add tips of network devices not found

This commit is contained in:
Ing 2023-07-15 16:54:55 +08:00
parent 6bb5eda84e
commit e45dd897a3
6 changed files with 393 additions and 357 deletions

View File

@ -68,6 +68,8 @@ fi
# Get first MAC address # Get first MAC address
ETHX=($(ls /sys/class/net/ | grep eth)) # real network cards list ETHX=($(ls /sys/class/net/ | grep eth)) # real network cards list
# No network devices
[ ${#ETHX[@]} -le 0 ] && die "$(TEXT "Network devices not found!")"
# If user config file not exists, initialize it # If user config file not exists, initialize it
if [ ! -f "${USER_CONFIG_FILE}" ]; then if [ ! -f "${USER_CONFIG_FILE}" ]; then

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 23:47+0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-15 16:48+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: boot.sh:8 init.sh:166 #: boot.sh:8 init.sh:168
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "" msgstr ""
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr ""
msgid "DSM zImage changed" msgid "DSM zImage changed"
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:35 boot.sh:47 menu.sh:787 menu.sh:795 menu.sh:821 menu.sh:849 #: boot.sh:35 boot.sh:47 menu.sh:789 menu.sh:797 menu.sh:823 menu.sh:851
#: menu.sh:861 menu.sh:885 menu.sh:893 menu.sh:926 menu.sh:939 menu.sh:946 #: menu.sh:863 menu.sh:887 menu.sh:895 menu.sh:928 menu.sh:941 menu.sh:948
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:36 menu.sh:940 #: boot.sh:36 menu.sh:942
msgid "zImage not patched:\\n" msgid "zImage not patched:\\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
msgid "DSM Ramdisk changed" msgid "DSM Ramdisk changed"
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:48 menu.sh:947 #: boot.sh:48 menu.sh:949
msgid "Ramdisk not patched:\\n" msgid "Ramdisk not patched:\\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:171 init.sh:179 #: boot.sh:171 init.sh:181
msgid "Detected %s network cards." msgid "Detected %s network cards."
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:172 init.sh:180 #: boot.sh:172 init.sh:182
msgid "Checking Connect." msgid "Checking Connect."
msgstr "" msgstr ""
@ -101,15 +101,15 @@ msgstr ""
msgid "Waiting IP.(For reference only)" msgid "Waiting IP.(For reference only)"
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:197 init.sh:205 #: boot.sh:197 init.sh:207
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:201 init.sh:209 #: boot.sh:201 init.sh:211
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:205 init.sh:213 #: boot.sh:205 init.sh:215
msgid "TIMEOUT" msgid "TIMEOUT"
msgstr "" msgstr ""
@ -151,53 +151,57 @@ msgstr ""
msgid "Can't mount %s" msgid "Can't mount %s"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:109 #: init.sh:72
msgid "Network devices not found!"
msgstr ""
#: init.sh:111
msgid "Setting %s MAC to %s" msgid "Setting %s MAC to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:127 #: init.sh:129
msgid "Loader disk neither USB or DoM" msgid "Loader disk neither USB or DoM"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:135 #: init.sh:137
msgid "Loader disk:" msgid "Loader disk:"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:148 #: init.sh:150
msgid "Resizing %s" msgid "Resizing %s"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:159 #: init.sh:161
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:169 #: init.sh:171
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:198 #: init.sh:200
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:219 #: init.sh:221
msgid "" msgid ""
"Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to configure the loader via web " "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to configure the loader via web "
"terminal." "terminal."
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:229 #: init.sh:231
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:231 #: init.sh:233
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:232 #: init.sh:234
msgid "Default SSH Root password is" msgid "Default SSH Root password is"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:238 #: init.sh:240
msgid "" msgid ""
"You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please " "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please "
"increase the amount of memory." "increase the amount of memory."
@ -223,7 +227,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose the model" msgid "Choose the model"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:154 menu.sh:1808 #: menu.sh:154 menu.sh:1811
msgid "Choose a product version" msgid "Choose a product version"
msgstr "" msgstr ""
@ -247,11 +251,22 @@ msgstr ""
msgid "Get online pat data .." msgid "Get online pat data .."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:195
msgid ""
"Failed to get online pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum "
"of the corresponding version of pat."
msgstr ""
#: menu.sh:199
msgid ""
"Successfully to get online pat data,\\nPlease confirm or modify as needed."
msgstr ""
#: menu.sh:217 #: menu.sh:217
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:260 menu.sh:405 menu.sh:546 menu.sh:687 menu.sh:1655 #: menu.sh:260 menu.sh:405 menu.sh:546 menu.sh:687 menu.sh:1658
msgid "Choose a option" msgid "Choose a option"
msgstr "" msgstr ""
@ -275,14 +290,14 @@ msgstr ""
msgid "Upload a external addon" msgid "Upload a external addon"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:266 menu.sh:412 menu.sh:542 menu.sh:682 menu.sh:995 menu.sh:1663 #: menu.sh:266 menu.sh:412 menu.sh:542 menu.sh:682 menu.sh:997 menu.sh:1666
#: menu.sh:1831 menu.sh:1899 #: menu.sh:1834 menu.sh:1902
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:278 menu.sh:283 menu.sh:289 menu.sh:300 menu.sh:308 menu.sh:326 #: menu.sh:278 menu.sh:283 menu.sh:289 menu.sh:300 menu.sh:308 menu.sh:326
#: menu.sh:340 menu.sh:345 menu.sh:349 menu.sh:363 menu.sh:367 menu.sh:374 #: menu.sh:340 menu.sh:345 menu.sh:349 menu.sh:363 menu.sh:367 menu.sh:374
#: menu.sh:377 menu.sh:1810 #: menu.sh:377 menu.sh:1813
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "" msgstr ""
@ -306,7 +321,7 @@ msgstr ""
msgid "Select addon to remove" msgid "Select addon to remove"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:346 menu.sh:1236 menu.sh:1267 menu.sh:1300 menu.sh:1745 #: menu.sh:346 menu.sh:1238 menu.sh:1269 menu.sh:1302 menu.sh:1748
msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh." msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh."
