of %s: "
msgstr ""
#: menu.sh:796
#: menu.sh:798
msgid "md5 Hash of pat not match, try again!"
msgstr ""
#: menu.sh:800 menu.sh:902 menu.sh:912
#: menu.sh:802 menu.sh:904 menu.sh:914
msgid "OK"
msgstr ""
#: menu.sh:804
#: menu.sh:806
msgid "Disassembling %s: "
msgstr ""
#: menu.sh:809
#: menu.sh:811
msgid "Uncompressed tar"
msgstr ""
#: menu.sh:813
#: menu.sh:815
msgid "Compressed tar"
msgstr ""
#: menu.sh:817
#: menu.sh:819
msgid "Encrypted"
msgstr ""
#: menu.sh:822
#: menu.sh:824
msgid ""
"Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try "
"again!"
msgstr ""
#: menu.sh:832
#: menu.sh:834
msgid "Extractor cached."
msgstr ""
#: menu.sh:839
#: menu.sh:841
msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..."
msgstr ""
#: menu.sh:879 menu.sh:882
#: menu.sh:881 menu.sh:884
msgid "Extracting..."
msgstr ""
#: menu.sh:894
#: menu.sh:896
msgid "pat Invalid, try again!"
msgstr ""
#: menu.sh:897
#: menu.sh:899
msgid "Setting hash: "
msgstr ""
#: menu.sh:904
#: menu.sh:906
msgid "Copying files: "
msgstr ""
#: menu.sh:927
#: menu.sh:929
msgid "Addon %s not found!"
msgstr ""
#: menu.sh:953 menu.sh:1882
#: menu.sh:955 menu.sh:1885
msgid "Cleaning"
msgstr ""
#: menu.sh:955
#: menu.sh:957
msgid "Ready!"
msgstr ""
#: menu.sh:968
#: menu.sh:970
msgid "Switch LKM version:"
msgstr ""
#: menu.sh:971
#: menu.sh:973
msgid "Switch direct boot:"
msgstr ""
#: menu.sh:973
#: menu.sh:975
msgid "boot IPs wait time:"
msgstr ""
#: menu.sh:976
#: menu.sh:978
msgid "Switch 'not set MACs':"
msgstr ""
#: menu.sh:977
#: menu.sh:979
msgid "Edit user config file manually"
msgstr ""
#: menu.sh:978
#: menu.sh:980
msgid "Try to recovery a DSM installed system"
msgstr ""
#: menu.sh:979
#: menu.sh:981
msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
msgstr ""
#: menu.sh:981
#: menu.sh:983
msgid "show/modify the current pat data"
msgstr ""
#: menu.sh:983
#: menu.sh:985
msgid "Allow downgrade installation"
msgstr ""
#: menu.sh:984
#: menu.sh:986
msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
msgstr ""
#: menu.sh:985
#: menu.sh:987
msgid "Reset syno system password"
msgstr ""
#: menu.sh:986
#: menu.sh:988
msgid "Persistence of arpl modifications"
msgstr ""
#: menu.sh:988
#: menu.sh:990
msgid "Custom dts file # Need rebuild"
msgstr ""
#: menu.sh:991
#: menu.sh:993
msgid "Backup bootloader disk # test"
msgstr ""
#: menu.sh:992
#: menu.sh:994
msgid "Restore bootloader disk # test"
msgstr ""
#: menu.sh:994
#: menu.sh:996
msgid "Development tools"
msgstr ""
#: menu.sh:997 menu.sh:1015 menu.sh:1075 menu.sh:1082 menu.sh:1100 menu.sh:1113
#: menu.sh:1116 menu.sh:1131 menu.sh:1132 menu.sh:1137 menu.sh:1141
#: menu.sh:1152 menu.sh:1154 menu.sh:1171 menu.sh:1176 menu.sh:1184
#: menu.sh:1190 menu.sh:1203 menu.sh:1206 menu.sh:1212 menu.sh:1215
#: menu.sh:1230 menu.sh:1235 menu.sh:1239 menu.sh:1254 menu.sh:1259
#: menu.sh:1266 menu.sh:1270 menu.sh:1273 menu.sh:1278 menu.sh:1288
#: menu.sh:1293 menu.sh:1299 menu.sh:1303 menu.sh:1320 menu.sh:1323
#: menu.sh:1329 menu.sh:1337 menu.sh:1345 menu.sh:1354 menu.sh:1356
#: menu.sh:999 menu.sh:1017 menu.sh:1077 menu.sh:1084 menu.sh:1102 menu.sh:1115
#: menu.sh:1118 menu.sh:1133 menu.sh:1134 menu.sh:1139 menu.sh:1143
#: menu.sh:1154 menu.sh:1156 menu.sh:1173 menu.sh:1178 menu.sh:1186
#: menu.sh:1192 menu.sh:1205 menu.sh:1208 menu.sh:1214 menu.sh:1217
#: menu.sh:1232 menu.sh:1237 menu.sh:1241 menu.sh:1256 menu.sh:1261
#: menu.sh:1268 menu.sh:1272 menu.sh:1275 menu.sh:1280 menu.sh:1290
#: menu.sh:1295 menu.sh:1301 menu.sh:1305 menu.sh:1322 menu.sh:1325
#: menu.sh:1331 menu.sh:1339 menu.sh:1347 menu.sh:1356 menu.sh:1358
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: menu.sh:998 menu.sh:1834
#: menu.sh:1000 menu.sh:1837
msgid "Choose the option"
msgstr ""
#: menu.sh:1016
#: menu.sh:1018
msgid "Choose a waiting time(seconds)"
msgstr ""
#: menu.sh:1071
#: menu.sh:1073
msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1072
#: menu.sh:1074
msgid ""
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
"connected."
