diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po index e231bc40..49871d75 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "محمل ليس الحرف الأول!" -#: boot.sh:10 init.sh:134 +#: boot.sh:10 init.sh:135 msgid "Loader is not configured!" msgstr "لم يتم تكوين محمل!" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "تم تغيير DSM zImage" -#: boot.sh:36 menu.sh:1297 +#: boot.sh:36 menu.sh:1300 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة تحميل التشغيل والمحاولة مرة أخرى.\\nخطأ التصحيح:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة ت msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "تم تغيير DSM Ramdisk" -#: boot.sh:47 menu.sh:1303 +#: boot.sh:47 menu.sh:1306 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة تحميل التشغيل والمحاولة مرة أخرى.\\nخطأ التصحيح:\\n" @@ -85,63 +85,63 @@ msgstr "سطر الأوامر:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "إعادة التشغيل للدخول مباشرة في DSM" -#: boot.sh:196 init.sh:147 +#: boot.sh:196 init.sh:148 msgid "Detected %s network cards." msgstr "تم اكتشاف %s بطاقات الشبكة." -#: boot.sh:197 init.sh:148 +#: boot.sh:197 init.sh:149 msgid "Checking Connect." msgstr "التحقق من الاتصال." -#: boot.sh:209 init.sh:158 +#: boot.sh:209 init.sh:159 msgid "connected." msgstr "متصل." -#: boot.sh:216 init.sh:165 +#: boot.sh:216 init.sh:166 msgid "Waiting IP." msgstr "انتظار عنوان IP." -#: boot.sh:224 init.sh:173 +#: boot.sh:223 init.sh:173 msgid "DOWN" msgstr "مفلق" -#: boot.sh:228 init.sh:177 +#: boot.sh:227 init.sh:177 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "غير متصل" -#: boot.sh:232 init.sh:181 +#: boot.sh:231 init.sh:181 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "انتظار (يرجى التحقق من عنوان IP على الطرouter.)" -#: boot.sh:239 init.sh:188 +#: boot.sh:238 init.sh:188 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "الارتباط المحلي (لم يتم اكتشاف خادم DHCP.)" -#: boot.sh:241 +#: boot.sh:240 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m للوصول إلى DSM عبر الويب." -#: boot.sh:254 +#: boot.sh:253 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (تغيير الوصول (ssh/web) سيؤدي إلى إيقاف تشغيل)" -#: boot.sh:258 +#: boot.sh:257 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "تم تغيير الوصول (ssh/web) وبالتالي تم إيقاف تشغيل." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:267 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "تحميل ядро DSM ..." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:284 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "تحذير: يتم تشغيل kexec مع --noefi، سيحدث شيئا غريبا!!" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:288 msgid "Booting ..." msgstr "تشغيل ..." -#: boot.sh:291 +#: boot.sh:290 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[هذا الواجهة لن تكون عملية. يرجى الانتظار بعض الدقائق.\\nابحث عن DSM عبر http://find.synology.com/ أو Synology Assistant واتصل به.]" @@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "[هذا الواجهة لن تكون عملية. يرجى الانتظا msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "لا يوجد أجهزة شبكة! يرجى إعادة تشغيل init.sh بعد الإتصال بالشبكة!" -#: init.sh:110 +#: init.sh:111 msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "ديس التحميل ليس USB أو SATA / SCSI / NVME / MMC DoM" -#: init.sh:119 +#: init.sh:120 msgid "Loader disk:" msgstr "ديس التحميل:" -#: init.sh:127 +#: init.sh:128 msgid "Loading keymap" msgstr "تحميل مفاتيح لوحة المفاتيح" -#: init.sh:137 +#: init.sh:138 msgid "User requested edit settings." msgstr "طلب المستخدم تعديل الإعدادات." @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "الرجاء تغيير كلمة المرور الافتراضية لـ msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "لا يوجد حاليا 4 جيجابايت من الذاكرة, في حالة حدوث خطأ في عملية بناء الملفات, يرجى زيادة حجم الذاكرة." -#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:151 msgid "Model" msgstr "الموديل" @@ -213,1250 +213,1254 @@ msgstr "الحصول على الموديلات ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "فشل الحصول على الموديلات، يرجى التحقق من الشبكة و المحاولة مرة أخرى، أو استخدم 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:274 +#: menu.sh:120 menu.sh:276 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "غير قادر على الاتصال بموقع Synology، يرجى التحقق من الشبكة و المحاولة مرة أخرى، أو استخدم 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:148 +#: menu.sh:150 msgid "Disable flags restriction" msgstr "تعطيل القيود على العلامات" -#: menu.sh:150 +#: menu.sh:152 msgid "Choose the model" msgstr "اختيار الموديل" -#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 msgid "Product Version" msgstr "إصدار المنتج" -#: menu.sh:206 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "اختيار إصدار المنتج" -#: menu.sh:214 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "إصدار الحالي تم تعيينه إلى %s. هل تريد إعادة تعيين الإصدار؟" -#: menu.sh:246 +#: menu.sh:248 msgid "Get pat data ..." msgstr "الحصول على بيانات PAT ..." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:278 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "فشل في الحصول على بيانات PAT,\\nيرجى تعبئة عنوان URL و معرّف MD5 من الإصدار المناسب لـ PAT بـ.\\nأو انقر فوق 'إعادة المحاولة'." -#: menu.sh:282 +#: menu.sh:284 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "تم الحصول على بيانات PAT بنجاح." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "ملاحظة: لا يوجد إصدار %s، سيتم إرجاعك إلى الإصدار %s تلقائيًا." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:289 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "يرجى التأكد أو تعديل عنوان URL و معرّف MD5 حسب الحاجة." -#: menu.sh:291 +#: menu.sh:293 msgid "Retry" msgstr "إعادة المحاولة" -#: menu.sh:320 menu.sh:379 +#: menu.sh:322 menu.sh:381 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "إعادة تكوين Synoinfo و الموديولات و الملحقات ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:353 menu.sh:364 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM غير صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:377 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "حاليا، %s غير مدعومة." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:429 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "تم اختيار %s و %s.\\n'Parse Pat' سوف يكتب على الاختيار السابق.\\nهل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:428 +#: menu.sh:430 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:439 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "لملفات المضمنة في /tmp/pats/ غير موجودة!\\n" -#: menu.sh:438 +#: menu.sh:440 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "يرجى تحميل ملف المضمن إلى مجلد /tmp/pats/ عبر DUFS و إعادة إدخال هذا الخيار.\\n" -#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 +#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 msgid "Update" msgstr "تحديث" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:446 msgid "Choose a pat file" msgstr "اختيار ملف pat" -#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 +#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "ملف pat غير صالح، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:458 msgid "Parse %s ..." msgstr "تحليل %s ..." -#: menu.sh:487 menu.sh:1310 +#: menu.sh:489 menu.sh:1313 msgid "Ready!" msgstr "جاهز!" -#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 +#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3304 menu.sh:3371 menu.sh:3389 msgid "Main menu" msgstr "القائمة الرئيسية" -#: menu.sh:491 +#: menu.sh:493 msgid "Making ..." msgstr "صنع ..." -#: menu.sh:493 menu.sh:1323 +#: menu.sh:495 menu.sh:1326 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 +#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Addons" msgstr "إضافات" -#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 +#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 msgid "Choose a option" msgstr "اختر خيار" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:532 msgid "Add an addon" msgstr "إضافة إضافة" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:533 msgid "Delete addons" msgstr "حذف الإضافات" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Show all addons" msgstr "عرض كل الإضافات" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Upload a external addon" msgstr "رفع إضافة خارجية" -#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 +#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 msgid "Exit" msgstr "الخروج" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:548 msgid "No available addons to add" msgstr "لا توجد إضافات متاحة للإضافة" -#: menu.sh:551 +#: menu.sh:553 msgid "Select an addon" msgstr "إختيار إضافة" -#: menu.sh:557 +#: menu.sh:559 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "إدخال معلومات إضافية للإضافة" -#: menu.sh:568 +#: menu.sh:570 msgid "No user addons to remove" msgstr "لا توجد إضافات مستخدمة للإزالة" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Select addon to remove" msgstr "إختيار إضافة للإزالة" -#: menu.sh:589 +#: menu.sh:591 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "\"تمت إضافة الاسم باللون '\\Z4blue\\Zn'، ولم تتم إضافة اللون 'أسود'.\\n\\n" -#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 +#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n" -#: menu.sh:610 +#: menu.sh:612 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons." -#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 +#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:628 +#: menu.sh:630 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "الموديول موجود بالفعل. هل تريد الكتابة فوقه؟" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:638 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "الموديول '%s' تمت إضافته إلى ال로در، يرجى تمكينه في القائمة 'إضافة موديول'." -#: menu.sh:640 +#: menu.sh:642 msgid "File format not recognized!" msgstr "النوع الملف غير معروف!" -#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 +#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "Modules" msgstr "الموديول" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:662 msgid "Show/Select modules" msgstr "عرض/اختيار الموديول" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Select loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحمل" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Upload a external module" msgstr "تحميل الموديول الخارجي" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "عدم اختيار i915 مع الاعتمادات" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "استخدام اولية للموديول الرسمي:" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "تعديل الموديول الذي يجب نسخه الى DSM" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:675 msgid "Reading modules ..." msgstr "قراءة الموديول ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:688 msgid "Select all" msgstr "اختيار الكل" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:689 msgid "Deselect all" msgstr "عدم اختيار الكل" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select modules to include" msgstr "اختيار الموديول التي تريد نسخها الى DSM" -#: menu.sh:723 +#: menu.sh:725 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحملة" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:746 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "هذه الدالة تجريبية وخطيرة. اذا كنت لا تعرف الكثير, يرجى الخروج.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:747 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "ملف .ko المُستورد من هذه الدالة سيتم وضعه في حزمة الموديول الخاصة بالأرشيتكتور المُحدد، والتي ستؤثر على جميع الموديلات الخاصة بالأرشيتكتور.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "هذا البرنامج لن يكشف متاح أو غير متاح عن الوحدات المُستوردة، كما يرجى التأكد من صحتها.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "اذا كنت تريد حذفها، يرجى الانتقال إلى القائمة \"تحديث القائمة\" -> \"تحديث الوحدات\" لتحديث الوحدات بصورة مForcible. سيتم إعادة تعيين جميع المُستوردات.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "Do you want to continue?" msgstr "هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:753 +#: menu.sh:755 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.ko." -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:771 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "تم إضافة الوحدة النمطية '%s' إلى %s-%s" -#: menu.sh:788 +#: menu.sh:790 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "لا توجد وحدة i915 مع وحدات مطلوبة لالغاء تحديدها." -#: menu.sh:794 +#: menu.sh:796 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "تم الغاء تحديد الوحدة النمطية %s.\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 +#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 msgid "Edit with caution" msgstr "تعديل بحذر" -#: menu.sh:831 +#: menu.sh:833 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر سطر الأوامر" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:834 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "عرض/حذف عناصر سطر الأوامر" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Define SN/MAC" msgstr "تعريف SN/MAC" -#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 +#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 msgid "Cmdline" msgstr "سطر الأوامر" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:847 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "سطر الأوامر الشائعة:\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n تعطيل محرك التفريغ من الذاكرة غير التخزينية.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n تعيين عمق الحالة C الأقصى المسموح به من قبل محرك intel_idle.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n تعطيل إدارة الطاقة من منفذ PCIe.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n تعطيل NCQ لجميع منافذ SATA.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات SATA (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب أرقام الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "* \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n تمكين نظام تشغيل GuC في معدات الرسوم الترددية Intel (قيمة: 1، 2 أو 3)\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n تعيين عدد الأداة الظاهرية (VFs) الأكبر يمكن أن يتم إنشاؤها لجهاز رسوم Intel.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n تعطيل ميزة ضبط الوضع (KMS) من مُرّد Intel i915.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n تعيين وحدة الأمان AppArmor إلى وضع التشخيص.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n تعطيل استخدام الذاكرة المتجهة (Memory-Mapped Configuration) لجهاز PCI (استخدم هذا المعلمة بحذر).\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n تعيين الشاشة للغلق تلقائي 300 ثانية بعد عدم النشاط (مع أرقام ثانية).\\n" -#: menu.sh:859 menu.sh:992 +#: menu.sh:861 menu.sh:995 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nأدخل اسم و قيمة المعلمة التي تريد إضافتها.\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:874 menu.sh:1008 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "اسم المعلمة غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:898 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "لا يوجد سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:906 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "اختر سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:915 +#: menu.sh:917 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "ملاحظة: (MAC لن يتم تعيينها على NIC، فقط للخدمات النشطة.)" -#: menu.sh:921 +#: menu.sh:923 msgid "Random" msgstr "عشوائي" -#: menu.sh:932 +#: menu.sh:934 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:976 +#: menu.sh:978 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر synoinfo" -#: menu.sh:977 +#: menu.sh:979 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "عرض/حذف عناصر synoinfo" -#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 +#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:988 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo الشائعة:\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:989 +msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" +msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n تعطيل وحدة الأمان AppArmor.\\n" + +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n عدد الأقراص الأكبر المدعومة.\\n" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص الداخلية(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص Esata(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n الحد الأقصى لعدد الأقراص الرمزية raid في النظام partition(md0).\\n" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1033 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "لا توجد entrées synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "اختر إدخال synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "خطأ في الشبكة، يرجى التحقق من اتصالك بالشبكة و المحاولة مرة أخرى." -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1076 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "تحميل pat القديم للاستخراج من synology .pat ..." -#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "اختبر الإنترنت أو مساحة التخزين.