msgstr "" msgstr ""
@ -314,7 +329,7 @@ msgstr ""
msgid "Please upload the *.addons file." msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:364 menu.sh:517 menu.sh:1772 menu.sh:1786 #: menu.sh:364 menu.sh:517 menu.sh:1775 menu.sh:1789
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "" msgstr ""
@ -331,7 +346,7 @@ msgid "File format not recognized!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:393 menu.sh:421 menu.sh:425 menu.sh:442 menu.sh:455 menu.sh:469 #: menu.sh:393 menu.sh:421 menu.sh:425 menu.sh:442 menu.sh:455 menu.sh:469
#: menu.sh:475 menu.sh:494 menu.sh:497 menu.sh:512 menu.sh:516 menu.sh:1811 #: menu.sh:475 menu.sh:494 menu.sh:497 menu.sh:512 menu.sh:516 menu.sh:1814
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "" msgstr ""
@ -533,583 +548,583 @@ msgstr ""
msgid "Cleaning cache" msgid "Cleaning cache"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:773 #: menu.sh:775
msgid "" msgid ""
"Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:777 #: menu.sh:779
msgid "Downloading %s" msgid "Downloading %s"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:788 menu.sh:850 #: menu.sh:790 menu.sh:852
msgid "Check internet or cache disk space" msgid "Check internet or cache disk space"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:793 #: menu.sh:795
msgid "Checking hash of %s: " msgid "Checking hash of %s: "
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:796 #: menu.sh:798
msgid "md5 Hash of pat not match, try again!" msgid "md5 Hash of pat not match, try again!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:800 menu.sh:902 menu.sh:912 #: menu.sh:802 menu.sh:904 menu.sh:914
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:804 #: menu.sh:806
msgid "Disassembling %s: " msgid "Disassembling %s: "
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:809 #: menu.sh:811
msgid "Uncompressed tar" msgid "Uncompressed tar"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:813 #: menu.sh:815
msgid "Compressed tar" msgid "Compressed tar"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:817 #: menu.sh:819
msgid "Encrypted" msgid "Encrypted"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:822 #: menu.sh:824
msgid "" msgid ""
"Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try "
"again!" "again!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:832 #: menu.sh:834
msgid "Extractor cached." msgid "Extractor cached."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:839 #: menu.sh:841
msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:879 menu.sh:882 #: menu.sh:881 menu.sh:884
msgid "Extracting..." msgid "Extracting..."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:894 #: menu.sh:896
msgid "pat Invalid, try again!" msgid "pat Invalid, try again!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:897 #: menu.sh:899
msgid "Setting hash: " msgid "Setting hash: "
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:904 #: menu.sh:906
msgid "Copying files: " msgid "Copying files: "
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:927 #: menu.sh:929
msgid "Addon %s not found!" msgid "Addon %s not found!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:953 menu.sh:1882 #: menu.sh:955 menu.sh:1885
msgid "Cleaning" msgid "Cleaning"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:955 #: menu.sh:957
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:968 #: menu.sh:970
msgid "Switch LKM version:" msgid "Switch LKM version:"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:971 #: menu.sh:973
msgid "Switch direct boot:" msgid "Switch direct boot:"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:973 #: menu.sh:975
msgid "boot IPs wait time:" msgid "boot IPs wait time:"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:976 #: menu.sh:978
msgid "Switch 'not set MACs':" msgid "Switch 'not set MACs':"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:977 #: menu.sh:979
msgid "Edit user config file manually" msgid "Edit user config file manually"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:978 #: menu.sh:980
msgid "Try to recovery a DSM installed system" msgid "Try to recovery a DSM installed system"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:979 #: menu.sh:981
msgid "Show SATA(s) # ports and drives" msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:981 #: menu.sh:983
msgid "show/modify the current pat data" msgid "show/modify the current pat data"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:983 #: menu.sh:985
msgid "Allow downgrade installation" msgid "Allow downgrade installation"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:984 #: menu.sh:986
msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:985 #: menu.sh:987
msgid "Reset syno system password" msgid "Reset syno system password"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:986 #: menu.sh:988
msgid "Persistence of arpl modifications" msgid "Persistence of arpl modifications"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:988 #: menu.sh:990
msgid "Custom dts file # Need rebuild" msgid "Custom dts file # Need rebuild"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:991 #: menu.sh:993
msgid "Backup bootloader disk # test" msgid "Backup bootloader disk # test"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:992 #: menu.sh:994
msgid "Restore bootloader disk # test" msgid "Restore bootloader disk # test"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:994 #: menu.sh:996
msgid "Development tools" msgid "Development tools"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:997 menu.sh:1015 menu.sh:1075 menu.sh:1082 menu.sh:1100 menu.sh:1113 #: menu.sh:999 menu.sh:1017 menu.sh:1077 menu.sh:1084 menu.sh:1102 menu.sh:1115
#: menu.sh:1116 menu.sh:1131 menu.sh:1132 menu.sh:1137 menu.sh:1141 #: menu.sh:1118 menu.sh:1133 menu.sh:1134 menu.sh:1139 menu.sh:1143
#: menu.sh:1152 menu.sh:1154 menu.sh:1171 menu.sh:1176 menu.sh:1184 #: menu.sh:1154 menu.sh:1156 menu.sh:1173 menu.sh:1178 menu.sh:1186
#: menu.sh:1190 menu.sh:1203 menu.sh:1206 menu.sh:1212 menu.sh:1215 #: menu.sh:1192 menu.sh:1205 menu.sh:1208 menu.sh:1214 menu.sh:1217
#: menu.sh:1230 menu.sh:1235 menu.sh:1239 menu.sh:1254 menu.sh:1259 #: menu.sh:1232 menu.sh:1237 menu.sh:1241 menu.sh:1256 menu.sh:1261
#: menu.sh:1266 menu.sh:1270 menu.sh:1273 menu.sh:1278 menu.sh:1288 #: menu.sh:1268 menu.sh:1272 menu.sh:1275 menu.sh:1280 menu.sh:1290
#: menu.sh:1293 menu.sh:1299 menu.sh:1303 menu.sh:1320 menu.sh:1323 #: menu.sh:1295 menu.sh:1301 menu.sh:1305 menu.sh:1322 menu.sh:1325
#: menu.sh:1329 menu.sh:1337 menu.sh:1345 menu.sh:1354 menu.sh:1356 #: menu.sh:1331 menu.sh:1339 menu.sh:1347 menu.sh:1356 menu.sh:1358
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:998 menu.sh:1834 #: menu.sh:1000 menu.sh:1837
msgid "Choose the option" msgid "Choose the option"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1016 #: menu.sh:1018
msgid "Choose a waiting time(seconds)" msgid "Choose a waiting time(seconds)"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1071 #: menu.sh:1073
msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1072 #: menu.sh:1074
msgid "" msgid ""
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
"connected." "connected."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1073 #: menu.sh:1075
msgid "\\nRecommended value:" msgid "\\nRecommended value:"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1074 #: menu.sh:1076
msgid "\\nDiskIdxMap:" msgid "\\nDiskIdxMap:"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1081 #: menu.sh:1083
msgid "pat: (editable)" msgid "pat: (editable)"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1097 #: menu.sh:1099
msgid "" msgid ""
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n" "VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1098 #: menu.sh:1100
msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n" msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1099 menu.sh:1138 #: menu.sh:1101 menu.sh:1140
msgid "" msgid ""
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
"you want to continue?" "you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1114 #: menu.sh:1116
msgid "Removing ..." msgid "Removing ..."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1115 #: menu.sh:1117
msgid "Remove VERSION file for all disks completed." msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1142 #: menu.sh:1144
msgid "" msgid ""
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1153 #: menu.sh:1155
msgid "Formatting ..." msgid "Formatting ..."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1155 #: menu.sh:1157
msgid "Formatting is complete." msgid "Formatting is complete."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1172 #: menu.sh:1174
msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!" msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1177 #: menu.sh:1179
msgid "Choose a user name" msgid "Choose a user name"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1185 #: menu.sh:1187
msgid "Type a new password for user '%s'" msgid "Type a new password for user '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1191 #: menu.sh:1193
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1204 #: menu.sh:1206
msgid "Resetting ..." msgid "Resetting ..."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1207 #: menu.sh:1209
msgid "Password reset completed." msgid "Password reset completed."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1213 menu.sh:1271 menu.sh:1324 #: menu.sh:1215 menu.sh:1273 menu.sh:1326
msgid "" msgid ""
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the " "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the "
"arpl. Do you want to continue?" "arpl. Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1216 #: menu.sh:1218
msgid "Persisting ..." msgid "Persisting ..."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1231 #: menu.sh:1233
msgid "Persisting is complete." msgid "Persisting is complete."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1240 #: menu.sh:1242
msgid "" msgid ""
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1255 #: menu.sh:1257
msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgid "Not a valid dts file, please try again!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1260 #: menu.sh:1262
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1274 #: menu.sh:1276
msgid "Backuping..." msgid "Backuping..."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1279 #: menu.sh:1281
msgid "" msgid ""
"Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear " "Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear "
"the cache and try again!" "the cache and try again!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1286 #: menu.sh:1288
msgid "Click on the address above to download." msgid "Click on the address above to download."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1287 #: menu.sh:1289
msgid "" msgid ""
"Please confirm the completion of the download before closing this window." "Please confirm the completion of the download before closing this window."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1294 #: menu.sh:1296
msgid "backup is complete." msgid "backup is complete."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1304 #: menu.sh:1306
msgid "" msgid ""
"Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) " "Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) "
"compressed file formats are supported." "compressed file formats are supported."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1321 #: menu.sh:1323
msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!" msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1330 #: menu.sh:1332
msgid "Writing..." msgid "Writing..."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1338 #: menu.sh:1340
msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?" msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1346 #: menu.sh:1348
msgid "" msgid ""
"This option only installs opkg package management, allowing you to install " "This option only installs opkg package management, allowing you to install "
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?" "more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1355 #: menu.sh:1357
msgid "opkg installing ..." msgid "opkg installing ..."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1357 #: menu.sh:1359
msgid "" msgid ""
"opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/." "opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/."