msgstr ""
#: menu.sh:1073
#: menu.sh:1075
msgid "\\nRecommended value:"
msgstr ""
#: menu.sh:1074
#: menu.sh:1076
msgid "\\nDiskIdxMap:"
msgstr ""
#: menu.sh:1081
#: menu.sh:1083
msgid "pat: (editable)"
msgstr ""
#: menu.sh:1097
#: menu.sh:1099
msgid ""
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1098
#: menu.sh:1100
msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1099 menu.sh:1138
#: menu.sh:1101 menu.sh:1140
msgid ""
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
"you want to continue?"
msgstr ""
#: menu.sh:1114
#: menu.sh:1116
msgid "Removing ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1115
#: menu.sh:1117
msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
msgstr ""
#: menu.sh:1142
#: menu.sh:1144
msgid ""
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
msgstr ""
#: menu.sh:1153
#: menu.sh:1155
msgid "Formatting ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1155
#: menu.sh:1157
msgid "Formatting is complete."
msgstr ""
#: menu.sh:1172
#: menu.sh:1174
msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
msgstr ""
#: menu.sh:1177
#: menu.sh:1179
msgid "Choose a user name"
msgstr ""
#: menu.sh:1185
#: menu.sh:1187
msgid "Type a new password for user '%s'"
msgstr ""
#: menu.sh:1191
#: menu.sh:1193
msgid "Invalid password"
msgstr ""
#: menu.sh:1204
#: menu.sh:1206
msgid "Resetting ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1207
#: menu.sh:1209
msgid "Password reset completed."
msgstr ""
#: menu.sh:1213 menu.sh:1271 menu.sh:1324
#: menu.sh:1215 menu.sh:1273 menu.sh:1326
msgid ""
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the "
"arpl. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: menu.sh:1216
#: menu.sh:1218
msgid "Persisting ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1231
#: menu.sh:1233
msgid "Persisting is complete."
msgstr ""
#: menu.sh:1240
#: menu.sh:1242
msgid ""
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
msgstr ""
#: menu.sh:1255
#: menu.sh:1257
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
msgstr ""
#: menu.sh:1260
#: menu.sh:1262
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
msgstr ""
#: menu.sh:1274
#: menu.sh:1276
msgid "Backuping..."
msgstr ""
#: menu.sh:1279
#: menu.sh:1281
msgid ""
"Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear "
"the cache and try again!"
msgstr ""
#: menu.sh:1286
#: menu.sh:1288
msgid "Click on the address above to download."
msgstr ""
#: menu.sh:1287
#: menu.sh:1289
msgid ""
"Please confirm the completion of the download before closing this window."
msgstr ""
#: menu.sh:1294
#: menu.sh:1296
msgid "backup is complete."
msgstr ""
#: menu.sh:1304
#: menu.sh:1306
msgid ""
"Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) "
"compressed file formats are supported."
msgstr ""
#: menu.sh:1321
#: menu.sh:1323
msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!"
msgstr ""
#: menu.sh:1330
#: menu.sh:1332
msgid "Writing..."
msgstr ""
#: menu.sh:1338
#: menu.sh:1340
msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?"
msgstr ""
#: menu.sh:1346
#: menu.sh:1348
msgid ""
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: menu.sh:1355
#: menu.sh:1357
msgid "opkg installing ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1357
#: menu.sh:1359
msgid ""
"opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/."
"bashrc'"
msgstr ""
#: menu.sh:1367 menu.sh:1404 menu.sh:1411
#: menu.sh:1369 menu.sh:1406 menu.sh:1413
msgid "Try recovery DSM"
msgstr ""
#: menu.sh:1368
#: menu.sh:1370
msgid "Trying to recovery a DSM installed system"
msgstr ""
#: menu.sh:1394
#: menu.sh:1396
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s"
msgstr ""
#: menu.sh:1398
#: menu.sh:1400
msgid "\\nSerial: %s"
msgstr ""
#: menu.sh:1412
#: menu.sh:1414
msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!"
msgstr ""
#: menu.sh:1420 menu.sh:1426
#: menu.sh:1422 menu.sh:1428
msgid "Edit with caution"
msgstr ""
#: menu.sh:1448
#: menu.sh:1450
msgid "Alert"
msgstr ""
#: menu.sh:1449
#: menu.sh:1451
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr ""
#: menu.sh:1461 menu.sh:1825
#: menu.sh:1463 menu.sh:1828
msgid "Choose a language"
msgstr ""
#: menu.sh:1475
#: menu.sh:1477
msgid "Choose a layout"
msgstr ""
#: menu.sh:1487
#: menu.sh:1489
msgid "Choice a keymap"
msgstr ""
#: menu.sh:1506 menu.sh:1554 menu.sh:1605 menu.sh:1668 menu.sh:1672
#: menu.sh:1676 menu.sh:1680 menu.sh:1688 menu.sh:1696 menu.sh:1704
#: menu.sh:1712
#: menu.sh:1508 menu.sh:1557 menu.sh:1608 menu.sh:1671 menu.sh:1675
#: menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1691 menu.sh:1699 menu.sh:1707
#: menu.sh:1715
msgid "Update %s"
msgstr ""
#: menu.sh:1509
#: menu.sh:1511
msgid "Checking last version"
msgstr ""
#: menu.sh:1518 menu.sh:1521
#: menu.sh:1520 menu.sh:1523
msgid "Error checking new version"
msgstr ""
#: menu.sh:1528
#: menu.sh:1530
msgid "No new version."