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة وصف الخطأ عبر https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1123 msgid "Uncompressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1127 msgid "Compressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1131 msgid "Encrypted" msgstr "مشفر" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1135 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "لا يمكن تحديد ما إذا كان ملف PAT مشفر أم لا، ربما معطّل، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 msgid "Disassembling %s: " msgstr "فك %s: " -#: menu.sh:1147 +#: menu.sh:1150 msgid "Extractor cached." msgstr "تم حفظ المُلف." -#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 +#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 msgid "Extracting ..." msgstr "تم استخراج المُلفات." -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1193 msgid "%s cached." msgstr "%s مخبأة." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'تحليل الـpat' قبل البناء." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1200 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستعادة نظام DSM المحمل' قبل البناء." -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1204 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء." -#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1209 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة." -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1223 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "تم تحديد %s كمخزن الدائرة الدائرية للنسخة الحالية." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Downloading %s ..." msgstr "تم تحميل %s." -#: menu.sh:1244 +#: menu.sh:1247 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "تم التحقق من الهاش %s: " -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "الهاش md5 لملفات الخط غير متطابقة، يرجى إعادة تحميل ملفات الخط من قائمة الإصدار وإعادة المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 +#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 msgid "OK" msgstr "نعم" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1264 msgid "Setting hash: " msgstr "تعيين الهاش: " -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Copying files: " msgstr "نسخ الملفات: " -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1294 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "لا يوجد مساحة على القرص، يرجى تنظيف الكاش و المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1307 +#: menu.sh:1310 msgid "Cleaning ..." msgstr "تنظيف ..." -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1320 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "صنع ... ('ctrl + c' للخروج)" -#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS مخصص" -#: menu.sh:1346 +#: menu.sh:1349 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS مخصص: " -#: menu.sh:1347 +#: menu.sh:1350 msgid "Upload dts file" msgstr "رفع ملف dts" -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1351 msgid "Delete dts file" msgstr "حذف ملف dts" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Edit dts file" msgstr "تعديل ملف dts" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1362 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "أو رفع ملف dts إلى %s عبر DUFS، سيتم استيراده تلقائيًا عند البناء." -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "حاليًا، يتم دعم فقط ملفات dts. يرجى إعداد ملف dts واضغط على التأكيد للرفع.\\n(حفظ في /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 +#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ليس ملف dts صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1390 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ملف dts صالح، يتم استيراد تلقائيًا أثناء الترجمة." -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1409 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "لا توجد ملف dts للعدم تحرير. يرجى تحميل أولاً!" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1484 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "عنوان IP المؤقت: (لا يتم تحديث واجهة المستخدم)" -#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 -#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 -#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 -#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 +#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 +#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 +#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 +#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: menu.sh:1519 +#: menu.sh:1522 msgid "Setting IP ..." msgstr "تهيئة IP ..." -#: menu.sh:1527 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanning ..." msgstr "معلومات الشبكة ..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSIDs المعلومات:\\n" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1551 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK غير صالحة, إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:1570 +#: menu.sh:1573 msgid "Setting ..." msgstr "تهيئة ..." -#: menu.sh:1659 +#: menu.sh:1662 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nإجمالي منفذ: %s\\n" -#: menu.sh:1660 +#: menu.sh:1663 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nمنفذ مع اللون \\Z1أحمر\\Zn كDUMMY، اللون \\Z2\\Zbأخضر\\Zn لديها السائق متصل." -#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 +#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 msgid "No disk found!" msgstr "لا يوجد قرص!" -#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 +#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nهذه العملية غير رجعية. يرجى النسخ الاحتياطي للبيانات المهمة. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1697 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "تحذير:\\nالحافظة الحالية في ريड، هل تريد استمرار؟" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1710 msgid "Formatting ..." msgstr "التنسيق ..." -#: menu.sh:1709 +#: menu.sh:1712 msgid "Formatting is complete." msgstr "تم التنسيق." -#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 msgid "Try recovery DSM" msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM مثبت ..." -#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 +#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1732 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1743 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "التحقق من نسخة احتياطية للإعدادات للمنفذ التشغيل ..." -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1766 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، تم استرجاعها. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1774 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "التحقق من نظام DSM المحمول المحمل ..." -#: menu.sh:1777 +#: menu.sh:1780 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1795 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، تم استرجاعه. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1804 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة تسمح لك بإزالة ملف الإصدار من الصلب في جميع الأقراص الأصلية.\\n" -#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 +#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 msgid "Removing ..." msgstr "إزالة ..." -#: menu.sh:1826 +#: menu.sh:1829 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "تم إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1863 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "تم تعطيل جميع المستخدمين الموجودين. يرجى المحاولة بإضافة مستخدم جديد." -#: menu.sh:1864 +#: menu.sh:1867 msgid "Choose a user name" msgstr "اختر اسم مستخدم" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "اكتب كلمة مرور جديدة للمستخدم '%s'" -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1880 msgid "Invalid password" msgstr "كلمة مرور غير صالحة" -#: menu.sh:1896 +#: menu.sh:1899 msgid "Resetting ..." msgstr "إعادة ضبط ..." -#: menu.sh:1898 +#: menu.sh:1901 msgid "Password reset completed." msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1914 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "إضافة المستخدم إلى مجموعة المشرفين بصيغة افتراضية" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1944 msgid "Adding ..." msgstr "إضافة ..." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User added successfully." msgstr "تم إضافة المستخدم بنجاح." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User add failed." msgstr "فشل إضافة المستخدم." -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1981 msgid "Enabling ..." msgstr "تمكين ..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "تم تمكين Telnet&SSH بنجاح." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "فشل تمكين Telnet&SSH." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1992 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة سوف تقوم بحذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين من أول وحدة التخزين على جميع الحائطين.\\n" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2015 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "قاعدة بيانات عناوين الموثوقين قد تم حذفها." -#: menu.sh:2033 +#: menu.sh:2036 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "اختر حاويه لتنسخها الى" -#: menu.sh:2039 +#: menu.sh:2042 msgid "No disk selected!" msgstr "لا تم اختيار حاويه!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2048 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "حاويه %s حجمها اقل من 1GB و لا يمكن تنسخها!" -#: menu.sh:2049 +#: menu.sh:2052 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nحاويه %s سوف يتم تنسيقها و كتابتها في الملف الخاص بالبوتلوودر. يرجى تأكيد ان البيانات المهمه قد تم نسخها. \\nهل تريد الاستمرار?" -#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 +#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 msgid "Can't mount %s." msgstr "لا يمكن تحميل %s." -#: menu.sh:2108 +#: menu.sh:2111 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "فشل الاستنساخ بسبب عدم كفاية مساحة القرص المتبقية على محرك الأقراص الثابتة المحدد." -#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 msgid "Can't copy to %s." msgstr "لا يمكن النسخ إلى %s." -#: menu.sh:2133 +#: menu.sh:2136 msgid "Cloning ..." msgstr "نسخ ..." -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2142 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "نسخة التشغيل تم نسخها الى القرص %s، يرجى حذف القرص الحالي!\\nاعادة تشغيل؟" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2169 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل السجلات ،\\nواذهب إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2173 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "يرجى الانتقال إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." -#: menu.sh:2174 +#: menu.sh:2177 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على سجلات!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "يرجى القيام بما يلي:\\n" -#: menu.sh:2176 +#: menu.sh:2179 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف dbgutils في الموديولات واعد البناء.\\n" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. انتظر 10 دقائق بعد تشغيل النظام.\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. اعد تشغيل النظام وانتقل الى هذا الاختيار.\\n" -#: menu.sh:2193 +#: menu.sh:2196 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "يرجى ادخال عنوان خادم الوكيل (مثال: %s)" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2207 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "عنوان خادم الوكيل غير صحيح، اكمال؟" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2236 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd ضغط:" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2237 msgid "Switch LKM version:" msgstr "تبديل نسخة LKM:" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2238 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "ترتيب الحافظة(Hotplug):" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "عرض/تعديل بيانات PAT الحالية" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "تبديل وضع SATADOM:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2246 msgid "Switch direct boot:" msgstr "تبديل التشغيل المباشر:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2248 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "مهلة الحصول على IP في التمهيد:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "مهلة انتظار التمهيد:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2250 msgid "kernel switching method:" msgstr "طريقة تبديل ядро:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "إعادة تشغيل عند حánico ядро:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2254 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "استخدام EMMC كأقرب الذاكرة:" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2256 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "نص تعديل الملفات # مطور" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Edit user config file manually" msgstr "تعديل ملف الإعدادات اليدويا" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2258 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "تعديل ملف grub.cfg اليدويا" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Set static IP" msgstr "تعيين عنوان IP ثابت" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Set wireless account" msgstr "ضبط الحساب اللاسلكي" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2262 msgid "Show disks information" msgstr "عرض معلومات الổ cứد" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "تنسيق القرص(s) # بدون قرص محمل" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "استرجاع نظام DSM مثبت" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "السماح بتثبيت الترقية" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Reset DSM system password" msgstr "إعادة تعيين كلمة مرور نظام DSM" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "إضافة مستخدم جديد إلى نظام DSM" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين الـ ip المحظورة من نظام DSM" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "نسخ محرك التشغيل إلى قرص آخر" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Report bugs to the author" msgstr "إبلاغ الأخطاء إلى المطور" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "تحميل ملفات نسخة احتياطية من تهيئة نظام DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Install development tools" msgstr "تثبيت أدوات التطوير" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "حفظ التغييرات على '/opt/rr'" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Show QR logo:" msgstr "عرض شعار QR:" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Set global proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2278 msgid "Set github proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل لـ github" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Vigorously miracle" msgstr "مزاجية" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2283 msgid "Advanced option" msgstr "خيارات متقدمة" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2308 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (قابل للتعديل)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2328 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "اختر وضعًا (مدعوم فقط لإصدار kernel 4)" -#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "اختر وقت(ثواني)" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2413 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "هذه الخيار مجرد معلوماتية.\\n\\n" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2414 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "هذا البرنامج يحجز واجهة للسكربتات المخصصة للرام ديسك.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2415 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "وقت الاتصال: تم استدعاءه قبل 打 包 رام ديسك.\\n" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "الموقع: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2485 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "يرجى استخدام %s لتحميل ملف scbk,\\nثم فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:2486 +#: menu.sh:2489 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2493 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2495 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف synoconfbkp في الموديولات واعد بناءها.\\n" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. استخدام عادي.\\n" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2505 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "هذا الخيار فقط يقوم بتثبيت إدارة الحزم opkg، مما يسمح لك بتثبيت أدوات إضافية للاستخدام والفحص. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2519 msgid "opkg installing ..." msgstr "تثبيت opkg ..." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2521 msgid "opkg install failed." msgstr "تثبيت opkg فشل." -#: menu.sh:2520 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg install complete." msgstr "تثبيت opkg نجح." -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2531 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nلا يمكنك إلغاء العملية في أي وقت، أولئك قد يؤدي إلى ضرر على RR. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "حفظ ...\\n(عادة ما يستغرق 5-10 دقائق، يرجى الإنتظار.)" -#: menu.sh:2547 +#: menu.sh:2550 msgid "Save is complete." msgstr "تم الحفظ." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2591 msgid "Alert" msgstr "تنبيه" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2592 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "تم تغيير التكوين، هل ترغب في إعادة بناء الحماية؟" -#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 +#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 msgid "Choose a language" msgstr "اختر لغة" -#: menu.sh:2621 +#: menu.sh:2624 msgid "Choose a layout" msgstr "اختيار تخطيط" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2636 msgid "Choice a keymap" msgstr "اختيار خريطة المفاتيح" -#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 +#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 msgid "Update %s" msgstr "تحديث %s" -#: menu.sh:2653 +#: menu.sh:2656 msgid "Checking last version ..." msgstr "التحقق من آخر إصدار ..." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2673 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "خطأ في التحقق من الإصدار الجديد.\\nخطأ: TAG هو %s" -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2686 msgid "No new version." msgstr "لا يوجد إصدار جديد." -#: menu.sh:2687 +#: menu.sh:2690 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "الإصدار الحالي هو %s.\\nهل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:2700 +#: menu.sh:2703 msgid "Do you want to update?" msgstr "هل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2723 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "حدث خطأ في تحميل الإصدار الجديد.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة الوصف الخاص بالخطأ على https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:2730 +#: menu.sh:2733 msgid "Downloading ..." msgstr "تحميل ..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 +#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 msgid "Extracting update file ..." msgstr "استخراج ملف التحديث ..." -#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 msgid "Error extracting update file." msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث." -#: menu.sh:2774 +#: menu.sh:2777 msgid "Checksum do not match!" msgstr "لا يطابقها التراميخ!" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2790 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!" -#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 +#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص الصلب غير كافية، يرجى إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2839 msgid "Installing new files ..." msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 +#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot?" msgstr "إعادة التشغيل؟" -#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 msgid "All" msgstr "كل" -#: menu.sh:3150 +#: menu.sh:3153 msgid "Local upload" msgstr "الرفع المحلي" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3154 msgid "Pre Release:" msgstr "إصدار تجريبي:" -#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 +#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل." -#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR" -#: menu.sh:3236 +#: menu.sh:3239 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n" -#: menu.sh:3237 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3316 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا." -#: menu.sh:3333 +#: menu.sh:3336 msgid "Choose a model" msgstr "اختر موديل" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3338 msgid "Choose a version" msgstr "اختر إصدار" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3340 msgid "Parse pat" msgstr "تحليل PAT" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3346 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3348 msgid "Addons menu" msgstr "قائمة الإضافات" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Modules menu" msgstr "قائمة الموديلات" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3350 msgid "Cmdline menu" msgstr "قائمة Cmdline" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Synoinfo menu" msgstr "قائمة Synoinfo" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Advanced menu" msgstr "قائمة متقدمة" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Build the loader" msgstr "بناء الحماية" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3360 msgid "Boot the loader" msgstr "تشغيل الحماية" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Choose a keymap" msgstr "اختيار مفاتيح" -#: menu.sh:3362 +#: menu.sh:3365 msgid "Clean disk cache" msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت" -#: menu.sh:3364 +#: menu.sh:3367 msgid "Update menu" msgstr "تحديث القائمة" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Notepad" msgstr "محرر" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3390 msgid "Change ..." msgstr "تغيير ..." -#: menu.sh:3455 +#: menu.sh:3458 msgid "Choose a action" msgstr "اختيار عملية" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3459 msgid "Poweroff" msgstr "إيقاف" -#: menu.sh:3457 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot" msgstr "إعادة تشغيل" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Reboot to RR" msgstr "إعادة التشغيل إلى RR" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot to Junior" msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Back to shell" msgstr "العودة إلى shell" -#: menu.sh:3498 +#: menu.sh:3501 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po index 3614c00f..1971a0b8 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: German \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "Loader ist nicht init!" -#: boot.sh:10 init.sh:134 +#: boot.sh:10 init.sh:135 msgid "Loader is not configured!" msgstr "Loader ist nicht konfiguriert!" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Willkommen bei %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage geändert" -#: boot.sh:36 menu.sh:1297 +#: boot.sh:36 menu.sh:1300 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut.\\nPatch Error:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk geändert" -#: boot.sh:47 menu.sh:1303 +#: boot.sh:47 menu.sh:1306 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut.\\nPatch Error:\\n" @@ -86,63 +86,63 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Starten Sie direkt in DSM" -#: boot.sh:196 init.sh:147 +#: boot.sh:196 init.sh:148 msgid "Detected %s network cards." msgstr "Geschätzte Netzwerkkarten von %s." -#: boot.sh:197 init.sh:148 +#: boot.sh:197 init.sh:149 msgid "Checking Connect." msgstr "Checking Connect." -#: boot.sh:209 init.sh:158 +#: boot.sh:209 init.sh:159 msgid "connected." msgstr "Gekoppelt." -#: boot.sh:216 init.sh:165 +#: boot.sh:216 init.sh:166 msgid "Waiting IP." msgstr "Warten IP." -#: boot.sh:224 init.sh:173 +#: boot.sh:223 init.sh:173 msgid "DOWN" msgstr "EMPFANGEN" -#: boot.sh:228 init.sh:177 +#: boot.sh:227 init.sh:177 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NICHT VERBUNDEN" -#: boot.sh:232 init.sh:181 +#: boot.sh:231 init.sh:181 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "TITEL (Bitte überprüfen Sie die IP auf dem Router.)" -#: boot.sh:239 init.sh:188 +#: boot.sh:238 init.sh:188 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (Kein DHCP-Server erkannt.)" -#: boot.sh:241 +#: boot.sh:240 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Zugriff \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m, um das DSM über Web zu verbinden." -#: boot.sh:254 +#: boot.sh:253 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Changing access(ssh/web) status unterbricht boot)" -#: boot.sh:258 +#: boot.sh:257 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "zugriffsstatus (ssh/web) hat sich geändert und das booten wird unterbrochen." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:267 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Laden von DSM Kernel ..." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:284 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Warnen, laufen kexec mit --noefi param, seltsame Dinge passieren!!" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:288 msgid "Booting ..." msgstr "Booten ..." -#: boot.sh:291 +#: boot.sh:290 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Diese Schnittstelle wird nicht funktionieren. Bitte warten Sie ein paar Minuten.\\nFind DSM über http://find.synology.com/ oder Synology Assistant und verbinden.]" @@ -150,19 +150,19 @@ msgstr "[Diese Schnittstelle wird nicht funktionieren. Bitte warten Sie ein paar msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "Netzwerkgeräte nicht gefunden! Bitte führen Sie init.sh nach der Verbindung mit dem Netzwerk aus!" -#: init.sh:110 +#: init.sh:111 msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "Ladescheibe weder USB noch SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" -#: init.sh:119 +#: init.sh:120 msgid "Loader disk:" msgstr "Ladescheibe:" -#: init.sh:127 +#: init.sh:128 msgid "Loading keymap" msgstr "Schlüsselkarte laden" -#: init.sh:137 +#: init.sh:138 msgid "User requested edit settings." msgstr "Benutzer angeforderte Einstellungen bearbeiten." @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Standard SSH \\033[1;31mroot\\033[0m Passwort ist" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Sie haben weniger als 4 GB RAM, wenn Fehler bei der Loader-Erstellung auftreten, erhöhen Sie bitte die Speichermenge." -#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:151 msgid "Model" msgstr "Modell" @@ -214,1250 +214,1254 @@ msgstr "Modelle werden abgerufen ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Modelle konnten nicht abgerufen werden, Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen Sie es erneut, oder verwenden Sie 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:274 +#: menu.sh:120 menu.sh:276 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Verbindung zum Synology-Website nicht möglich, Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen Sie es erneut, oder verwenden Sie 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:148 +#: menu.sh:150 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Einschränkung der Flaggen deaktivieren" -#: menu.sh:150 +#: menu.sh:152 msgid "Choose the model" msgstr "Wählen Sie das Modell" -#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 msgid "Product Version" msgstr "Produktversion" -#: menu.sh:206 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "Wählen Sie eine Produktversion" -#: menu.sh:214 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Die aktuelle Version wurde auf %s gesetzt. Möchten Sie die Version zurücksetzen?" -#: menu.sh:246 +#: menu.sh:248 msgid "Get pat data ..." msgstr "Rufen Sie die Daten an..." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:278 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Nicht verfügbar, um pat-Daten zu erhalten,\\nBitte manuell die URL und md5sum der entsprechenden Version von pat.\\n ausfüllen Oder klicken Sie auf 'Retry'." -#: menu.sh:282 +#: menu.sh:284 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "Erfolgreich, um pat Daten zu erhalten." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Hinweis: Es gibt keine Version %s und automatisch zurückkehren Version %s." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:289 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Bitte bestätigen oder modifizieren Sie die URL und md5sum nach Ihren Bedürfnissen." -#: menu.sh:291 +#: menu.sh:293 msgid "Retry" msgstr "Nochmal versuchen" -#: menu.sh:320 menu.sh:379 +#: menu.sh:322 menu.sh:381 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo, Addons und Module neu konfigurieren ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:353 menu.sh:364 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM Invalid, nochmal versuchen!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:377 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Derzeit werden %s nicht unterstützt." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:429 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Sie haben die %s und %s ausgewählt.\\n'Parse Pat' wird die vorherige Auswahl überschreiben.\\n Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:428 +#: menu.sh:430 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:439 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Keine pat-Datei in /tmp/pats/ Ordner gefunden!\\n" -#: menu.sh:438 +#: menu.sh:440 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Bitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und geben Sie diese Option erneut ein.\\n" -#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 +#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:446 msgid "Choose a pat file" msgstr "Wählen Sie eine pat-Datei" -#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 +#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, nochmal versuchen!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:458 msgid "Parse %s ..." msgstr "Parse %s ..." -#: menu.sh:487 menu.sh:1310 +#: menu.sh:489 menu.sh:1313 msgid "Ready!" msgstr "Fertig!" -#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 +#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3304 menu.sh:3371 menu.sh:3389 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" -#: menu.sh:491 +#: menu.sh:493 msgid "Making ..." msgstr "Machen ..." -#: menu.sh:493 menu.sh:1323 +#: menu.sh:495 menu.sh:1326 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 +#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Addons" msgstr "Add-ons" -#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 +#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 msgid "Choose a option" msgstr "Wählen Sie eine Option" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:532 msgid "Add an addon" msgstr "Hinzufügen eines Addons" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:533 msgid "Delete addons" msgstr "Löschen von Addons" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Show all addons" msgstr "Alle Addons anzeigen" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Upload a external addon" msgstr "Hochladen eines externen Addons" -#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 +#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:548 msgid "No available addons to add" msgstr "Keine verfügbaren Addons hinzufügen" -#: menu.sh:551 +#: menu.sh:553 msgid "Select an addon" msgstr "Wählen Sie ein Addon" -#: menu.sh:557 +#: menu.sh:559 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Geben Sie eine optionale Params zum Addon ein" -#: menu.sh:568 +#: menu.sh:570 msgid "No user addons to remove" msgstr "Keine Benutzer-Addons zu entfernen" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Select addon to remove" msgstr "Wählen Sie Addon zu entfernen" -#: menu.sh:589 +#: menu.sh:591 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Der Name mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurde hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" werden nicht hinzugefügt. \\n\\n" -#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 +#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh (Erfordert ein Terminal, das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n" -#: menu.sh:610 +#: menu.sh:612 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch." -#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 +#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Nicht eine gültige Datei, versuchen Sie es nochmal!" -#: menu.sh:628 +#: menu.sh:630 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Das Addon existiert bereits. Willst du es überschreiben?" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:638 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' zum Ladegerät hinzugefügt, Bitte aktivieren Sie es im Menü 'Ein Addon hinzufügen'." -#: menu.sh:640 +#: menu.sh:642 msgid "File format not recognized!" msgstr "Feilen nicht Format erkannt!" -#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 +#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "Modules" msgstr "Module" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:662 msgid "Show/Select modules" msgstr "Module anzeigen/wählen" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Select loaded modules" msgstr "Geladene Module auswählen" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Upload a external module" msgstr "Hochladen eines externen Moduls" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Wählen Sie i915 mit Abhängigkeiten aus" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Vorrangige Verwendung offizieller Fahrer:" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Module bearbeiten, die an DSM kopiert werden müssen" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:675 msgid "Reading modules ..." msgstr "Lesemodule ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:688 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:689 msgid "Deselect all" msgstr "Alle abwählen" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select modules to include" msgstr "Wählen Sie Module aus" -#: menu.sh:723 +#: menu.sh:725 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Auswahl geladener Module" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:746 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Diese Funktion ist experimentell und gefährlich. Wenn Sie nicht viel wissen, gehen Sie bitte aus.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:747 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Die importierte .ko dieser Funktion wird in das entsprechende Modulpaket des Bogens implantiert, das alle Modelle des Bogens beeinflussen wird.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Dieses Programm wird nicht die Verfügbarkeit von importierten Modulen bestimmen oder sogar Typ-Urteile, wie bitte Doppel-Check, wenn es richtig ist.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Wenn Sie es entfernen möchten, gehen Sie bitte auf das \"Update Menu\" -> \"Update Module\" um die Module zwangsweise zu aktualisieren. Alle Importe werden zurückgesetzt.