"bashrc'" "bashrc'"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1367 menu.sh:1404 menu.sh:1411 #: menu.sh:1369 menu.sh:1406 menu.sh:1413
msgid "Try recovery DSM" msgid "Try recovery DSM"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1368 #: menu.sh:1370
msgid "Trying to recovery a DSM installed system" msgid "Trying to recovery a DSM installed system"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1394 #: menu.sh:1396
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s" msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1398 #: menu.sh:1400
msgid "\\nSerial: %s" msgid "\\nSerial: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1412 #: menu.sh:1414
msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!" msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1420 menu.sh:1426 #: menu.sh:1422 menu.sh:1428
msgid "Edit with caution" msgid "Edit with caution"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1448 #: menu.sh:1450
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1449 #: menu.sh:1451
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1461 menu.sh:1825 #: menu.sh:1463 menu.sh:1828
msgid "Choose a language" msgid "Choose a language"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1475 #: menu.sh:1477
msgid "Choose a layout" msgid "Choose a layout"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1487 #: menu.sh:1489
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1506 menu.sh:1554 menu.sh:1605 menu.sh:1668 menu.sh:1672 #: menu.sh:1508 menu.sh:1557 menu.sh:1608 menu.sh:1671 menu.sh:1675
#: menu.sh:1676 menu.sh:1680 menu.sh:1688 menu.sh:1696 menu.sh:1704 #: menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1691 menu.sh:1699 menu.sh:1707
#: menu.sh:1712 #: menu.sh:1715
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1509 #: menu.sh:1511
msgid "Checking last version" msgid "Checking last version"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1518 menu.sh:1521 #: menu.sh:1520 menu.sh:1523
msgid "Error checking new version" msgid "Error checking new version"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1528 #: menu.sh:1530
msgid "No new version." msgid "No new version."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1531 #: menu.sh:1534
msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?" msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1536 #: menu.sh:1539
msgid "Downloading last version" msgid "Downloading last version"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1542 menu.sh:1545 #: menu.sh:1545 menu.sh:1548
msgid "Error downloading new version" msgid "Error downloading new version"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1556 menu.sh:1607 #: menu.sh:1559 menu.sh:1610
msgid "Extracting last version" msgid "Extracting last version"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1560 #: menu.sh:1563
msgid "Error extracting update file" msgid "Error extracting update file"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1567 #: menu.sh:1570
msgid "Checksum do not match!" msgid "Checksum do not match!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1576 #: menu.sh:1579
msgid "" msgid ""
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
"Please remake the bootloader disk!" "Please remake the bootloader disk!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1581 #: menu.sh:1584
msgid "Installing new files" msgid "Installing new files"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1598 #: menu.sh:1601
msgid "Arpl updated with success to %s!\\nReboot?" msgid "Arpl updated with success to %s!\\nReboot?"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1613 #: menu.sh:1616
msgid "Installing new %s" msgid "Installing new %s"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1642 menu.sh:1645 #: menu.sh:1645 menu.sh:1648
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1656 #: menu.sh:1659
msgid "Update all" msgid "Update all"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1657 #: menu.sh:1660
msgid "Update arpl" msgid "Update arpl"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1658 #: menu.sh:1661
msgid "Update addons" msgid "Update addons"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1659 #: menu.sh:1662
msgid "Update modules" msgid "Update modules"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1660 #: menu.sh:1663
msgid "Update LKMs" msgid "Update LKMs"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1661 #: menu.sh:1664
msgid "Set proxy server" msgid "Set proxy server"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1662 #: menu.sh:1665
msgid "Local upload" msgid "Local upload"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1668 menu.sh:1696 #: menu.sh:1671 menu.sh:1699
msgid "addons" msgid "addons"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1672 menu.sh:1704 #: menu.sh:1675 menu.sh:1707
msgid "modules" msgid "modules"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1676 menu.sh:1712 #: menu.sh:1679 menu.sh:1715
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1680 menu.sh:1688 #: menu.sh:1683 menu.sh:1691
msgid "arpl" msgid "arpl"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1771 #: menu.sh:1725 menu.sh:1736 menu.sh:1747 menu.sh:1757 menu.sh:1774
#: menu.sh:1785 #: menu.sh:1788
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1723 #: menu.sh:1726
msgid "Please enter a proxy server url" msgid "Please enter a proxy server url"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1734 #: menu.sh:1737
msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgid "Invalid proxy server url, continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1749 #: menu.sh:1752
msgid "" msgid ""
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
"Github.\\n" "Github.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1750 #: menu.sh:1753
msgid "Upload update.zip will update arpl.\\n" msgid "Upload update.zip will update arpl.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1751 #: menu.sh:1754
msgid "Upload addons.zip will update Addons.\\n" msgid "Upload addons.zip will update Addons.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1752 #: menu.sh:1755
msgid "Upload modules.zip will update Modules.\\n" msgid "Upload modules.zip will update Modules.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1753 #: menu.sh:1756
msgid "Upload rp-lkms.zip will update LKMs.\\n" msgid "Upload rp-lkms.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1806 #: menu.sh:1809
msgid "Choose a model" msgid "Choose a model"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1812 #: menu.sh:1815
msgid "Cmdline menu" msgid "Cmdline menu"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1813 #: menu.sh:1816
msgid "Synoinfo menu" msgid "Synoinfo menu"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1816 #: menu.sh:1819
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1819 #: menu.sh:1822
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1823 #: menu.sh:1826
msgid "Boot the loader" msgid "Boot the loader"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1826 #: menu.sh:1829
msgid "Choose a keymap" msgid "Choose a keymap"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1828 #: menu.sh:1831
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1830 #: menu.sh:1833
msgid "Update menu" msgid "Update menu"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1894 #: menu.sh:1897
msgid "Choose a action" msgid "Choose a action"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1895 #: menu.sh:1898
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1896 #: menu.sh:1899
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1897 #: menu.sh:1900
msgid "Reboot to arpl" msgid "Reboot to arpl"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1898 #: menu.sh:1901
msgid "Back to shell" msgid "Back to shell"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1924 #: menu.sh:1927
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: arpl-i18n\n" "Project-Id-Version: arpl-i18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 23:47+0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-15 16:48+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 23:47+0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-15 16:49+0800\n"
"Last-Translator: ing <wjz304@qq.com>\n" "Last-Translator: ing <wjz304@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: boot.sh:8 init.sh:166 #: boot.sh:8 init.sh:168
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "引导未配置" msgstr "引导未配置"
@ -28,12 +28,12 @@ msgstr ""
msgid "DSM zImage changed" msgid "DSM zImage changed"
msgstr "DSM zImage 已更改" msgstr "DSM zImage 已更改"
#: boot.sh:35 boot.sh:47 menu.sh:787 menu.sh:795 menu.sh:821 menu.sh:849 #: boot.sh:35 boot.sh:47 menu.sh:789 menu.sh:797 menu.sh:823 menu.sh:851
#: menu.sh:861 menu.sh:885 menu.sh:893 menu.sh:926 menu.sh:939 menu.sh:946 #: menu.sh:863 menu.sh:887 menu.sh:895 menu.sh:928 menu.sh:941 menu.sh:948
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "错误" msgstr "错误"
#: boot.sh:36 menu.sh:940 #: boot.sh:36 menu.sh:942
msgid "zImage not patched:\\n" msgid "zImage not patched:\\n"
msgstr "zImage打补丁失败:\\n" msgstr "zImage打补丁失败:\\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage打补丁失败:\\n"
msgid "DSM Ramdisk changed" msgid "DSM Ramdisk changed"
msgstr "DSM Ramdisk 已更改" msgstr "DSM Ramdisk 已更改"
#: boot.sh:48 menu.sh:947 #: boot.sh:48 menu.sh:949
msgid "Ramdisk not patched:\\n" msgid "Ramdisk not patched:\\n"
msgstr "Ramdisk打补丁失败:\\n" msgstr "Ramdisk打补丁失败:\\n"
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "重启并直接进入DSM引导" msgstr "重启并直接进入DSM引导"
#: boot.sh:171 init.sh:179 #: boot.sh:171 init.sh:181
msgid "Detected %s network cards." msgid "Detected %s network cards."