msgstr ""
#: menu.sh:1531
#: menu.sh:1534
msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?"
msgstr ""
#: menu.sh:1536
#: menu.sh:1539
msgid "Downloading last version"
msgstr ""
#: menu.sh:1542 menu.sh:1545
#: menu.sh:1545 menu.sh:1548
msgid "Error downloading new version"
msgstr ""
#: menu.sh:1556 menu.sh:1607
#: menu.sh:1559 menu.sh:1610
msgid "Extracting last version"
msgstr ""
#: menu.sh:1560
#: menu.sh:1563
msgid "Error extracting update file"
msgstr ""
#: menu.sh:1567
#: menu.sh:1570
msgid "Checksum do not match!"
msgstr ""
#: menu.sh:1576
#: menu.sh:1579
msgid ""
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
"Please remake the bootloader disk!"
msgstr ""
#: menu.sh:1581
#: menu.sh:1584
msgid "Installing new files"
msgstr ""
#: menu.sh:1598
#: menu.sh:1601
msgid "Arpl updated with success to %s!\\nReboot?"
msgstr ""
#: menu.sh:1613
#: menu.sh:1616
msgid "Installing new %s"
msgstr ""
#: menu.sh:1642 menu.sh:1645
#: menu.sh:1645 menu.sh:1648
msgid "%s updated with success!"
msgstr ""
#: menu.sh:1656
#: menu.sh:1659
msgid "Update all"
msgstr ""
#: menu.sh:1657
#: menu.sh:1660
msgid "Update arpl"
msgstr ""
#: menu.sh:1658
#: menu.sh:1661
msgid "Update addons"
msgstr ""
#: menu.sh:1659
#: menu.sh:1662
msgid "Update modules"
msgstr ""
#: menu.sh:1660
#: menu.sh:1663
msgid "Update LKMs"
msgstr ""
#: menu.sh:1661
#: menu.sh:1664
msgid "Set proxy server"
msgstr ""
#: menu.sh:1662
#: menu.sh:1665
msgid "Local upload"
msgstr ""
#: menu.sh:1668 menu.sh:1696
#: menu.sh:1671 menu.sh:1699
msgid "addons"
msgstr ""
#: menu.sh:1672 menu.sh:1704
#: menu.sh:1675 menu.sh:1707
msgid "modules"
msgstr ""
#: menu.sh:1676 menu.sh:1712
#: menu.sh:1679 menu.sh:1715
msgid "LKMs"
msgstr ""
#: menu.sh:1680 menu.sh:1688
#: menu.sh:1683 menu.sh:1691
msgid "arpl"
msgstr ""
#: menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1771
#: menu.sh:1785
#: menu.sh:1725 menu.sh:1736 menu.sh:1747 menu.sh:1757 menu.sh:1774
#: menu.sh:1788
msgid "Update"
msgstr ""
#: menu.sh:1723
#: menu.sh:1726
msgid "Please enter a proxy server url"
msgstr ""
#: menu.sh:1734
#: menu.sh:1737
msgid "Invalid proxy server url, continue?"
msgstr ""
#: menu.sh:1749
#: menu.sh:1752
msgid ""
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
"Github.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1750
#: menu.sh:1753
msgid "Upload update.zip will update arpl.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1751
#: menu.sh:1754
msgid "Upload addons.zip will update Addons.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1752
#: menu.sh:1755
msgid "Upload modules.zip will update Modules.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1753
#: menu.sh:1756
msgid "Upload rp-lkms.zip will update LKMs.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1806
#: menu.sh:1809
msgid "Choose a model"
msgstr ""
#: menu.sh:1812
#: menu.sh:1815
msgid "Cmdline menu"
msgstr ""
#: menu.sh:1813
#: menu.sh:1816
msgid "Synoinfo menu"
msgstr ""
#: menu.sh:1816
#: menu.sh:1819
msgid "Advanced menu"
msgstr ""
#: menu.sh:1819
#: menu.sh:1822
msgid "Build the loader"
msgstr ""
#: menu.sh:1823
#: menu.sh:1826
msgid "Boot the loader"
msgstr ""
#: menu.sh:1826
#: menu.sh:1829
msgid "Choose a keymap"
msgstr ""
#: menu.sh:1828
#: menu.sh:1831
msgid "Clean disk cache"
msgstr ""
#: menu.sh:1830
#: menu.sh:1833
msgid "Update menu"
msgstr ""
#: menu.sh:1894
#: menu.sh:1897
msgid "Choose a action"
msgstr ""
#: menu.sh:1895
#: menu.sh:1898
msgid "Poweroff"
msgstr ""
#: menu.sh:1896
#: menu.sh:1899
msgid "Reboot"
msgstr ""
#: menu.sh:1897
#: menu.sh:1900
msgid "Reboot to arpl"
msgstr ""
#: menu.sh:1898
#: menu.sh:1901
msgid "Back to shell"
msgstr ""
#: menu.sh:1924
#: menu.sh:1927
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arpl-i18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 23:47+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 23:47+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-15 16:48+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-15 16:49+0800\n"
"Last-Translator: ing <wjz304@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: boot.sh:8 init.sh:166
#: boot.sh:8 init.sh:168
msgid "Loader is not configured!"