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Möchtet Ihr fortfahren?" -#: menu.sh:753 +#: menu.sh:755 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Bitte laden Sie die *.ko-Datei hoch." -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:771 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Modul '%s' zu %s-%s hinzugefügt" -#: menu.sh:788 +#: menu.sh:790 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Keine i915 mit Abhängigkeitsmodul zum Auswählen." -#: menu.sh:794 +#: menu.sh:796 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Modul %s entsorgt.\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 +#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 msgid "Edit with caution" msgstr "Bearbeiten mit Vorsicht" -#: menu.sh:831 +#: menu.sh:833 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten eines Cmdline-Artikels" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:834 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Cmdline Artikel anzeigen/löschen" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC definieren" -#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 +#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:847 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Häufig verwendete cmdlines:\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deaktiviert Kernel-Trimme jeden uncacheable Speicher aus.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Setzen Sie die maximale C-Zustandstiefe durch den intel_idle Treiber.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Schalten Sie das Leistungsmanagement des PCIe-Ports aus.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Deaktivieren Sie NCQ für alle SATA Ports.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Karte(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Aktivieren Sie die GuC-Firmware auf Intel-Grafik-Hardware.(Wert: 1,2 oder 3)\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Legen Sie die maximale Anzahl von virtuellen Funktionen (VFs) fest, die für Intel Grafik Hardware erstellt werden können.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Deaktivieren Sie die Kernel Modus Einstellung (KMS) Funktion des i915 Treibers.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Setzen Sie das AppArmor Sicherheitsmodul in den Complain Modus.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deaktivieren Sie die Verwendung von Memory-Mapped Konfiguration für PCI-Geräte(nutzen Sie diesen Parameter mit Vorsicht).\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Setzen Sie die Konsole auf automatische Abschaltanzeige 300 Sekunden nach keiner Aktivität (in Sekunden gemessen).\\n" -#: menu.sh:859 menu.sh:992 +#: menu.sh:861 menu.sh:995 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nEingeben Sie den Parameternamen und den Wert, den Sie hinzufügen müssen.\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:874 menu.sh:1008 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ungültiger Parametername, Retry?" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:898 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Kein Benutzer cmdline zu entfernen" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:906 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Wählen Sie cmdline zu entfernen" -#: menu.sh:915 +#: menu.sh:917 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Hinweis: (MAC wird nicht auf NIC gesetzt, Nur für Aktivierungsdienste.)" -#: menu.sh:921 +#: menu.sh:923 msgid "Random" msgstr "Zufällig" -#: menu.sh:932 +#: menu.sh:934 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Invalid SN/MAC, retry?" -#: menu.sh:976 +#: menu.sh:978 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Fügen Sie einen Synoinfo Artikel hinzu" -#: menu.sh:977 +#: menu.sh:979 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Synoinfo-Elemente anzeigen/löschen" -#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 +#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 msgid "Synoinfo" msgstr "Synonym" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:988 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Häufig verwendete synoinfo:\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:989 +msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" +msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Deaktivieren Sie apparmor.\\n" + +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximale Anzahl von Festplatten unterstützt.\\n" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interne(sata) Festplatten Maske(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata Festplatten Maske(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB Festplatten Maske(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximale Anzahl der Systempartition(md0) Raid-Disks.\\n" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1033 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Keine Synoinfo-Einträge entfernen" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Wählen Sie Synoinfo-Eintrag zu entfernen" -#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Netzwerkfehler, bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung und versuchen Sie es erneut." -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1076 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Download der alten pat, um Synology zu extrahieren .pat Extraktor..." -#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Überprüfen Sie das Internet oder den Speicherplatz.\\nError: %d:%d\\n( Bitte über http://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html Fehlerbeschreibung überprüfen.)" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1123 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Unkomprimierter Teer" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1127 msgid "Compressed tar" msgstr "Komprimierter Teer" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1131 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1135 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Kann nicht bestimmen, ob die pat-Datei verschlüsselt ist oder nicht, vielleicht beschädigt ist, versuchen Sie es nochmal!" -#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Demontage %s: " -#: menu.sh:1147 +#: menu.sh:1150 msgid "Extractor cached." msgstr "Auszieher geätzt." -#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 +#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 msgid "Extracting ..." msgstr "Gewinnen ..." -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1193 msgid "%s cached." msgstr "%s kauen." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Der Cache wurde gelöscht. Bitte re 'Parse pat' vor dem Bau." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1200 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Der Cache wurde gelöscht. Bitte re 'Try, um ein installiertes DSM-System wiederherzustellen' vor dem Bau." -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1204 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Der Pat url ist leer. Bitte re 'Choose a version', bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1209 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Reinigung Cache ..." -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1223 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basierend auf der aktuellen Netzsituation wechseln Sie zu %s Spiegel zum Download." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%s wird heruntergeladen ..." -#: menu.sh:1244 +#: menu.sh:1247 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Prüfung von %s: " -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 Hash von pat nicht übereinstimmen, Bitte reget pat-Daten aus dem Versionsmenü und versuchen Sie es erneut!" -#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 +#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1264 msgid "Setting hash: " msgstr "Einstellung Hash: " -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Copying files: " msgstr "Kopieren von Dateien: " -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1294 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Kein Speicherplatz übrig, bitte reinigen Sie den Cache und versuchen Sie es wieder!" -#: menu.sh:1307 +#: menu.sh:1310 msgid "Cleaning ..." msgstr "Reinigung..." -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1320 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Erstellen ... ('ctrl + c' zum Beenden)" -#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 msgid "Custom DTS" msgstr "Zollsätze" -#: menu.sh:1346 +#: menu.sh:1349 msgid "Custom dts: " msgstr "Zollsätze: " -#: menu.sh:1347 +#: menu.sh:1350 msgid "Upload dts file" msgstr "Datei dts hochladen" -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1351 msgid "Delete dts file" msgstr "Löschen von dts-Datei" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Edit dts file" msgstr "Datei dts bearbeiten" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1362 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Oder laden Sie die dts-Datei auf %s über DUFS, Wird automatisch beim Gebäude importiert." -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Derzeit werden nur dts Formatdateien unterstützt. Bitte bereiten Sie sich vor und klicken Sie auf, um den Upload zu bestätigen. \\n(gespeichert in /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 +#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Nicht eine gültige dts-Datei, versuchen Sie es nochmal!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1390 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Eine gültige dts-Datei, automatisch zu kompilieren Zeit importieren." -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1409 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Keine dts-Datei zum Bearbeiten. Bitte zuerst hochladen!" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1484 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Temporäre IP: (UI wird nicht aktualisieren)" -#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 -#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 -#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 -#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 +#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 +#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 +#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 +#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: menu.sh:1519 +#: menu.sh:1522 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP einstellen ..." -#: menu.sh:1527 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanning ..." msgstr "Suchlauf..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Gescannte SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1551 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Invalid SSID/PSK, retry?" -#: menu.sh:1570 +#: menu.sh:1573 msgid "Setting ..." msgstr "Setzen ..." -#: menu.sh:1659 +#: menu.sh:1662 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nGesamt von Häfen: %s\\n" -#: menu.sh:1660 +#: menu.sh:1663 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPorts mit Farbe \\Z1red\\Zn als DUMMY, Farbe \\Z2\\Zbgreen\\ Zn ist mit dem Antrieb verbunden." -#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 +#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 msgid "No disk found!" msgstr "Keine Festplatte gefunden!" -#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 +#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDiese Operation ist irreversibel. Bitte sichern Sie wichtige Daten. Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1697 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Warnung:\\nDie aktuellen hds ist in Raid, wollen Sie sie noch formatieren?" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1710 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatierung ..." -#: menu.sh:1709 +#: menu.sh:1712 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatierung ist komplett." -#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Versuchen Sie Erholung DSM" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen ..." -#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 +#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Keine DSM-Systempartition(md0) gefunden!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1732 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Das Mounten der DSM-Systempartition(md0) ist fehlgeschlagen!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1743 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Überprüfung auf Backup der Konfiguration des Benutzers für Bootloader ..." -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1766 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Eine Sicherung der Konfiguration des Benutzers gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1774 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Überprüfung des installierten DSM-Systems ..." -#: menu.sh:1777 +#: menu.sh:1780 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Das installierte DSM-System wurde nicht gefunden oder das System ist beschädigt und kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte wählen Sie Modell und bauen." -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1795 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein installiertes DSM-System gefunden und restauriert. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1804 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Installation zu reduzieren, indem Sie die VERSION-Datei aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 +#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 msgid "Removing ..." msgstr "Entferne..." -#: menu.sh:1826 +#: menu.sh:1829 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Das Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition(md0) ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1863 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Alle vorhandenen Benutzer wurden deaktiviert. Bitte versuchen Sie, neue Benutzer hinzuzufügen." -#: menu.sh:1864 +#: menu.sh:1867 msgid "Choose a user name" msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer '%s '" -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1880 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: menu.sh:1896 +#: menu.sh:1899 msgid "Resetting ..." msgstr "Zurücksetzen..." -#: menu.sh:1898 +#: menu.sh:1901 msgid "Password reset completed." msgstr "Passwort zurücksetzen abgeschlossen." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1914 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Zu Administratorengruppe standardmäßig hinzufügen" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1944 msgid "Adding ..." msgstr "Hinzufügen..." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User added successfully." msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User add failed." msgstr "Benutzer hinzufügen fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1981 msgid "Enabling ..." msgstr "Fangen..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Ermöglicht Telnet&SSH erfolgreich." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Ermöglicht Telnet&SSH scheiterte." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1992 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion wird die blockierte ip Datenbank aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2015 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Die blockierte ip Datenbank wurde gelöscht." -#: menu.sh:2033 +#: menu.sh:2036 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Klonen" -#: menu.sh:2039 +#: menu.sh:2042 msgid "No disk selected!" msgstr "Keine Festplatte ausgewählt!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2048 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s Größe ist weniger als 1GB und kann nicht kloniert werden!" -#: menu.sh:2049 +#: menu.sh:2052 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDisk %s werden formatiert und in den Bootloader geschrieben. Bitte bestätigen Sie, dass wichtige Daten gesichert wurden. \\n Wollen Sie weitermachen?" -#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 +#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s kann nicht gemountet werden." -#: menu.sh:2108 +#: menu.sh:2111 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Das Klonen ist fehlgeschlagen, weil auf der ausgewählten Festplatte nicht genügend Speicherplatz vorhanden ist." -#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Kann nicht nach %s kopiert werden." -#: menu.sh:2133 +#: menu.sh:2136 msgid "Cloning ..." msgstr "Klonen ..." -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2142 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader wurde auf Festplatten %s geklont, bitte entfernen Sie die aktuelle Bootloader-Disk!\\nReboot?" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2169 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Bitte über %s, um die Protokolle herunterzuladen,\\nUnd gehen Sie zu github, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2173 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Bitte gehen Sie zu github, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:2174 +#: menu.sh:2177 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1 Keine Protokolle gefunden!