msgstr "检测到 %s 个网卡." msgstr "检测到 %s 个网卡."
#: boot.sh:172 init.sh:180 #: boot.sh:172 init.sh:182
msgid "Checking Connect." msgid "Checking Connect."
msgstr "检查连接." msgstr "检查连接."
@ -100,15 +100,15 @@ msgstr "检查连接."
msgid "Waiting IP.(For reference only)" msgid "Waiting IP.(For reference only)"
msgstr "获取 IP.(仅供参考)" msgstr "获取 IP.(仅供参考)"
#: boot.sh:197 init.sh:205 #: boot.sh:197 init.sh:207
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
#: boot.sh:201 init.sh:209 #: boot.sh:201 init.sh:211
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "未连接" msgstr "未连接"
#: boot.sh:205 init.sh:213 #: boot.sh:205 init.sh:215
msgid "TIMEOUT" msgid "TIMEOUT"
msgstr "超时" msgstr "超时"
@ -150,53 +150,57 @@ msgstr "存在多个引导磁盘,请仅插入一个引导磁盘!"
msgid "Can't mount %s" msgid "Can't mount %s"
msgstr "挂载 %s 失败" msgstr "挂载 %s 失败"
#: init.sh:109 #: init.sh:72
msgid "Network devices not found!"
msgstr "网卡未找到!"
#: init.sh:111
msgid "Setting %s MAC to %s" msgid "Setting %s MAC to %s"
msgstr "设置 %s 的MAC为 %s" msgstr "设置 %s 的MAC为 %s"
#: init.sh:127 #: init.sh:129
msgid "Loader disk neither USB or DoM" msgid "Loader disk neither USB or DoM"
msgstr "引导磁盘仅支持 USB 或者 DoM" msgstr "引导磁盘仅支持 USB 或者 DoM"
#: init.sh:135 #: init.sh:137
msgid "Loader disk:" msgid "Loader disk:"
msgstr "引导盘:" msgstr "引导盘:"
#: init.sh:148 #: init.sh:150
msgid "Resizing %s" msgid "Resizing %s"
msgstr "重置 %s 大小" msgstr "重置 %s 大小"
#: init.sh:159 #: init.sh:161
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "加载keymap" msgstr "加载keymap"
#: init.sh:169 #: init.sh:171
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "用户触发编辑设置." msgstr "用户触发编辑设置."
#: init.sh:198 #: init.sh:200
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
msgstr "获取 IP." msgstr "获取 IP."
#: init.sh:219 #: init.sh:221
msgid "" msgid ""
"Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to configure the loader via web " "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to configure the loader via web "
"terminal." "terminal."
msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 进入WEB终端进行配置." msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 进入WEB终端进行配置."
#: init.sh:229 #: init.sh:231
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 进入设置菜单" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 进入设置菜单"
#: init.sh:231 #: init.sh:233
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "用户配置文件位于" msgstr "用户配置文件位于"
#: init.sh:232 #: init.sh:234
msgid "Default SSH Root password is" msgid "Default SSH Root password is"
msgstr "默认SSH的root密码为" msgstr "默认SSH的root密码为"
#: init.sh:238 #: init.sh:240
msgid "" msgid ""
"You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please " "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please "
"increase the amount of memory." "increase the amount of memory."
@ -222,7 +226,7 @@ msgstr "显示测试型号"
msgid "Choose the model" msgid "Choose the model"
msgstr "选择型号" msgstr "选择型号"
#: menu.sh:154 menu.sh:1808 #: menu.sh:154 menu.sh:1811
msgid "Choose a product version" msgid "Choose a product version"
msgstr "选择版本" msgstr "选择版本"
@ -246,11 +250,22 @@ msgstr "该版本仅支持 usb 启动, 请选择其他版本或者切换启动
msgid "Get online pat data .." msgid "Get online pat data .."
msgstr "获取线上pat数据 .." msgstr "获取线上pat数据 .."
#: menu.sh:195
msgid ""
"Failed to get online pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum "
"of the corresponding version of pat."
msgstr "获取pat数据失败,\\n请手动填写相应版本pat的URL和MD5."
#: menu.sh:199
msgid ""
"Successfully to get online pat data,\\nPlease confirm or modify as needed."
msgstr "获取pat数据成功,\\n请确认或者按需修改."
#: menu.sh:217 #: menu.sh:217
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块" msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块"
#: menu.sh:260 menu.sh:405 menu.sh:546 menu.sh:687 menu.sh:1655 #: menu.sh:260 menu.sh:405 menu.sh:546 menu.sh:687 menu.sh:1658
msgid "Choose a option" msgid "Choose a option"
msgstr "设置" msgstr "设置"
@ -274,14 +289,14 @@ msgstr "显示所有可用插件"
msgid "Upload a external addon" msgid "Upload a external addon"
msgstr "上传外部插件" msgstr "上传外部插件"
#: menu.sh:266 menu.sh:412 menu.sh:542 menu.sh:682 menu.sh:995 menu.sh:1663 #: menu.sh:266 menu.sh:412 menu.sh:542 menu.sh:682 menu.sh:997 menu.sh:1666
#: menu.sh:1831 menu.sh:1899 #: menu.sh:1834 menu.sh:1902
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
#: menu.sh:278 menu.sh:283 menu.sh:289 menu.sh:300 menu.sh:308 menu.sh:326 #: menu.sh:278 menu.sh:283 menu.sh:289 menu.sh:300 menu.sh:308 menu.sh:326
#: menu.sh:340 menu.sh:345 menu.sh:349 menu.sh:363 menu.sh:367 menu.sh:374 #: menu.sh:340 menu.sh:345 menu.sh:349 menu.sh:363 menu.sh:367 menu.sh:374
#: menu.sh:377 menu.sh:1810 #: menu.sh:377 menu.sh:1813
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "插件" msgstr "插件"
@ -305,7 +320,7 @@ msgstr "没有要删除的用户插件"
msgid "Select addon to remove" msgid "Select addon to remove"
msgstr "选择要删除的插件" msgstr "选择要删除的插件"
#: menu.sh:346 menu.sh:1236 menu.sh:1267 menu.sh:1300 menu.sh:1745 #: menu.sh:346 menu.sh:1238 menu.sh:1269 menu.sh:1302 menu.sh:1748
msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh." msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh."
msgstr "此功能仅通过web/ssh访问时可用." msgstr "此功能仅通过web/ssh访问时可用."