msgstr "引导未配置"
@ -28,12 +28,12 @@ msgstr ""
msgid "DSM zImage changed"
msgstr "DSM zImage 已更改"
#: boot.sh:35 boot.sh:47 menu.sh:787 menu.sh:795 menu.sh:821 menu.sh:849
#: menu.sh:861 menu.sh:885 menu.sh:893 menu.sh:926 menu.sh:939 menu.sh:946
#: boot.sh:35 boot.sh:47 menu.sh:789 menu.sh:797 menu.sh:823 menu.sh:851
#: menu.sh:863 menu.sh:887 menu.sh:895 menu.sh:928 menu.sh:941 menu.sh:948
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: boot.sh:36 menu.sh:940
#: boot.sh:36 menu.sh:942
msgid "zImage not patched:\\n"
msgstr "zImage打补丁失败:\\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage打补丁失败:\\n"
msgid "DSM Ramdisk changed"
msgstr "DSM Ramdisk 已更改"
#: boot.sh:48 menu.sh:947
#: boot.sh:48 menu.sh:949
msgid "Ramdisk not patched:\\n"
msgstr "Ramdisk打补丁失败:\\n"
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "重启并直接进入DSM引导"
#: boot.sh:171 init.sh:179
#: boot.sh:171 init.sh:181
msgid "Detected %s network cards."
msgstr "检测到 %s 个网卡."
#: boot.sh:172 init.sh:180
#: boot.sh:172 init.sh:182
msgid "Checking Connect."
msgstr "检查连接."
@ -100,15 +100,15 @@ msgstr "检查连接."
msgid "Waiting IP.(For reference only)"
msgstr "获取 IP.(仅供参考)"
#: boot.sh:197 init.sh:205
#: boot.sh:197 init.sh:207
msgid "DOWN"
msgstr "关闭"
#: boot.sh:201 init.sh:209
#: boot.sh:201 init.sh:211
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "未连接"
#: boot.sh:205 init.sh:213
#: boot.sh:205 init.sh:215
msgid "TIMEOUT"
msgstr "超时"
@ -150,53 +150,57 @@ msgstr "存在多个引导磁盘,请仅插入一个引导磁盘!"
msgid "Can't mount %s"
msgstr "挂载 %s 失败"
#: init.sh:109
#: init.sh:72
msgid "Network devices not found!"
msgstr "网卡未找到!"
#: init.sh:111
msgid "Setting %s MAC to %s"
msgstr "设置 %s 的MAC为 %s"
#: init.sh:127
#: init.sh:129
msgid "Loader disk neither USB or DoM"
msgstr "引导磁盘仅支持 USB 或者 DoM"
#: init.sh:135
#: init.sh:137
msgid "Loader disk:"
msgstr "引导盘:"
#: init.sh:148
#: init.sh:150
msgid "Resizing %s"
msgstr "重置 %s 大小"
#: init.sh:159
#: init.sh:161
msgid "Loading keymap"
msgstr "加载keymap"
#: init.sh:169
#: init.sh:171
msgid "User requested edit settings."
msgstr "用户触发编辑设置."
#: init.sh:198
#: init.sh:200
msgid "Waiting IP."
msgstr "获取 IP."
#: init.sh:219
#: init.sh:221
msgid ""
"Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to configure the loader via web "
"terminal."
msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 进入WEB终端进行配置."
#: init.sh:229
#: init.sh:231
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 进入设置菜单"
#: init.sh:231
#: init.sh:233
msgid "User config is on"
msgstr "用户配置文件位于"
#: init.sh:232
#: init.sh:234
msgid "Default SSH Root password is"
msgstr "默认SSH的root密码为"
#: init.sh:238
#: init.sh:240
msgid ""
"You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please "
"increase the amount of memory."
@ -222,7 +226,7 @@ msgstr "显示测试型号"
msgid "Choose the model"
msgstr "选择型号"
#: menu.sh:154 menu.sh:1808
#: menu.sh:154 menu.sh:1811
msgid "Choose a product version"
msgstr "选择版本"
@ -246,11 +250,22 @@ msgstr "该版本仅支持 usb 启动, 请选择其他版本或者切换启动
msgid "Get online pat data .."
msgstr "获取线上pat数据 .."
#: menu.sh:195
msgid ""
"Failed to get online pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum "
"of the corresponding version of pat."
msgstr "获取pat数据失败,\\n请手动填写相应版本pat的URL和MD5."
#: menu.sh:199
msgid ""
"Successfully to get online pat data,\\nPlease confirm or modify as needed."
msgstr "获取pat数据成功,\\n请确认或者按需修改."
#: menu.sh:217
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块"
#: menu.sh:260 menu.sh:405 menu.sh:546 menu.sh:687 menu.sh:1655
#: menu.sh:260 menu.sh:405 menu.sh:546 menu.sh:687 menu.sh:1658
msgid "Choose a option"
msgstr "设置"
@ -274,14 +289,14 @@ msgstr "显示所有可用插件"
msgid "Upload a external addon"
msgstr "上传外部插件"
#: menu.sh:266 menu.sh:412 menu.sh:542 menu.sh:682 menu.sh:995 menu.sh:1663
#: menu.sh:1831 menu.sh:1899
#: menu.sh:266 menu.sh:412 menu.sh:542 menu.sh:682 menu.sh:997 menu.sh:1666
#: menu.sh:1834 menu.sh:1902
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: menu.sh:278 menu.sh:283 menu.sh:289 menu.sh:300 menu.sh:308 menu.sh:326
#: menu.sh:340 menu.sh:345 menu.sh:349 menu.sh:363 menu.sh:367 menu.sh:374
#: menu.sh:377 menu.sh:1810
#: menu.sh:377 menu.sh:1813
msgid "Addons"
msgstr "插件"
@ -305,7 +320,7 @@ msgstr "没有要删除的用户插件"
msgid "Select addon to remove"
msgstr "选择要删除的插件"
#: menu.sh:346 menu.sh:1236 menu.sh:1267 menu.sh:1300 menu.sh:1745
#: menu.sh:346 menu.sh:1238 menu.sh:1269 menu.sh:1302 menu.sh:1748
msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh."
msgstr "此功能仅通过web/ssh访问时可用."