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Bitte wie folgt:\\n" -#: menu.sh:2176 +#: menu.sh:2179 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie dbgutils in Addons und wieder aufbauen.\\n" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Warte 10 Minuten nach dem Booten.\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Starten Sie in RR und gehen Sie zu dieser Option.\\n" -#: menu.sh:2193 +#: menu.sh:2196 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Bitte geben Sie einen Proxyserver url ein.(z.B. %s)" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2207 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Invalider Proxyserver url, weiter?" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2236 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd-Kompression:" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2237 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Schalter LKM-Version:" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2238 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD-Sort(hotplug):" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "die aktuellen pat-daten anzeigen/ändern" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM-Modus wechseln:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2246 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Direkter Boot wechseln:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2248 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Timeout von get ip in boot:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout of boot wait:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2250 msgid "kernel switching method:" msgstr "kernel schaltmethode:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Neustart auf Kernel panic:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2254 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Verwenden Sie EMMC als Systemdiskette:" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2256 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Benutzerdefiniertes Patch-Skript # Developer" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Benutzer config Datei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2258 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Edit grub.cfg Datei manuell" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Set static IP" msgstr "Statische IP einstellen" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Set wireless account" msgstr "Wireless-Konto hinzufügen" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2262 msgid "Show disks information" msgstr "Informationen zu Festplatten anzeigen" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Format Disk(s) # Ohne Loader-Disk" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Versuchen Sie, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Installation von Downgrade" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM System Passwort zurücksetzen" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Hinzufügen eines neuen Benutzers zum DSM-System" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Ermöglicht Telnet&SSH-System" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Entfernen Sie die blockierte ip Datenbank von DSM" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone Bootloader-Disk auf eine andere Festplatte" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Fehler an den Autor melden" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM config Backup-Dateien herunterladen" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Install development tools" msgstr "Installation von Entwicklungstools" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Änderungen von '/opt/rr speichern '" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR Logo zeigen:" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Set global proxy" msgstr "Globale Proxy setzen" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2278 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Wundervoll" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2283 msgid "Advanced option" msgstr "Erweiterte Option" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2308 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (zulässig)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2328 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Wählen Sie einen Modus(nur für Kernelversion 4 unterstützt)" -#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Wählen Sie eine Zeit(Sekunden)" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2413 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Diese Option ist nur informativ.\\n\\n" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2414 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Dieses Programm behält sich eine Schnittstelle für ramdisk benutzerdefinierte Patchskripte vor.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2415 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Anrufzeit: vor Ramdisk-Verpackung aufgerufen.\\n" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Standort: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2485 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte über %s, um den scbk herunterzuladen,\\nUnd entpacken Sie es und sichern Sie es nach Dateiname." -#: menu.sh:2486 +#: menu.sh:2489 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte entpacken Sie es und sichern Sie es nach Dateinamen." -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2493 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Kein Scbk gefunden!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2495 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie synoconfbkp in Addons und wieder aufbauen.\\n" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normale Verwendung.\\n" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2505 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Diese Option installiert nur opkg Paketmanagement, so dass Sie mehr Tools für den Einsatz und Debugging installieren. Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2519 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installation..." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2521 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2520 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg install komplett." -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2531 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nBeenden Sie nicht mittendrin, sonst kann es Schäden an der RR verursachen. Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sparen ...\\n(Es dauert in der Regel 5-10 Minuten, bitte Geduld und warten.)" -#: menu.sh:2547 +#: menu.sh:2550 msgid "Save is complete." msgstr "Speichern ist abgeschlossen." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2591 msgid "Alert" msgstr "Hinweis" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2592 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config hat sich geändert, möchten Sie den Loader wieder aufbauen?" -#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 +#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 msgid "Choose a language" msgstr "Sprache auswählen" -#: menu.sh:2621 +#: menu.sh:2624 msgid "Choose a layout" msgstr "Wählen Sie ein Layout" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2636 msgid "Choice a keymap" msgstr "Auswahl eine keymap" -#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 +#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" -#: menu.sh:2653 +#: menu.sh:2656 msgid "Checking last version ..." msgstr "Die letzte Version prüfen..." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2673 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Fehler beim Überprüfen der neuen Version. \\nError: TAG ist %s" -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2686 msgid "No new version." msgstr "Keine neue Version." -#: menu.sh:2687 +#: menu.sh:2690 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Tatsächliche Version ist %s.\\nForce Update?" -#: menu.sh:2700 +#: menu.sh:2703 msgid "Do you want to update?" msgstr "Möchten Sie aktualisieren?" -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2723 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Fehler beim Herunterladen einer neuen Version..\\nError: %d:%d\\n(Bitte über https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html Fehlerbeschreibung überprüfen.)" -#: menu.sh:2730 +#: menu.sh:2733 msgid "Downloading ..." msgstr "Lade herunter..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 +#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extraktion der Update-Datei ..." -#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 msgid "Error extracting update file." msgstr "Fehler, die Update-Datei zu extrahieren." -#: menu.sh:2774 +#: menu.sh:2777 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum passt nicht!" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2790 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Die aktuelle Version unterstützt nicht das Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte remake die Bootloader-Disk!" -#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 +#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Nicht zu installieren aufgrund unzureichender Remaning-Disk-Raum auf lokaler Festplatte, betrachten Sie Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2839 msgid "Installing new files ..." msgstr "Neue Dateien installieren..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 +#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s mit erfolg aktualisiert!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot?" -#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 msgid "CKs" msgstr "KK" -#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 msgid "All" msgstr "Alle" -#: menu.sh:3150 +#: menu.sh:3153 msgid "Local upload" msgstr "Lokaler Upload" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3154 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 +#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Manuelles Upload-Update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ wird den Download überspringen." -#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Nicht mehr unterstützt Update %s getrennt. Bitte wählen Sie alle/RR aktualisieren" -#: menu.sh:3236 +#: menu.sh:3239 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Bitte halten Sie den Vorsatznamen im Einklang mit dem Vorsatznamen auf Github.\\n" -#: menu.sh:3237 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload Update*.zip wird RR aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload Addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload-Module*.zip wird Module aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip aktualisiert LKMs.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip aktualisiert CKs.\\n" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3316 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben." -#: menu.sh:3333 +#: menu.sh:3336 msgid "Choose a model" msgstr "Wählen Sie ein Modell" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3338 msgid "Choose a version" msgstr "Wählen Sie eine Version" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3340 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3346 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3348 msgid "Addons menu" msgstr "Menü hinzufügen" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Modules menu" msgstr "Menü Module" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3350 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline Menü" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menü schließen" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Advanced menu" msgstr "Erweitertes Menü" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Build the loader" msgstr "Ladegerät bauen" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3360 msgid "Boot the loader" msgstr "Booten Sie den Ladegerät" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Choose a keymap" msgstr "Wähl aus ein keymap" -#: menu.sh:3362 +#: menu.sh:3365 msgid "Clean disk cache" msgstr "Löschen Sie die Festplatte" -#: menu.sh:3364 +#: menu.sh:3367 msgid "Update menu" msgstr "Update-Menü" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Notepad" msgstr "Notiz" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3390 msgid "Change ..." msgstr "Ändern..." -#: menu.sh:3455 +#: menu.sh:3458 msgid "Choose a action" msgstr "Wählen Sie eine Aktion" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3459 msgid "Poweroff" msgstr "Strom" -#: menu.sh:3457 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Reboot to RR" msgstr "Neustart auf RR" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Neustart zur Recovery" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Neustart für Junior" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Back to shell" msgstr "Zurück zur Schale" -#: menu.sh:3498 +#: menu.sh:3501 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m zum Menü zurückkehren" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po index b64b1208..dfdf78d1 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: English (United States) \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "" -#: boot.sh:10 init.sh:134 +#: boot.sh:10 init.sh:135 msgid "Loader is not configured!" msgstr "" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:36 menu.sh:1297 +#: boot.sh:36 menu.sh:1300 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:47 menu.sh:1303 +#: boot.sh:47 menu.sh:1306 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "" @@ -85,63 +85,63 @@ msgstr "" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "" -#: boot.sh:196 init.sh:147 +#: boot.sh:196 init.sh:148 msgid "Detected %s network cards." msgstr "" -#: boot.sh:197 init.sh:148 +#: boot.sh:197 init.sh:149 msgid "Checking Connect." msgstr "" -#: boot.sh:209 init.sh:158 +#: boot.sh:209 init.sh:159 msgid "connected." msgstr "" -#: boot.sh:216 init.sh:165 +#: boot.sh:216 init.sh:166 msgid "Waiting IP." msgstr "" -#: boot.sh:224 init.sh:173 +#: boot.sh:223 init.sh:173 msgid "DOWN" msgstr "" -#: boot.sh:228 init.sh:177 +#: boot.sh:227 init.sh:177 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "" -#: boot.sh:232 init.sh:181 +#: boot.sh:231 init.sh:181 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "" -#: boot.sh:239 init.sh:188 +#: boot.sh:238 init.sh:188 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "" -#: boot.sh:241 +#: boot.sh:240 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "" -#: boot.sh:254 +#: boot.sh:253 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "" -#: boot.sh:258 +#: boot.sh:257 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "" -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:267 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "" -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:284 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:288 msgid "Booting ..." msgstr "" -#: boot.sh:291 +#: boot.sh:290 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "" @@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "" -#: init.sh:110 +#: init.sh:111 msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "" -#: init.sh:119 +#: init.sh:120 msgid "Loader disk:" msgstr "" -#: init.sh:127 +#: init.sh:128 msgid "Loading keymap" msgstr "" -#: init.sh:137 +#: init.sh:138 msgid "User requested edit settings." msgstr "" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "" -#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:151 msgid "Model" msgstr "" @@ -213,1249 +213,1253 @@ msgstr "" msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "" -#: menu.sh:120 menu.sh:274 +#: menu.sh:120 menu.sh:276 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "" -#: menu.sh:148 +#: menu.sh:150 msgid "Disable flags restriction" msgstr "" -#: menu.sh:150 +#: menu.sh:152 msgid "Choose the model" msgstr "" -#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 msgid "Product Version" msgstr "" -#: menu.sh:206 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "" -#: menu.sh:214 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "" -#: menu.sh:246 +#: menu.sh:248 msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:278 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "" -#: menu.sh:282 +#: menu.sh:284 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "" -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "" -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:289 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "" -#: menu.sh:291 +#: menu.sh:293 msgid "Retry" msgstr "" -#: menu.sh:320 menu.sh:379 +#: menu.sh:322 menu.sh:381 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:353 menu.sh:364 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:377 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:429 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:428 +#: menu.sh:430 msgid "Parse Pat" msgstr "" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:439 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:438 +#: menu.sh:440 