@ -313,7 +328,7 @@ msgstr "此功能仅通过web/ssh访问时可用."
msgid "Please upload the *.addons file." msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "请上传 *.addons 文件." msgstr "请上传 *.addons 文件."
#: menu.sh:364 menu.sh:517 menu.sh:1772 menu.sh:1786 #: menu.sh:364 menu.sh:517 menu.sh:1775 menu.sh:1789
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "不是有效的文件, 请重试!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!"
@ -330,7 +345,7 @@ msgid "File format not recognized!"
msgstr "文件格式无法识别!" msgstr "文件格式无法识别!"
#: menu.sh:393 menu.sh:421 menu.sh:425 menu.sh:442 menu.sh:455 menu.sh:469 #: menu.sh:393 menu.sh:421 menu.sh:425 menu.sh:442 menu.sh:455 menu.sh:469
#: menu.sh:475 menu.sh:494 menu.sh:497 menu.sh:512 menu.sh:516 menu.sh:1811 #: menu.sh:475 menu.sh:494 menu.sh:497 menu.sh:512 menu.sh:516 menu.sh:1814
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "模块" msgstr "模块"
@ -532,583 +547,583 @@ msgstr "%s 已缓存."
msgid "Cleaning cache" msgid "Cleaning cache"
msgstr "清除缓存" msgstr "清除缓存"
#: menu.sh:773 #: menu.sh:775
msgid "" msgid ""
"Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading."
msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载." msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载."
#: menu.sh:777 #: menu.sh:779
msgid "Downloading %s" msgid "Downloading %s"
msgstr "下载 %s 中" msgstr "下载 %s 中"
#: menu.sh:788 menu.sh:850 #: menu.sh:790 menu.sh:852
msgid "Check internet or cache disk space" msgid "Check internet or cache disk space"
msgstr "请检查internet或磁盘空间" msgstr "请检查internet或磁盘空间"
#: menu.sh:793 #: menu.sh:795
msgid "Checking hash of %s: " msgid "Checking hash of %s: "
msgstr "检查 %s 的 hash: " msgstr "检查 %s 的 hash: "
#: menu.sh:796 #: menu.sh:798
msgid "md5 Hash of pat not match, try again!" msgid "md5 Hash of pat not match, try again!"
msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请重试!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请重试!"
#: menu.sh:800 menu.sh:902 menu.sh:912 #: menu.sh:802 menu.sh:904 menu.sh:914
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: menu.sh:804 #: menu.sh:806
msgid "Disassembling %s: " msgid "Disassembling %s: "
msgstr "解压 %s: " msgstr "解压 %s: "
#: menu.sh:809 #: menu.sh:811
msgid "Uncompressed tar" msgid "Uncompressed tar"
msgstr "未压缩tar" msgstr "未压缩tar"
#: menu.sh:813 #: menu.sh:815
msgid "Compressed tar" msgid "Compressed tar"
msgstr "压缩tar" msgstr "压缩tar"
#: menu.sh:817 #: menu.sh:819
msgid "Encrypted" msgid "Encrypted"
msgstr "已加密" msgstr "已加密"
#: menu.sh:822 #: menu.sh:824
msgid "" msgid ""
"Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try "
"again!" "again!"
msgstr "无法确定pat文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!" msgstr "无法确定pat文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!"
#: menu.sh:832 #: menu.sh:834
msgid "Extractor cached." msgid "Extractor cached."
msgstr "已存在解密程序." msgstr "已存在解密程序."
#: menu.sh:839 #: menu.sh:841
msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..."
msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..." msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..."
#: menu.sh:879 menu.sh:882 #: menu.sh:881 menu.sh:884
msgid "Extracting..." msgid "Extracting..."
msgstr "解压中..." msgstr "解压中..."
#: menu.sh:894 #: menu.sh:896
msgid "pat Invalid, try again!" msgid "pat Invalid, try again!"
msgstr "无效的 pat, 请重试!" msgstr "无效的 pat, 请重试!"
#: menu.sh:897 #: menu.sh:899
msgid "Setting hash: " msgid "Setting hash: "
msgstr "设置 hash: " msgstr "设置 hash: "
#: menu.sh:904 #: menu.sh:906
msgid "Copying files: " msgid "Copying files: "
msgstr "拷贝文件: " msgstr "拷贝文件: "
#: menu.sh:927 #: menu.sh:929
msgid "Addon %s not found!" msgid "Addon %s not found!"
msgstr "插件 %s 未找到!" msgstr "插件 %s 未找到!"
#: menu.sh:953 menu.sh:1882 #: menu.sh:955 menu.sh:1885
msgid "Cleaning" msgid "Cleaning"
msgstr "清除中" msgstr "清除中"
#: menu.sh:955 #: menu.sh:957
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "已就绪!" msgstr "已就绪!"
#: menu.sh:968 #: menu.sh:970
msgid "Switch LKM version:" msgid "Switch LKM version:"
msgstr "选择LKM版本:" msgstr "选择LKM版本:"
#: menu.sh:971 #: menu.sh:973
msgid "Switch direct boot:" msgid "Switch direct boot:"
msgstr "切换直接启动:" msgstr "切换直接启动:"
#: menu.sh:973 #: menu.sh:975
msgid "boot IPs wait time:" msgid "boot IPs wait time:"
msgstr "启动IPs等待时间:" msgstr "启动IPs等待时间:"
#: menu.sh:976 #: menu.sh:978
msgid "Switch 'not set MACs':" msgid "Switch 'not set MACs':"
msgstr "切换'不设置MACs':" msgstr "切换'不设置MACs':"
#: menu.sh:977 #: menu.sh:979
msgid "Edit user config file manually" msgid "Edit user config file manually"
msgstr "编辑用户配置文件" msgstr "编辑用户配置文件"
#: menu.sh:978 #: menu.sh:980
msgid "Try to recovery a DSM installed system" msgid "Try to recovery a DSM installed system"
msgstr "尝试恢复已安装DSM的系统" msgstr "尝试恢复已安装DSM的系统"
#: menu.sh:979 #: menu.sh:981
msgid "Show SATA(s) # ports and drives" msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
msgstr "显示SATA(s) # 端口和驱动器" msgstr "显示SATA(s) # 端口和驱动器"
#: menu.sh:981 #: menu.sh:983
msgid "show/modify the current pat data" msgid "show/modify the current pat data"
msgstr "显示/修改当前pat下载链接" msgstr "显示/修改当前pat下载链接"
#: menu.sh:983 #: menu.sh:985
msgid "Allow downgrade installation" msgid "Allow downgrade installation"
msgstr "允许降级安装" msgstr "允许降级安装"
#: menu.sh:984 #: menu.sh:986
msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘"
#: menu.sh:985 #: menu.sh:987
msgid "Reset syno system password" msgid "Reset syno system password"
msgstr "重置群晖系统密码" msgstr "重置群晖系统密码"
#: menu.sh:986 #: menu.sh:988
msgid "Persistence of arpl modifications" msgid "Persistence of arpl modifications"
msgstr "持久化arpl的修改" msgstr "持久化arpl的修改"
#: menu.sh:988 #: menu.sh:990
msgid "Custom dts file # Need rebuild" msgid "Custom dts file # Need rebuild"
msgstr "自定义 dts 文件 # 需要重新编译" msgstr "自定义 dts 文件 # 需要重新编译"
#: menu.sh:991 #: menu.sh:993
msgid "Backup bootloader disk # test" msgid "Backup bootloader disk # test"
msgstr "备份启动盘 # 测试" msgstr "备份启动盘 # 测试"
#: menu.sh:992 #: menu.sh:994
msgid "Restore bootloader disk # test" msgid "Restore bootloader disk # test"
msgstr "恢复启动盘 # 测试" msgstr "恢复启动盘 # 测试"
#: menu.sh:994 #: menu.sh:996
msgid "Development tools" msgid "Development tools"