@ -313,7 +328,7 @@ msgstr "此功能仅通过web/ssh访问时可用."
msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "请上传 *.addons 文件."
#: menu.sh:364 menu.sh:517 menu.sh:1772 menu.sh:1786
#: menu.sh:364 menu.sh:517 menu.sh:1775 menu.sh:1789
msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "不是有效的文件, 请重试!"
@ -330,7 +345,7 @@ msgid "File format not recognized!"
msgstr "文件格式无法识别!"
#: menu.sh:393 menu.sh:421 menu.sh:425 menu.sh:442 menu.sh:455 menu.sh:469
#: menu.sh:475 menu.sh:494 menu.sh:497 menu.sh:512 menu.sh:516 menu.sh:1811
#: menu.sh:475 menu.sh:494 menu.sh:497 menu.sh:512 menu.sh:516 menu.sh:1814
msgid "Modules"
msgstr "模块"
@ -532,583 +547,583 @@ msgstr "%s 已缓存."
msgid "Cleaning cache"
msgstr "清除缓存"
#: menu.sh:773
#: menu.sh:775
msgid ""
"Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading."
msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载."
#: menu.sh:777
#: menu.sh:779
msgid "Downloading %s"
msgstr "下载 %s 中"
#: menu.sh:788 menu.sh:850
#: menu.sh:790 menu.sh:852
msgid "Check internet or cache disk space"
msgstr "请检查internet或磁盘空间"
#: menu.sh:793
#: menu.sh:795
msgid "Checking hash of %s: "
msgstr "检查 %s 的 hash: "
#: menu.sh:796
#: menu.sh:798
msgid "md5 Hash of pat not match, try again!"
msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请重试!"
#: menu.sh:800 menu.sh:902 menu.sh:912
#: menu.sh:802 menu.sh:904 menu.sh:914
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: menu.sh:804
#: menu.sh:806
msgid "Disassembling %s: "
msgstr "解压 %s: "
#: menu.sh:809
#: menu.sh:811
msgid "Uncompressed tar"
msgstr "未压缩tar"
#: menu.sh:813
#: menu.sh:815
msgid "Compressed tar"
msgstr "压缩tar"
#: menu.sh:817
#: menu.sh:819
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
#: menu.sh:822
#: menu.sh:824
msgid ""
"Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try "
"again!"
msgstr "无法确定pat文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!"
#: menu.sh:832
#: menu.sh:834
msgid "Extractor cached."
msgstr "已存在解密程序."
#: menu.sh:839
#: menu.sh:841
msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..."
msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..."
#: menu.sh:879 menu.sh:882
#: menu.sh:881 menu.sh:884
msgid "Extracting..."
msgstr "解压中..."
#: menu.sh:894
#: menu.sh:896
msgid "pat Invalid, try again!"
msgstr "无效的 pat, 请重试!"
#: menu.sh:897
#: menu.sh:899
msgid "Setting hash: "
msgstr "设置 hash: "
#: menu.sh:904
#: menu.sh:906
msgid "Copying files: "
msgstr "拷贝文件: "
#: menu.sh:927
#: menu.sh:929
msgid "Addon %s not found!"
msgstr "插件 %s 未找到!"
#: menu.sh:953 menu.sh:1882
#: menu.sh:955 menu.sh:1885
msgid "Cleaning"
msgstr "清除中"
#: menu.sh:955
#: menu.sh:957
msgid "Ready!"
msgstr "已就绪!"
#: menu.sh:968
#: menu.sh:970
msgid "Switch LKM version:"
msgstr "选择LKM版本:"
#: menu.sh:971
#: menu.sh:973
msgid "Switch direct boot:"
msgstr "切换直接启动:"
#: menu.sh:973
#: menu.sh:975
msgid "boot IPs wait time:"
msgstr "启动IPs等待时间:"
#: menu.sh:976
#: menu.sh:978
msgid "Switch 'not set MACs':"
msgstr "切换'不设置MACs':"
#: menu.sh:977
#: menu.sh:979
msgid "Edit user config file manually"
msgstr "编辑用户配置文件"
#: menu.sh:978
#: menu.sh:980
msgid "Try to recovery a DSM installed system"
msgstr "尝试恢复已安装DSM的系统"
#: menu.sh:979
#: menu.sh:981
msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
msgstr "显示SATA(s) # 端口和驱动器"
#: menu.sh:981
#: menu.sh:983
msgid "show/modify the current pat data"
msgstr "显示/修改当前pat下载链接"
#: menu.sh:983
#: menu.sh:985
msgid "Allow downgrade installation"
msgstr "允许降级安装"
#: menu.sh:984
#: menu.sh:986
msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘"
#: menu.sh:985
#: menu.sh:987
msgid "Reset syno system password"
msgstr "重置群晖系统密码"
#: menu.sh:986
#: menu.sh:988
msgid "Persistence of arpl modifications"
msgstr "持久化arpl的修改"
#: menu.sh:988
#: menu.sh:990
msgid "Custom dts file # Need rebuild"
msgstr "自定义 dts 文件 # 需要重新编译"
#: menu.sh:991
#: menu.sh:993
msgid "Backup bootloader disk # test"
msgstr "备份启动盘 # 测试"
#: menu.sh:992
#: menu.sh:994
msgid "Restore bootloader disk # test"
msgstr "恢复启动盘 # 测试"
#: menu.sh:994
#: menu.sh:996
msgid "Development tools"
msgstr "开发者工具"