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 +#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:446 msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 +#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:458 msgid "Parse %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:487 menu.sh:1310 +#: menu.sh:489 menu.sh:1313 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 +#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3304 menu.sh:3371 menu.sh:3389 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:491 +#: menu.sh:493 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:493 menu.sh:1323 +#: menu.sh:495 menu.sh:1326 msgid "Error" msgstr "" -#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 +#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 +#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 msgid "Choose a option" msgstr "" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:532 msgid "Add an addon" msgstr "" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:533 msgid "Delete addons" msgstr "" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Show all addons" msgstr "" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 +#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:548 msgid "No available addons to add" msgstr "" -#: menu.sh:551 +#: menu.sh:553 msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:557 +#: menu.sh:559 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:568 +#: menu.sh:570 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:589 +#: menu.sh:591 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 +#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:610 +#: menu.sh:612 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 +#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:628 +#: menu.sh:630 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:638 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:640 +#: menu.sh:642 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 +#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:662 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:675 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:688 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:689 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select modules to include" msgstr "" -#: menu.sh:723 +#: menu.sh:725 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:746 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:747 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:753 +#: menu.sh:755 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:771 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:788 +#: menu.sh:790 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "" -#: menu.sh:794 +#: menu.sh:796 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 +#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:831 +#: menu.sh:833 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:834 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Define SN/MAC" msgstr "" -#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 +#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:847 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:859 menu.sh:992 +#: menu.sh:861 menu.sh:995 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:874 menu.sh:1008 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:898 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:906 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:915 +#: menu.sh:917 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:921 +#: menu.sh:923 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:932 +#: menu.sh:934 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:976 +#: menu.sh:978 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:977 +#: menu.sh:979 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 +#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:988 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:987 -msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:988 -msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" -msgstr "" - #: menu.sh:989 -msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" +msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "" #: menu.sh:990 -msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" +msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" #: menu.sh:991 +msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:992 +msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:993 +msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1033 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "" -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1076 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1123 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1127 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1131 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1135 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1147 +#: menu.sh:1150 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 +#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1193 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1200 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1204 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1209 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1223 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "" -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Downloading %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:1244 +#: menu.sh:1247 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 +#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1264 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1294 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1307 +#: menu.sh:1310 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1320 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1346 +#: menu.sh:1349 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1347 +#: menu.sh:1350 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1351 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1362 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 +#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1390 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1409 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1484 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "" -#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 -#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 -#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 -#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 +#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 +#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 +#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 +#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1519 +#: menu.sh:1522 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1527 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1551 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1570 +#: menu.sh:1573 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1659 +#: menu.sh:1662 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1660 +#: menu.sh:1663 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "" -#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 +#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 +#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1697 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1710 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1709 +#: menu.sh:1712 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 +#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1732 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1743 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1766 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1774 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1777 +#: menu.sh:1780 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1795 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1804 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 +#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1826 +#: menu.sh:1829 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1863 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1864 +#: menu.sh:1867 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1880 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1896 +#: menu.sh:1899 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1898 +#: menu.sh:1901 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1914 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1944 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User added successfully." msgstr "" -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User add failed." msgstr "" -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1981 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "" -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1992 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2015 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "" -#: menu.sh:2033 +#: menu.sh:2036 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2039 +#: menu.sh:2042 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2048 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2049 +#: menu.sh:2052 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 +#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2108 +#: menu.sh:2111 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "" -#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2133 +#: menu.sh:2136 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2142 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2169 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2173 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2174 +#: menu.sh:2177 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2176 +#: menu.sh:2179 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2193 +#: menu.sh:2196 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2207 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2236 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2237 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2238 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2246 msgid "Switch direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2248 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2250 msgid "kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2254 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2256 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2258 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2262 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2278 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2283 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2308 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2328 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2413 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2414 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2415 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2485 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2486 +#: menu.sh:2489 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2493 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2495 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2505 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2519 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2521 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2520 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2531 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2547 +#: menu.sh:2550 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2591 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2592 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 +#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2621 +#: menu.sh:2624 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2636 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 +#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:2653 +#: menu.sh:2656 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2673 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2686 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:2687 +#: menu.sh:2690 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:2700 +#: menu.sh:2703 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2723 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:2730 +#: menu.sh:2733 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 +#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:2774 +#: menu.sh:2777 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2790 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 +#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2839 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 +#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3150 +#: menu.sh:3153 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3154 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 +#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "" -#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3236 +#: menu.sh:3239 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3237 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3316 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3333 +#: menu.sh:3336 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3338 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3340 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3346 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3348 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3350 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3360 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3362 +#: menu.sh:3365 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3364 +#: menu.sh:3367 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3390 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:3455 +#: menu.sh:3458 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3459 msgid "Poweroff" msgstr "" -#: menu.sh:3457 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:3498 +#: menu.sh:3501 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po index 96bca181..deef2698 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "¡Loader no es init!" -#: boot.sh:10 init.sh:134 +#: boot.sh:10 init.sh:135 msgid "Loader is not configured!" msgstr "¡Loader no está configurado!" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bienvenido a %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changed" -#: boot.sh:36 menu.sh:1297 +#: boot.sh:36 menu.sh:1300 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage No parchado,\\nPlease upgrade el bootloader versión y probar otra vez.\\nPatch Error:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage No parchado,\\nPlease upgrade el bootloader versión y probar otr msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk cambió" -#: boot.sh:47 menu.sh:1303 +#: boot.sh:47 menu.sh:1306 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk no parcheado,\\nPor favor, actualice la versión de arranque e inténtelo de nuevo.\\nPatch error:\\n" @@ -86,63 +86,63 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Reboot to boot directly in DSM" -#: boot.sh:196 init.sh:147 +#: boot.sh:196 init.sh:148 msgid "Detected %s network cards." msgstr "Tarjetas de red Detectadas %s." -#: boot.sh:197 init.sh:148 +#: boot.sh:197 init.sh:149 msgid "Checking Connect." msgstr "Comprobando Connect." -#: boot.sh:209 init.sh:158 +#: boot.sh:209 init.sh:159 msgid "connected." msgstr "conectado." -#: boot.sh:216 init.sh:165 +#: boot.sh:216 init.sh:166 msgid "Waiting IP." msgstr "Esperando IP." -#: boot.sh:224 init.sh:173 +#: boot.sh:223 init.sh:173 msgid "DOWN" msgstr "CAÍDO" -#: boot.sh:228 init.sh:177 +#: boot.sh:227 init.sh:177 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NO CONOCIDO" -#: boot.sh:232 init.sh:181 +#: boot.sh:231 init.sh:181 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "Horas (Por favor, revise la IP en el router.)" -#: boot.sh:239 init.sh:188 +#: boot.sh:238 init.sh:188 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "ENLACE LOCAL (No se detectó ningún servidor DHCP)." -#: boot.sh:241 +#: boot.sh:240 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." -#: boot.sh:254 +#: boot.sh:253 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Estado de acceso (ssh/web) interrumpe el arranque)" -#: boot.sh:258 +#: boot.sh:257 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "acceso(ssh/web) estado ha cambiado y se interrumpe el arranque." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:267 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Cargando núcleo DSM ..." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:284 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Advertencia, correr kexec con --noefi param, cosas extrañas sucederá!!" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:288 msgid "Booting ..." msgstr "Booting..." -#: boot.sh:291 +#: boot.sh:290 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Esta interfaz no estará operativa. Espere unos minutos.