msgstr "开发者工具" msgstr "开发者工具"
#: menu.sh:997 menu.sh:1015 menu.sh:1075 menu.sh:1082 menu.sh:1100 menu.sh:1113 #: menu.sh:999 menu.sh:1017 menu.sh:1077 menu.sh:1084 menu.sh:1102 menu.sh:1115
#: menu.sh:1116 menu.sh:1131 menu.sh:1132 menu.sh:1137 menu.sh:1141 #: menu.sh:1118 menu.sh:1133 menu.sh:1134 menu.sh:1139 menu.sh:1143
#: menu.sh:1152 menu.sh:1154 menu.sh:1171 menu.sh:1176 menu.sh:1184 #: menu.sh:1154 menu.sh:1156 menu.sh:1173 menu.sh:1178 menu.sh:1186
#: menu.sh:1190 menu.sh:1203 menu.sh:1206 menu.sh:1212 menu.sh:1215 #: menu.sh:1192 menu.sh:1205 menu.sh:1208 menu.sh:1214 menu.sh:1217
#: menu.sh:1230 menu.sh:1235 menu.sh:1239 menu.sh:1254 menu.sh:1259 #: menu.sh:1232 menu.sh:1237 menu.sh:1241 menu.sh:1256 menu.sh:1261
#: menu.sh:1266 menu.sh:1270 menu.sh:1273 menu.sh:1278 menu.sh:1288 #: menu.sh:1268 menu.sh:1272 menu.sh:1275 menu.sh:1280 menu.sh:1290
#: menu.sh:1293 menu.sh:1299 menu.sh:1303 menu.sh:1320 menu.sh:1323 #: menu.sh:1295 menu.sh:1301 menu.sh:1305 menu.sh:1322 menu.sh:1325
#: menu.sh:1329 menu.sh:1337 menu.sh:1345 menu.sh:1354 menu.sh:1356 #: menu.sh:1331 menu.sh:1339 menu.sh:1347 menu.sh:1356 menu.sh:1358
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "高级" msgstr "高级"
#: menu.sh:998 menu.sh:1834 #: menu.sh:1000 menu.sh:1837
msgid "Choose the option" msgid "Choose the option"
msgstr "设置" msgstr "设置"
#: menu.sh:1016 #: menu.sh:1018
msgid "Choose a waiting time(seconds)" msgid "Choose a waiting time(seconds)"
msgstr "选择一个等待时间(秒)" msgstr "选择一个等待时间(秒)"
#: menu.sh:1071 #: menu.sh:1073
msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
msgstr "\\n端口总数: %s\\n" msgstr "\\n端口总数: %s\\n"
#: menu.sh:1072 #: menu.sh:1074
msgid "" msgid ""
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
"connected." "connected."
msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口."
#: menu.sh:1073 #: menu.sh:1075
msgid "\\nRecommended value:" msgid "\\nRecommended value:"
msgstr "\\n建议值:" msgstr "\\n建议值:"
#: menu.sh:1074 #: menu.sh:1076
msgid "\\nDiskIdxMap:" msgid "\\nDiskIdxMap:"
msgstr "\\nDiskIdxMap:" msgstr "\\nDiskIdxMap:"
#: menu.sh:1081 #: menu.sh:1083
msgid "pat: (editable)" msgid "pat: (editable)"
msgstr "pat: (可编辑)" msgstr "pat: (可编辑)"
#: menu.sh:1097 #: menu.sh:1099
msgid "" msgid ""
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n" "VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的VERSION文件来允许你降级安装.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的VERSION文件来允许你降级安装.\\n"
#: menu.sh:1098 #: menu.sh:1100
msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n" msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
msgstr "因此, 请插入所有磁盘后再进行操作.\\n" msgstr "因此, 请插入所有磁盘后再进行操作.\\n"
#: menu.sh:1099 menu.sh:1138 #: menu.sh:1101 menu.sh:1140
msgid "" msgid ""
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
"you want to continue?" "you want to continue?"
msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?"
#: menu.sh:1114 #: menu.sh:1116
msgid "Removing ..." msgid "Removing ..."
msgstr "删除中..." msgstr "删除中..."
#: menu.sh:1115 #: menu.sh:1117
msgid "Remove VERSION file for all disks completed." msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
msgstr "已移除所有磁盘的 VERSION 文件." msgstr "已移除所有磁盘的 VERSION 文件."
#: menu.sh:1142 #: menu.sh:1144
msgid "" msgid ""
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于raid中是否仍要格式化?" msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于raid中是否仍要格式化?"
#: menu.sh:1153 #: menu.sh:1155
msgid "Formatting ..." msgid "Formatting ..."
msgstr "格式化中..." msgstr "格式化中..."
#: menu.sh:1155 #: menu.sh:1157
msgid "Formatting is complete." msgid "Formatting is complete."
msgstr "格式化完成." msgstr "格式化完成."
#: menu.sh:1172 #: menu.sh:1174
msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!" msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
msgstr "未在当前插入的硬盘中找到已安装的syno系统!" msgstr "未在当前插入的硬盘中找到已安装的syno系统!"
#: menu.sh:1177 #: menu.sh:1179
msgid "Choose a user name" msgid "Choose a user name"
msgstr "选择一个用户" msgstr "选择一个用户"
#: menu.sh:1185 #: menu.sh:1187
msgid "Type a new password for user '%s'" msgid "Type a new password for user '%s'"
msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码"
#: menu.sh:1191 #: menu.sh:1193
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "无效密码" msgstr "无效密码"
#: menu.sh:1204 #: menu.sh:1206
msgid "Resetting ..." msgid "Resetting ..."
msgstr "重置中" msgstr "重置中"
#: menu.sh:1207 #: menu.sh:1209
msgid "Password reset completed." msgid "Password reset completed."
msgstr "重置密码完成." msgstr "重置密码完成."
#: menu.sh:1213 menu.sh:1271 menu.sh:1324 #: menu.sh:1215 menu.sh:1273 menu.sh:1326
msgid "" msgid ""
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the " "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the "
"arpl. Do you want to continue?" "arpl. Do you want to continue?"
msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致arpl引导损毁, 是否继续?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致arpl引导损毁, 是否继续?"
#: menu.sh:1216 #: menu.sh:1218
msgid "Persisting ..." msgid "Persisting ..."
msgstr "持久化中..." msgstr "持久化中..."
#: menu.sh:1231 #: menu.sh:1233
msgid "Persisting is complete." msgid "Persisting is complete."
msgstr "持久化完成." msgstr "持久化完成."
#: menu.sh:1240 #: menu.sh:1242
msgid "" msgid ""
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
msgstr "目前, 只支持dts格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)" msgstr "目前, 只支持dts格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)"
#: menu.sh:1255 #: menu.sh:1257
msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgid "Not a valid dts file, please try again!"
msgstr "dts 文件无效, 请重试!" msgstr "dts 文件无效, 请重试!"
#: menu.sh:1260 #: menu.sh:1262
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入."
#: menu.sh:1274 #: menu.sh:1276
msgid "Backuping..." msgid "Backuping..."
msgstr "备份中..." msgstr "备份中..."
#: menu.sh:1279 #: menu.sh:1281
msgid "" msgid ""
"Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear " "Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear "
"the cache and try again!" "the cache and try again!"
msgstr "生成备份失败, 可能内存不足, 请清除缓存重试!" msgstr "生成备份失败, 可能内存不足, 请清除缓存重试!"