#: menu.sh:997 menu.sh:1015 menu.sh:1075 menu.sh:1082 menu.sh:1100 menu.sh:1113
#: menu.sh:1116 menu.sh:1131 menu.sh:1132 menu.sh:1137 menu.sh:1141
#: menu.sh:1152 menu.sh:1154 menu.sh:1171 menu.sh:1176 menu.sh:1184
#: menu.sh:1190 menu.sh:1203 menu.sh:1206 menu.sh:1212 menu.sh:1215
#: menu.sh:1230 menu.sh:1235 menu.sh:1239 menu.sh:1254 menu.sh:1259
#: menu.sh:1266 menu.sh:1270 menu.sh:1273 menu.sh:1278 menu.sh:1288
#: menu.sh:1293 menu.sh:1299 menu.sh:1303 menu.sh:1320 menu.sh:1323
#: menu.sh:1329 menu.sh:1337 menu.sh:1345 menu.sh:1354 menu.sh:1356
#: menu.sh:999 menu.sh:1017 menu.sh:1077 menu.sh:1084 menu.sh:1102 menu.sh:1115
#: menu.sh:1118 menu.sh:1133 menu.sh:1134 menu.sh:1139 menu.sh:1143
#: menu.sh:1154 menu.sh:1156 menu.sh:1173 menu.sh:1178 menu.sh:1186
#: menu.sh:1192 menu.sh:1205 menu.sh:1208 menu.sh:1214 menu.sh:1217
#: menu.sh:1232 menu.sh:1237 menu.sh:1241 menu.sh:1256 menu.sh:1261
#: menu.sh:1268 menu.sh:1272 menu.sh:1275 menu.sh:1280 menu.sh:1290
#: menu.sh:1295 menu.sh:1301 menu.sh:1305 menu.sh:1322 menu.sh:1325
#: menu.sh:1331 menu.sh:1339 menu.sh:1347 menu.sh:1356 menu.sh:1358
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: menu.sh:998 menu.sh:1834
#: menu.sh:1000 menu.sh:1837
msgid "Choose the option"
msgstr "设置"
#: menu.sh:1016
#: menu.sh:1018
msgid "Choose a waiting time(seconds)"
msgstr "选择一个等待时间(秒)"
#: menu.sh:1071
#: menu.sh:1073
msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
msgstr "\\n端口总数: %s\\n"
#: menu.sh:1072
#: menu.sh:1074
msgid ""
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
"connected."
msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口."
#: menu.sh:1073
#: menu.sh:1075
msgid "\\nRecommended value:"
msgstr "\\n建议值:"
#: menu.sh:1074
#: menu.sh:1076
msgid "\\nDiskIdxMap:"
msgstr "\\nDiskIdxMap:"
#: menu.sh:1081
#: menu.sh:1083
msgid "pat: (editable)"
msgstr "pat: (可编辑)"
#: menu.sh:1097
#: menu.sh:1099
msgid ""
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的VERSION文件来允许你降级安装.\\n"
#: menu.sh:1098
#: menu.sh:1100
msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
msgstr "因此, 请插入所有磁盘后再进行操作.\\n"
#: menu.sh:1099 menu.sh:1138
#: menu.sh:1101 menu.sh:1140
msgid ""
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
"you want to continue?"
msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?"
#: menu.sh:1114
#: menu.sh:1116
msgid "Removing ..."
msgstr "删除中..."
#: menu.sh:1115
#: menu.sh:1117
msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
msgstr "已移除所有磁盘的 VERSION 文件."
#: menu.sh:1142
#: menu.sh:1144
msgid ""
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于raid中是否仍要格式化?"
#: menu.sh:1153
#: menu.sh:1155
msgid "Formatting ..."
msgstr "格式化中..."
#: menu.sh:1155
#: menu.sh:1157
msgid "Formatting is complete."
msgstr "格式化完成."
#: menu.sh:1172
#: menu.sh:1174
msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
msgstr "未在当前插入的硬盘中找到已安装的syno系统!"
#: menu.sh:1177
#: menu.sh:1179
msgid "Choose a user name"
msgstr "选择一个用户"
#: menu.sh:1185
#: menu.sh:1187
msgid "Type a new password for user '%s'"
msgstr "输入用户 '%s' 的新密码"
#: menu.sh:1191
#: menu.sh:1193
msgid "Invalid password"
msgstr "无效密码"
#: menu.sh:1204
#: menu.sh:1206
msgid "Resetting ..."
msgstr "重置中"
#: menu.sh:1207
#: menu.sh:1209
msgid "Password reset completed."
msgstr "重置密码完成."
#: menu.sh:1213 menu.sh:1271 menu.sh:1324
#: menu.sh:1215 menu.sh:1273 menu.sh:1326
msgid ""
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the "
"arpl. Do you want to continue?"
msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致arpl引导损毁, 是否继续?"
#: menu.sh:1216
#: menu.sh:1218
msgid "Persisting ..."
msgstr "持久化中..."
#: menu.sh:1231
#: menu.sh:1233
msgid "Persisting is complete."
msgstr "持久化完成."
#: menu.sh:1240
#: menu.sh:1242
msgid ""
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
msgstr "目前, 只支持dts格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)"
#: menu.sh:1255
#: menu.sh:1257
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
msgstr "dts 文件无效, 请重试!"
#: menu.sh:1260
#: menu.sh:1262
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入."