#: menu.sh:1286 #: menu.sh:1288
msgid "Click on the address above to download." msgid "Click on the address above to download."
msgstr "点击上面的地址下载." msgstr "点击上面的地址下载."
#: menu.sh:1287 #: menu.sh:1289
msgid "" msgid ""
"Please confirm the completion of the download before closing this window." "Please confirm the completion of the download before closing this window."
msgstr "请确认下载完成再关闭此窗口." msgstr "请确认下载完成再关闭此窗口."
#: menu.sh:1294 #: menu.sh:1296
msgid "backup is complete." msgid "backup is complete."
msgstr "备份完成." msgstr "备份完成."
#: menu.sh:1304 #: menu.sh:1306
msgid "" msgid ""
"Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) " "Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) "
"compressed file formats are supported." "compressed file formats are supported."
msgstr "请上传备份的文件\\n当前支持 zip(github) 和 img.gz(backup) 格式." msgstr "请上传备份的文件\\n当前支持 zip(github) 和 img.gz(backup) 格式."
#: menu.sh:1321 #: menu.sh:1323
msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!" msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!"
msgstr "不是有效的.zip/.img.gz文件, 请重试!" msgstr "不是有效的.zip/.img.gz文件, 请重试!"
#: menu.sh:1330 #: menu.sh:1332
msgid "Writing..." msgid "Writing..."
msgstr "写入中..." msgstr "写入中..."
#: menu.sh:1338 #: menu.sh:1340
msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?" msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?"
msgstr "成功恢复启动盘到 %s!\\n重启?" msgstr "成功恢复启动盘到 %s!\\n重启?"
#: menu.sh:1346 #: menu.sh:1348
msgid "" msgid ""
"This option only installs opkg package management, allowing you to install " "This option only installs opkg package management, allowing you to install "
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?" "more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?"
#: menu.sh:1355 #: menu.sh:1357
msgid "opkg installing ..." msgid "opkg installing ..."
msgstr "opkg 安装中 ..." msgstr "opkg 安装中 ..."
#: menu.sh:1357 #: menu.sh:1359
msgid "" msgid ""
"opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/." "opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/."
"bashrc'" "bashrc'"
msgstr "opkg 安装完成. 请重新链接 SSH/web, 或者执行 'source ~/.bashrc'" msgstr "opkg 安装完成. 请重新链接 SSH/web, 或者执行 'source ~/.bashrc'"
#: menu.sh:1367 menu.sh:1404 menu.sh:1411 #: menu.sh:1369 menu.sh:1406 menu.sh:1413
msgid "Try recovery DSM" msgid "Try recovery DSM"
msgstr "尝试恢复DSM系统" msgstr "尝试恢复DSM系统"
#: menu.sh:1368 #: menu.sh:1370
msgid "Trying to recovery a DSM installed system" msgid "Trying to recovery a DSM installed system"
msgstr "尝试恢复已安装的DSM系统中" msgstr "尝试恢复已安装的DSM系统中"
#: menu.sh:1394 #: menu.sh:1396
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s" msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s"
msgstr "找到已安装:\\n型号: %s\\n版本: %s" msgstr "找到已安装:\\n型号: %s\\n版本: %s"
#: menu.sh:1398 #: menu.sh:1400
msgid "\\nSerial: %s" msgid "\\nSerial: %s"
msgstr "\\nSN: %s" msgstr "\\nSN: %s"
#: menu.sh:1412 #: menu.sh:1414
msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!" msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!"
msgstr "很遗憾, 我无法挂载DSM分区!" msgstr "很遗憾, 我无法挂载DSM分区!"
#: menu.sh:1420 menu.sh:1426 #: menu.sh:1422 menu.sh:1428
msgid "Edit with caution" msgid "Edit with caution"
msgstr "请谨慎编辑" msgstr "请谨慎编辑"
#: menu.sh:1448 #: menu.sh:1450
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: menu.sh:1449 #: menu.sh:1451
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?"
#: menu.sh:1461 menu.sh:1825 #: menu.sh:1463 menu.sh:1828
msgid "Choose a language" msgid "Choose a language"
msgstr "选择语言" msgstr "选择语言"
#: menu.sh:1475 #: menu.sh:1477
msgid "Choose a layout" msgid "Choose a layout"
msgstr "选择布局" msgstr "选择布局"
#: menu.sh:1487 #: menu.sh:1489
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "选择键盘" msgstr "选择键盘"
#: menu.sh:1506 menu.sh:1554 menu.sh:1605 menu.sh:1668 menu.sh:1672 #: menu.sh:1508 menu.sh:1557 menu.sh:1608 menu.sh:1671 menu.sh:1675
#: menu.sh:1676 menu.sh:1680 menu.sh:1688 menu.sh:1696 menu.sh:1704 #: menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1691 menu.sh:1699 menu.sh:1707
#: menu.sh:1712 #: menu.sh:1715
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "更新 %s" msgstr "更新 %s"
#: menu.sh:1509 #: menu.sh:1511
msgid "Checking last version" msgid "Checking last version"
msgstr "检测新版本中" msgstr "检测新版本中"
#: menu.sh:1518 menu.sh:1521 #: menu.sh:1520 menu.sh:1523
msgid "Error checking new version" msgid "Error checking new version"
msgstr "检测新版本错误" msgstr "检测新版本错误"
#: menu.sh:1528 #: menu.sh:1530
msgid "No new version." msgid "No new version."
msgstr "没有新版本." msgstr "没有新版本."
#: menu.sh:1531 #: menu.sh:1534
msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?" msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?"
msgstr "没有新版本. 实际版本为 %s\\n强制更新?" msgstr "没有新版本. 实际版本为 %s\\n强制更新?"
#: menu.sh:1536 #: menu.sh:1539
msgid "Downloading last version" msgid "Downloading last version"
msgstr "下载新版本中" msgstr "下载新版本中"
#: menu.sh:1542 menu.sh:1545 #: menu.sh:1545 menu.sh:1548
msgid "Error downloading new version" msgid "Error downloading new version"
msgstr "下载新版本错误" msgstr "下载新版本错误"
#: menu.sh:1556 menu.sh:1607 #: menu.sh:1559 menu.sh:1610
msgid "Extracting last version" msgid "Extracting last version"
msgstr "解压新版本" msgstr "解压新版本"
#: menu.sh:1560 #: menu.sh:1563
msgid "Error extracting update file" msgid "Error extracting update file"
msgstr "更新文件解压错误" msgstr "更新文件解压错误"
#: menu.sh:1567 #: menu.sh:1570
msgid "Checksum do not match!" msgid "Checksum do not match!"
msgstr "Checksum不匹配!" msgstr "Checksum不匹配!"
#: menu.sh:1576 #: menu.sh:1579
msgid "" msgid ""
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
"Please remake the bootloader disk!" "Please remake the bootloader disk!"
msgstr "当前版本不支持最新的update.zip升级, 请重新制作引导盘!" msgstr "当前版本不支持最新的update.zip升级, 请重新制作引导盘!"
#: menu.sh:1581 #: menu.sh:1584
msgid "Installing new files" msgid "Installing new files"
msgstr "安装更新中" msgstr "安装更新中"
#: menu.sh:1598 #: menu.sh:1601
msgid "Arpl updated with success to %s!\\nReboot?" msgid "Arpl updated with success to %s!\\nReboot?"
msgstr "Arpl更新成功 %s!\\n重启?" msgstr "Arpl更新成功 %s!\\n重启?"