#: menu.sh:1274
#: menu.sh:1276
msgid "Backuping..."
msgstr "备份中..."
#: menu.sh:1279
#: menu.sh:1281
msgid ""
"Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear "
"the cache and try again!"
msgstr "生成备份失败, 可能内存不足, 请清除缓存重试!"
#: menu.sh:1286
#: menu.sh:1288
msgid "Click on the address above to download."
msgstr "点击上面的地址下载."
#: menu.sh:1287
#: menu.sh:1289
msgid ""
"Please confirm the completion of the download before closing this window."
msgstr "请确认下载完成再关闭此窗口."
#: menu.sh:1294
#: menu.sh:1296
msgid "backup is complete."
msgstr "备份完成."
#: menu.sh:1304
#: menu.sh:1306
msgid ""
"Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) "
"compressed file formats are supported."
msgstr "请上传备份的文件\\n当前支持 zip(github) 和 img.gz(backup) 格式."
#: menu.sh:1321
#: menu.sh:1323
msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!"
msgstr "不是有效的.zip/.img.gz文件, 请重试!"
#: menu.sh:1330
#: menu.sh:1332
msgid "Writing..."
msgstr "写入中..."
#: menu.sh:1338
#: menu.sh:1340
msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?"
msgstr "成功恢复启动盘到 %s!\\n重启?"
#: menu.sh:1346
#: menu.sh:1348
msgid ""
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?"
#: menu.sh:1355
#: menu.sh:1357
msgid "opkg installing ..."
msgstr "opkg 安装中 ..."
#: menu.sh:1357
#: menu.sh:1359
msgid ""
"opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/."
"bashrc'"
msgstr "opkg 安装完成. 请重新链接 SSH/web, 或者执行 'source ~/.bashrc'"
#: menu.sh:1367 menu.sh:1404 menu.sh:1411
#: menu.sh:1369 menu.sh:1406 menu.sh:1413
msgid "Try recovery DSM"
msgstr "尝试恢复DSM系统"
#: menu.sh:1368
#: menu.sh:1370
msgid "Trying to recovery a DSM installed system"
msgstr "尝试恢复已安装的DSM系统中"
#: menu.sh:1394
#: menu.sh:1396
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s"
msgstr "找到已安装:\\n型号: %s\\n版本: %s"
#: menu.sh:1398
#: menu.sh:1400
msgid "\\nSerial: %s"
msgstr "\\nSN: %s"
#: menu.sh:1412
#: menu.sh:1414
msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!"
msgstr "很遗憾, 我无法挂载DSM分区!"
#: menu.sh:1420 menu.sh:1426
#: menu.sh:1422 menu.sh:1428
msgid "Edit with caution"
msgstr "请谨慎编辑"
#: menu.sh:1448
#: menu.sh:1450
msgid "Alert"
msgstr "警告"
#: menu.sh:1449
#: menu.sh:1451
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?"
#: menu.sh:1461 menu.sh:1825
#: menu.sh:1463 menu.sh:1828
msgid "Choose a language"
msgstr "选择语言"
#: menu.sh:1475
#: menu.sh:1477
msgid "Choose a layout"
msgstr "选择布局"
#: menu.sh:1487
#: menu.sh:1489
msgid "Choice a keymap"
msgstr "选择键盘"
#: menu.sh:1506 menu.sh:1554 menu.sh:1605 menu.sh:1668 menu.sh:1672
#: menu.sh:1676 menu.sh:1680 menu.sh:1688 menu.sh:1696 menu.sh:1704
#: menu.sh:1712
#: menu.sh:1508 menu.sh:1557 menu.sh:1608 menu.sh:1671 menu.sh:1675
#: menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1691 menu.sh:1699 menu.sh:1707
#: menu.sh:1715
msgid "Update %s"
msgstr "更新 %s"
#: menu.sh:1509
#: menu.sh:1511
msgid "Checking last version"
msgstr "检测新版本中"
#: menu.sh:1518 menu.sh:1521
#: menu.sh:1520 menu.sh:1523
msgid "Error checking new version"
msgstr "检测新版本错误"
#: menu.sh:1528
#: menu.sh:1530
msgid "No new version."
msgstr "没有新版本."
#: menu.sh:1531
#: menu.sh:1534
msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?"
msgstr "没有新版本. 实际版本为 %s\\n强制更新?"
#: menu.sh:1536
#: menu.sh:1539
msgid "Downloading last version"
msgstr "下载新版本中"
#: menu.sh:1542 menu.sh:1545
#: menu.sh:1545 menu.sh:1548
msgid "Error downloading new version"
msgstr "下载新版本错误"
#: menu.sh:1556 menu.sh:1607
#: menu.sh:1559 menu.sh:1610
msgid "Extracting last version"
msgstr "解压新版本"
#: menu.sh:1560
#: menu.sh:1563
msgid "Error extracting update file"
msgstr "更新文件解压错误"
#: menu.sh:1567
#: menu.sh:1570
msgid "Checksum do not match!"
msgstr "Checksum不匹配!"
#: menu.sh:1576
#: menu.sh:1579
msgid ""
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
"Please remake the bootloader disk!"
msgstr "当前版本不支持最新的update.zip升级, 请重新制作引导盘!"
#: menu.sh:1581
#: menu.sh:1584
msgid "Installing new files"
msgstr "安装更新中"
#: menu.sh:1598
#: menu.sh:1601
msgid "Arpl updated with success to %s!\\nReboot?"
msgstr "Arpl更新成功 %s!\\n重启?"
#: menu.sh:1613
#: menu.sh:1616
msgid "Installing new %s"
msgstr "安装新 %s 中"
#: menu.sh:1642 menu.sh:1645
#: menu.sh:1645 menu.sh:1648
msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s 更新成功!"
#: menu.sh:1656
#: menu.sh:1659
msgid "Update all"
msgstr "更新所有"
#: menu.sh:1657
#: menu.sh:1660
msgid "Update arpl"
msgstr "更新arpl"
#: menu.sh:1658
#: menu.sh:1661
msgid "Update addons"
msgstr "更新插件"
#: menu.sh:1659
#: menu.sh:1662
msgid "Update modules"
msgstr "更新模块"
#: menu.sh:1660
#: menu.sh:1663
msgid "Update LKMs"
msgstr "更新LKMs"
#: menu.sh:1661
#: menu.sh:1664
msgid "Set proxy server"
msgstr "设置代理"
#: menu.sh:1662
#: menu.sh:1665
msgid "Local upload"
msgstr "本地上传"
#: menu.sh:1668 menu.sh:1696
#: menu.sh:1671 menu.sh:1699
msgid "addons"
msgstr "插件"
#: menu.sh:1672 menu.sh:1704
#: menu.sh:1675 menu.sh:1707
msgid "modules"
msgstr "模块"
#: menu.sh:1676 menu.sh:1712
#: menu.sh:1679 menu.sh:1715
msgid "LKMs"
msgstr "LKMs"
#: menu.sh:1680 menu.sh:1688
#: menu.sh:1683 menu.sh:1691
msgid "arpl"
msgstr "arpl"
#: menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1771
#: menu.sh:1785
#: menu.sh:1725 menu.sh:1736 menu.sh:1747 menu.sh:1757 menu.sh:1774
#: menu.sh:1788
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: menu.sh:1723
#: menu.sh:1726
msgid "Please enter a proxy server url"
msgstr "请输入代理服务器url"
#: menu.sh:1734
#: menu.sh:1737
msgid "Invalid proxy server url, continue?"
msgstr "无效的代理服务器url,是否继续?"
#: menu.sh:1749
#: menu.sh:1752
msgid ""
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
"Github.\\n"
msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n"
#: menu.sh:1750
#: menu.sh:1753
msgid "Upload update.zip will update arpl.\\n"
msgstr "上传 update.zip 将更新 arpl.\\n"
#: menu.sh:1751
#: menu.sh:1754
msgid "Upload addons.zip will update Addons.\\n"
msgstr "上传 addons.zip 将更新 插件.\\n"
#: menu.sh:1752
#: menu.sh:1755
msgid "Upload modules.zip will update Modules.\\n"
msgstr "上传 modules.zip 将更新 模块.\\n"
#: menu.sh:1753
#: menu.sh:1756
msgid "Upload rp-lkms.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "上传 rp-lkms.zip 将更新 LKMs.\\n"
#: menu.sh:1806
#: menu.sh:1809
msgid "Choose a model"
msgstr "选择型号"
#: menu.sh:1812
#: menu.sh:1815
msgid "Cmdline menu"
msgstr "设置Cmdline"
#: menu.sh:1813
#: menu.sh:1816
msgid "Synoinfo menu"
msgstr "设置Synoinfo"
#: menu.sh:1816
#: menu.sh:1819
msgid "Advanced menu"
msgstr "高级设置"
#: menu.sh:1819
#: menu.sh:1822
msgid "Build the loader"
msgstr "编译引导"
#: menu.sh:1823
#: menu.sh:1826
msgid "Boot the loader"
msgstr "启动"
#: menu.sh:1826
#: menu.sh:1829
msgid "Choose a keymap"
msgstr "选择键盘"
#: menu.sh:1828
#: menu.sh:1831
msgid "Clean disk cache"
msgstr "清除磁盘缓存"
#: menu.sh:1830
#: menu.sh:1833
msgid "Update menu"
msgstr "更新"
#: menu.sh:1894
#: menu.sh:1897
msgid "Choose a action"
msgstr "选择动作"
#: menu.sh:1895
#: menu.sh:1898
msgid "Poweroff"
msgstr "关机"
#: menu.sh:1896
#: menu.sh:1899
msgid "Reboot"
msgstr "重启"
#: menu.sh:1897
#: menu.sh:1900
msgid "Reboot to arpl"
msgstr "重启到arpl"
#: menu.sh:1898
#: menu.sh:1901
msgid "Back to shell"
msgstr "退出到shell"
#: menu.sh:1924
#: menu.sh:1927
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单"

View File

@ -192,11 +192,11 @@ function productversMenu() {
idx=$((idx + 1))
done
if [ -z "${paturl}" -o -z "${patsum}" ]; then
MSG="Failed to get online pat data,\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat."
MSG="$(TEXT "Failed to get online pat data,\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.")"
paturl=""
patsum=""
else
MSG="Successfully to get online pat data,\nPlease confirm or modify as needed."
MSG="$(TEXT "Successfully to get online pat data,\nPlease confirm or modify as needed.")"
fi
dialog --backtitle "$(backtitle)" --colors --title "$(TEXT "Product Version")" \
--form "${MSG}" 10 110 2 "URL" 1 1 "${paturl}" 1 5 100 0 "MD5" 2 1 "${patsum}" 2 5 100 0 \

View File

@ -200,4 +200,8 @@
# Nvidia GPU
ls /dev/nvid* # 查看显卡设备
nvidia-smi # 显卡驱动详细信息
# Get MD5
certutil -hashfile xxx.pat MD5 # windows
md5sum xxx.pat # linux/mac
```