#: menu.sh:1613 #: menu.sh:1616
msgid "Installing new %s" msgid "Installing new %s"
msgstr "安装新 %s 中" msgstr "安装新 %s 中"
#: menu.sh:1642 menu.sh:1645 #: menu.sh:1645 menu.sh:1648
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s 更新成功!" msgstr "%s 更新成功!"
#: menu.sh:1656 #: menu.sh:1659
msgid "Update all" msgid "Update all"
msgstr "更新所有" msgstr "更新所有"
#: menu.sh:1657 #: menu.sh:1660
msgid "Update arpl" msgid "Update arpl"
msgstr "更新arpl" msgstr "更新arpl"
#: menu.sh:1658 #: menu.sh:1661
msgid "Update addons" msgid "Update addons"
msgstr "更新插件" msgstr "更新插件"
#: menu.sh:1659 #: menu.sh:1662
msgid "Update modules" msgid "Update modules"
msgstr "更新模块" msgstr "更新模块"
#: menu.sh:1660 #: menu.sh:1663
msgid "Update LKMs" msgid "Update LKMs"
msgstr "更新LKMs" msgstr "更新LKMs"
#: menu.sh:1661 #: menu.sh:1664
msgid "Set proxy server" msgid "Set proxy server"
msgstr "设置代理" msgstr "设置代理"
#: menu.sh:1662 #: menu.sh:1665
msgid "Local upload" msgid "Local upload"
msgstr "本地上传" msgstr "本地上传"
#: menu.sh:1668 menu.sh:1696 #: menu.sh:1671 menu.sh:1699
msgid "addons" msgid "addons"
msgstr "插件" msgstr "插件"
#: menu.sh:1672 menu.sh:1704 #: menu.sh:1675 menu.sh:1707
msgid "modules" msgid "modules"
msgstr "模块" msgstr "模块"
#: menu.sh:1676 menu.sh:1712 #: menu.sh:1679 menu.sh:1715
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
msgstr "LKMs" msgstr "LKMs"
#: menu.sh:1680 menu.sh:1688 #: menu.sh:1683 menu.sh:1691
msgid "arpl" msgid "arpl"
msgstr "arpl" msgstr "arpl"
#: menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1771 #: menu.sh:1725 menu.sh:1736 menu.sh:1747 menu.sh:1757 menu.sh:1774
#: menu.sh:1785 #: menu.sh:1788
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "更新" msgstr "更新"
#: menu.sh:1723 #: menu.sh:1726
msgid "Please enter a proxy server url" msgid "Please enter a proxy server url"
msgstr "请输入代理服务器url" msgstr "请输入代理服务器url"
#: menu.sh:1734 #: menu.sh:1737
msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgid "Invalid proxy server url, continue?"
msgstr "无效的代理服务器url,是否继续?" msgstr "无效的代理服务器url,是否继续?"
#: menu.sh:1749 #: menu.sh:1752
msgid "" msgid ""
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
"Github.\\n" "Github.\\n"
msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n"
#: menu.sh:1750 #: menu.sh:1753
msgid "Upload update.zip will update arpl.\\n" msgid "Upload update.zip will update arpl.\\n"
msgstr "上传 update.zip 将更新 arpl.\\n" msgstr "上传 update.zip 将更新 arpl.\\n"
#: menu.sh:1751 #: menu.sh:1754
msgid "Upload addons.zip will update Addons.\\n" msgid "Upload addons.zip will update Addons.\\n"
msgstr "上传 addons.zip 将更新 插件.\\n" msgstr "上传 addons.zip 将更新 插件.\\n"
#: menu.sh:1752 #: menu.sh:1755
msgid "Upload modules.zip will update Modules.\\n" msgid "Upload modules.zip will update Modules.\\n"
msgstr "上传 modules.zip 将更新 模块.\\n" msgstr "上传 modules.zip 将更新 模块.\\n"
#: menu.sh:1753 #: menu.sh:1756
msgid "Upload rp-lkms.zip will update LKMs.\\n" msgid "Upload rp-lkms.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "上传 rp-lkms.zip 将更新 LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms.zip 将更新 LKMs.\\n"
#: menu.sh:1806 #: menu.sh:1809
msgid "Choose a model" msgid "Choose a model"
msgstr "选择型号" msgstr "选择型号"
#: menu.sh:1812 #: menu.sh:1815
msgid "Cmdline menu" msgid "Cmdline menu"
msgstr "设置Cmdline" msgstr "设置Cmdline"
#: menu.sh:1813 #: menu.sh:1816
msgid "Synoinfo menu" msgid "Synoinfo menu"
msgstr "设置Synoinfo" msgstr "设置Synoinfo"
#: menu.sh:1816 #: menu.sh:1819
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "高级设置" msgstr "高级设置"
#: menu.sh:1819 #: menu.sh:1822
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"
msgstr "编译引导" msgstr "编译引导"
#: menu.sh:1823 #: menu.sh:1826
msgid "Boot the loader" msgid "Boot the loader"
msgstr "启动" msgstr "启动"
#: menu.sh:1826 #: menu.sh:1829
msgid "Choose a keymap" msgid "Choose a keymap"
msgstr "选择键盘" msgstr "选择键盘"
#: menu.sh:1828 #: menu.sh:1831
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "清除磁盘缓存" msgstr "清除磁盘缓存"
#: menu.sh:1830 #: menu.sh:1833
msgid "Update menu" msgid "Update menu"
msgstr "更新" msgstr "更新"
#: menu.sh:1894 #: menu.sh:1897
msgid "Choose a action" msgid "Choose a action"
msgstr "选择动作" msgstr "选择动作"
#: menu.sh:1895 #: menu.sh:1898
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "关机" msgstr "关机"
#: menu.sh:1896 #: menu.sh:1899
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "重启" msgstr "重启"
#: menu.sh:1897 #: menu.sh:1900
msgid "Reboot to arpl" msgid "Reboot to arpl"
msgstr "重启到arpl" msgstr "重启到arpl"
#: menu.sh:1898 #: menu.sh:1901
msgid "Back to shell" msgid "Back to shell"
msgstr "退出到shell" msgstr "退出到shell"
#: menu.sh:1924 #: menu.sh:1927
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单"

View File

@ -192,11 +192,11 @@ function productversMenu() {
idx=$((idx + 1)) idx=$((idx + 1))
done done
if [ -z "${paturl}" -o -z "${patsum}" ]; then if [ -z "${paturl}" -o -z "${patsum}" ]; then
MSG="Failed to get online pat data,\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat." MSG="$(TEXT "Failed to get online pat data,\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.")"
paturl="" paturl=""
patsum="" patsum=""
else else
MSG="Successfully to get online pat data,\nPlease confirm or modify as needed." MSG="$(TEXT "Successfully to get online pat data,\nPlease confirm or modify as needed.")"
fi fi
dialog --backtitle "$(backtitle)" --colors --title "$(TEXT "Product Version")" \ dialog --backtitle "$(backtitle)" --colors --title "$(TEXT "Product Version")" \
--form "${MSG}" 10 110 2 "URL" 1 1 "${paturl}" 1 5 100 0 "MD5" 2 1 "${patsum}" 2 5 100 0 \ --form "${MSG}" 10 110 2 "URL" 1 1 "${paturl}" 1 5 100 0 "MD5" 2 1 "${patsum}" 2 5 100 0 \

View File

@ -200,4 +200,8 @@
# Nvidia GPU # Nvidia GPU
ls /dev/nvid* # 查看显卡设备 ls /dev/nvid* # 查看显卡设备
nvidia-smi # 显卡驱动详细信息 nvidia-smi # 显卡驱动详细信息
# Get MD5
certutil -hashfile xxx.pat MD5 # windows
md5sum xxx.pat # linux/mac
``` ```