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ o Synology Assistant y conéctese.]" @@ -150,19 +150,19 @@ msgstr "[Esta interfaz no estará operativa. Espere unos minutos.\\nFind DSM via msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "Dispositivos de red no encontrados! Por favor, vuelva a ejecutar init.sh después de conectarse a la red!" -#: init.sh:110 +#: init.sh:111 msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "Disco de carga no USB o SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" -#: init.sh:119 +#: init.sh:120 msgid "Loader disk:" msgstr "Disco mayor:" -#: init.sh:127 +#: init.sh:128 msgid "Loading keymap" msgstr "Carga clave" -#: init.sh:137 +#: init.sh:138 msgid "User requested edit settings." msgstr "Configuración de edición solicitada por el usuario." @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Por defecto SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Usted tiene menos de 4 GB de RAM, si los errores ocurren en la creación de cargadores, por favor aumentar la cantidad de memoria." -#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:151 msgid "Model" msgstr "Modelo" @@ -214,1250 +214,1254 @@ msgstr "Obtener modelos ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Falló obtener modelos, por favor, compruebe la red y vuelva a intentarlo, o utilice 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:274 +#: menu.sh:120 menu.sh:276 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "No se puede conectar a la página web de Synology, por favor, compruebe la red y vuelva a intentarlo, o utilice 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:148 +#: menu.sh:150 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Restricción de las banderas deshabilitadas" -#: menu.sh:150 +#: menu.sh:152 msgid "Choose the model" msgstr "Elija el modelo" -#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 msgid "Product Version" msgstr "Versión de Producto" -#: menu.sh:206 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "Elija una versión del producto" -#: menu.sh:214 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "La versión actual se ha fijado en %s. ¿Quieres restablecer la versión?" -#: menu.sh:246 +#: menu.sh:248 msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtener datos pat ..." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:278 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Failed to get pat data,\\nPor favor complete manualmente la URL y md5sum de la versión correspondiente de pat.\\n O haga clic en 'Retry'." -#: menu.sh:282 +#: menu.sh:284 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "Obtener con éxito datos pat." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Nota: No hay versión %s y se devuelve automáticamente a la versión %s." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:289 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Por favor confirme o modifique la URL y md5sum que necesita." -#: menu.sh:291 +#: menu.sh:293 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: menu.sh:320 menu.sh:379 +#: menu.sh:322 menu.sh:381 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Reconfiguración de Synoinfo, Addons y Módulos ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:353 menu.sh:364 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM Invalid, prueba de nuevo!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:377 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actualmente, %s no es compatible." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:429 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Usted ha seleccionado los %s y %s.\\n'Parse Pat' sobreescribirá la selección anterior.\\n ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:428 +#: menu.sh:430 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:439 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "No hay archivo pat encontrado en /tmp/pats/ carpeta!\\n" -#: menu.sh:438 +#: menu.sh:440 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Por favor, suba el archivo pat a /tmp/pats/ carpeta a través de DUFS y vuelva a introducir esta opción.\\n" -#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 +#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:446 msgid "Choose a pat file" msgstr "Elija un archivo pat" -#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 +#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, prueba de nuevo!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:458 msgid "Parse %s ..." msgstr "Analizar %s ..." -#: menu.sh:487 menu.sh:1310 +#: menu.sh:489 menu.sh:1313 msgid "Ready!" msgstr "Listo!" -#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 +#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3304 menu.sh:3371 menu.sh:3389 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" -#: menu.sh:491 +#: menu.sh:493 msgid "Making ..." msgstr "Haciendo..." -#: menu.sh:493 menu.sh:1323 +#: menu.sh:495 menu.sh:1326 msgid "Error" msgstr "Error" -#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 +#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Addons" msgstr "Nombres de complementos" -#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 +#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 msgid "Choose a option" msgstr "Elija una opción" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:532 msgid "Add an addon" msgstr "Añadir un addon" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:533 msgid "Delete addons" msgstr "Suprimir addons" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Show all addons" msgstr "Mostrar todos los addons" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Upload a external addon" msgstr "Subir un addon externo" -#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 +#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:548 msgid "No available addons to add" msgstr "No hay addons disponibles para añadir" -#: menu.sh:551 +#: menu.sh:553 msgid "Select an addon" msgstr "Seleccione un addon" -#: menu.sh:557 +#: menu.sh:559 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Introduzca un parámetro opcional a addon" -#: menu.sh:568 +#: menu.sh:570 msgid "No user addons to remove" msgstr "No hay addons de usuario para eliminar" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Select addon to remove" msgstr "Seleccione addon para eliminar" -#: menu.sh:589 +#: menu.sh:591 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n\\n" -#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 +#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n" -#: menu.sh:610 +#: menu.sh:612 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons." -#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 +#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!" -#: menu.sh:628 +#: menu.sh:630 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El addon ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo?" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:638 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' añadido al cargador, Por favor, habilitelo en el menú 'Añadir un addon'." -#: menu.sh:640 +#: menu.sh:642 msgid "File format not recognized!" msgstr "Formato de archivo no reconocido!" -#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 +#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:662 msgid "Show/Select modules" msgstr "Mostrar/Seleccionar módulos" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Select loaded modules" msgstr "Seleccione módulos cargados" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Upload a external module" msgstr "Subir un módulo externo" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 con dependencias" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Uso prioritario de los conductores oficiales:" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Editar módulos que necesitan ser copiados a DSM" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:675 msgid "Reading modules ..." msgstr "Módulos de lectura ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:688 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:689 msgid "Deselect all" msgstr "Desmarcar todo" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select modules to include" msgstr "Seleccione módulos para incluir" -#: menu.sh:723 +#: menu.sh:725 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Selección de módulos cargados" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:746 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Esta función es experimental y peligrosa. Si no sabes mucho, complacer salida.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:747 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "El .ko importado de esta función será implantado en el paquete de módulos del arco correspondiente, que afectará a todos los modelos del arco.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Este programa no determinará la disponibilidad de los módulos importados o incluso hacer juicios de tipo, como por favor doble cheque si es correcto.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Si desea eliminarlo, por favor vaya al \"Update Menu\" - Confía en \"Update modules\" para actualizar forzosamente los módulos. Todas las importaciones serán reajustadas.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "Do you want to continue?" msgstr "¿Quiere continuar?" -#: menu.sh:753 +#: menu.sh:755 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Por favor suba el archivo *.ko." -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:771 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Módulo '%s' añadido a %s-%s" -#: menu.sh:788 +#: menu.sh:790 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 con módulo de dependencias para deselegir." -#: menu.sh:794 +#: menu.sh:796 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Módulo %s deseleccionados.\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 +#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 msgid "Edit with caution" msgstr "Editar con cautela" -#: menu.sh:831 +#: menu.sh:833 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Agregar/Editar un elemento cmdline" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:834 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Mostrar/Delete cmdline items" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Define SN/MAC" -#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 +#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 msgid "Cmdline" msgstr "Línea en cmd" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:847 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdlines de uso común:\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deshabilita el núcleo recortar cualquier memoria inestable.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\ Zn\\n Establecer la profundidad máxima del estado C permitida por el controlador intel_idle.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Apaga la gestión de energía del puerto PCIe.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Desactiva NCQ para todos los puertos SATA.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Mapa de puertos Sata(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Mapa de índice de disco, Modificar secuencia de nombre de disco(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Habilitar el firmware GuC en hardware gráfico Intel.(valor: 1,2 o 3)\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Establecer el número máximo de funciones virtuales (VFs) que se pueden crear para hardware gráfico Intel.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Deshabilitar la función de configuración de modo del controlador i915 del kernel.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Establecer el módulo de seguridad AppArmor en modo de queja.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deshabilitar el uso de Configuración de Memoria para dispositivos PCI (utilice este parámetro con cuidado).\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Establezca la consola a la pantalla de desvío automático 300 segundos después de ninguna actividad (medida en segundos). \\n" -#: menu.sh:859 menu.sh:992 +#: menu.sh:861 menu.sh:995 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nIntroduzca el nombre y el valor del parámetro que necesita añadir.\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:874 menu.sh:1008 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nombre del parámetro inválido, retry?" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:898 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Ningún usuario cmdline para quitar" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:906 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Seleccione cmdline para quitar" -#: menu.sh:915 +#: menu.sh:917 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC no se establecerá en NIC, Sólo para los servicios de activación.)" -#: menu.sh:921 +#: menu.sh:923 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: menu.sh:932 +#: menu.sh:934 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Inválido SN/MAC, ¿retry?" -#: menu.sh:976 +#: menu.sh:978 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Add/edit a synoinfo item" -#: menu.sh:977 +#: menu.sh:979 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Mostrar/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 +#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:988 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Sinoinfo de uso común:\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:989 +msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" +msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Deshabilitar apparmor.\\n" + +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Número máximo de discos compatibles.\\n" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos interno(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos Esata(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos USB(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Número máximo de particiones del sistema(md0) disquetes.\\n" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1033 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "No hay entradas de sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Seleccione la entrada sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Error de red, compruebe la conexión de red e inténtelo de nuevo." -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1076 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Descarga de pat para extraer sinología .pat extractor..." -#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Compruebe Internet o espacio de disco de caché.\\nError: %d:%d\\n() Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1123 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarra sin receta" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1127 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarro comprimido" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1131 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptado" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1135 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "No podría determinar si el archivo de pat está encriptado o no, tal vez dañado, intentarlo de nuevo!" -#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Desmontar %s: " -#: menu.sh:1147 +#: menu.sh:1150 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor caché." -#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 +#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrayendo..." -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1193 msgid "%s cached." msgstr "%s caché." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor re 'Parse pat' antes de construir." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1200 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema DSM instalado' antes de construir." -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1204 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir." -#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1209 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Caché de limpieza ..." -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1223 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basado en la situación actual de la red, cambie a %s espejo para descargar." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Descargando %s ..." -#: menu.sh:1244 +#: menu.sh:1247 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Checking hash of %s: " -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hah de pat no partido, Por favor vuelva a obtener datos de la versión del menú e inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 +#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1264 msgid "Setting hash: " msgstr "Ajuste del hash: " -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Copying files: " msgstr "Copiar archivos: " -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1294 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "No queda espacio de disco, por favor limpie el caché y vuelva a intentarlo!" -#: menu.sh:1307 +#: menu.sh:1310 msgid "Cleaning ..." msgstr "Limpieza..." -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1320 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Hacer ... ('ctrl + c' para salir)" -#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personalizados" -#: menu.sh:1346 +#: menu.sh:1349 msgid "Custom dts: " msgstr "Tetas personalizadas: " -#: menu.sh:1347 +#: menu.sh:1350 msgid "Upload dts file" msgstr "Subir el archivo dts" -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1351 msgid "Delete dts file" msgstr "Borrar el archivo dts" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Edit dts file" msgstr "Editar archivo dts" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1362 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "O subir el archivo dts a %s a través de DUFS, se importará automáticamente al construir." -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Actualmente solo se admiten archivos de formato dts. Por favor, prepárese y haga clic para confirmar la subida. \\n(salvado en /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 +#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "No es un archivo dts válido, por favor inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1390 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un archivo dts válido, Importación automática en tiempo de compilación." -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1409 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No hay archivo dts para editar. ¡Por favor, suba primero!" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1484 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP temporal: (UI no refrescará)" -#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 -#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 -#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 -#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 +#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 +#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 +#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 +#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: menu.sh:1519 +#: menu.sh:1522 msgid "Setting IP ..." msgstr "Configuración IP ..." -#: menu.sh:1527 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanning ..." msgstr "Buscando…" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Escaneado SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1551 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "¿Invalid SSID/PSK, retry?" -#: menu.sh:1570 +#: menu.sh:1573 msgid "Setting ..." msgstr "Ajuste ..." -#: menu.sh:1659 +#: menu.sh:1662 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTotal de puertos: %s\\n" -#: menu.sh:1660 +#: menu.sh:1663 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPortes con color \\Z1red\\Zn como DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\ Zn tiene la unidad conectada." -#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 +#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 msgid "No disk found!" msgstr "¡No hay disco encontrado!" -#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 +#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEsta operación es irreversible. Por favor, respalde datos importantes. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1697 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Advertencia:\\nEl actual Hds está en la redada, ¿todavía quieres formatearlos?" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1710 msgid "Formatting ..." msgstr "Formato ..." -#: menu.sh:1709 +#: menu.sh:1712 msgid "Formatting is complete." msgstr "El formato es completo." -#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Prueba recuperación DSM" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Intentando recuperar un sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 +#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡No se encontró ninguna partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1732 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡Error al montar la partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1743 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Comprobación para la copia de seguridad de la configuración del usuario para ..." -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1766 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, y la restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1774 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Comprobación para sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:1777 +#: menu.sh:1780 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "El sistema DSM instalado no fue encontrado, o el sistema está dañado y no se puede recuperar. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1795 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré un sistema DSM instalado y lo restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1804 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta característica le permitirá reducir la instalación eliminando el archivo VERSION de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 +#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 msgid "Removing ..." msgstr "Eliminando..." -#: menu.sh:1826 +#: menu.sh:1829 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Se completó la eliminación del archivo VERSIÓN para la partición del sistema DSM(md0)." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1863 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Todos los usuarios existentes han sido discapacitados. Por favor, intenta agregar nuevo usuario." -#: menu.sh:1864 +#: menu.sh:1867 msgid "Choose a user name" msgstr "Elija un nombre de usuario" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Escriba una nueva contraseña para el usuario '%s '" -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1880 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña invalida" -#: menu.sh:1896 +#: menu.sh:1899 msgid "Resetting ..." msgstr "Reiniciar..." -#: menu.sh:1898 +#: menu.sh:1901 msgid "Password reset completed." msgstr "Restablecimiento de contraseña completado." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1914 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Añadir al grupo de administradores por defecto" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1944 msgid "Adding ..." msgstr "Añadiendo..." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User added successfully." msgstr "¡Usuario añadido correctamente." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User add failed." msgstr "El usuario agregó falló." -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1981 msgid "Enabling ..." msgstr "Habilitar..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Enabled Telnet limitadoSSH con éxito." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Enabled Telnet limitadaSSH falló." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1992 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta función eliminará la base de datos ip bloqueada de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2015 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Se ha eliminado la base de datos ip bloqueada." -#: menu.sh:2033 +#: menu.sh:2036 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Elija un disco para clonar" -#: menu.sh:2039 +#: menu.sh:2042 msgid "No disk selected!" msgstr "¡No hay ningún disco seleccionado!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2048 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s de tamaño es inferior a 1GB y no se puede clonar!" -#: menu.sh:2049 +#: menu.sh:2052 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEl disco %s se formateará y se escribirá en el gestor de arranque. Confirme que se haya realizado una copia de seguridad de los datos importantes. \\n¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 +#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 msgid "Can't mount %s." msgstr "No se puede montar %s." -#: menu.sh:2108 +#: menu.sh:2111 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "La clonación falló debido a que no había suficiente espacio restante en el disco duro seleccionado." -#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 msgid "Can't copy to %s." msgstr "No se puede copiar a %s." -#: menu.sh:2133 +#: menu.sh:2136 msgid "Cloning ..." msgstr "Cierre..." -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2142 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ha sido clonado a %s de disco, por favor, eliminar el disco de arranque actual!\\nReboot?" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2169 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Por favor a través de %s para descargar los registros,\\nY vaya a github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2173 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Por favor vaya a Github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:2174 +#: menu.sh:2177 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No hay registros encontrados!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Por favor haga lo siguiente:\\n" -#: menu.sh:2176 +#: menu.sh:2179 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir dbgutils en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Espera 10 minutos después del arranque.\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reiniciar en RR e ir a esta opción.\\n" -#: menu.sh:2193 +#: menu.sh:2196 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Por favor, introduzca un servidor proxy url.(por ejemplo, %s)" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2207 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Servidor proxy inválido url, continúa?" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2236 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compresión:" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2237 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Cambiar la versión LKM:" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2238 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD (hotplug):" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "mostrar/modificar los datos actuales pat" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Cambiar el modo SATADOM:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2246 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Interruptor de arranque directo:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2248 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Hora de salir de la bota:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Hora de la espera de arranque:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2250 msgid "kernel switching method:" msgstr "método de conmutación del núcleo:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot on kernel panic:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2254 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilice EMMC como el disco del sistema:" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2256 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script de parche personalizado # Desarrollador" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Editar archivo de configuración del usuario manualmente" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2258 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Editar archivo grub.cfg manualmente" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Set static IP" msgstr "Establecer IP estática" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Set wireless account" msgstr "Establecer cuenta inalámbrica" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2262 msgid "Show disks information" msgstr "Mostrar datos de discos" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Formato disco(s) # Sin disco de cargador" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Intenta recuperar un sistema DSM instalado" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Permitir la instalación de baja calidad" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Reiniciar la contraseña del sistema DSM" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Añadir un nuevo usuario al sistema DSM" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Fuerza habilitada Telnet limitadoSSH del sistema DSM" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Eliminar la base de datos de ip bloqueada de DSM" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disco a otro disco" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Report bugs to the author" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Descargar archivos de copia de seguridad de configuración DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Install development tools" msgstr "Instalar herramientas de desarrollo" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Guardar modificaciones de '/opt/rr '" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Show QR logo:" msgstr "Mostrar logo QR:" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2278 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorosamente milagroso" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2283 msgid "Advanced option" msgstr "Opción avanzada" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2308 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (disponible)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2328 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Elija un modo(sólo es compatible para el kernel versión 4)" -#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Elige un tiempo(segundos)" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2413 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Esta opción es sólo informativa. \\n\\n" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2414 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Este programa se reserva una interfaz para scripts de parches personalizados ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2415 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Tiempo de llamada: llamado antes de embalaje ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Ubicación: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2485 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor a través de %s para descargar el scbk,\\nY descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:2486 +#: menu.sh:2489 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2493 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No se encontró ningún scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2495 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir sinoconfbkp en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Uso normal.\\n" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2505 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Esta opción sólo instala la gestión de paquetes opkg, lo que le permite instalar más herramientas para su uso y depuración. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2519 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg instalando ..." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2521 msgid "opkg install failed." msgstr "la instalación de opkg falló." -#: menu.sh:2520 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg instalar completo." -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2531 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nNo termine a mitad de camino, de lo contrario puede causar daño a la RR. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Ahorro ...\\n(Por lo general tarda 5-10 minutos, por favor sea paciente y espere.)" -#: menu.sh:2547 +#: menu.sh:2550 msgid "Save is complete." msgstr "Guardar está completo." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2591 msgid "Alert" msgstr "Alerta" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2592 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config cambió, ¿te gustaría reconstruir la cargadora?" -#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 +#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 msgid "Choose a language" msgstr "Seleccione un idioma" -#: menu.sh:2621 +#: menu.sh:2624 msgid "Choose a layout" msgstr "Elija un diseño" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2636 msgid "Choice a keymap" msgstr "Escoge un teclado" -#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 +#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" -#: menu.sh:2653 +#: menu.sh:2656 msgid "Checking last version ..." msgstr "Revisando la última versión ..." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2673 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Error comprobando nueva versión. \\nError: TAG es %s" -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2686 msgid "No new version." msgstr "No hay nueva versión." -#: menu.sh:2687 +#: menu.sh:2690 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La versión real es %s.\\nForce update?" -#: menu.sh:2700 +#: menu.sh:2703 msgid "Do you want to update?" msgstr "¿Quieres actualizar?" -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2723 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Error descargando nueva versión.\\nError: %d:%d\\n(Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:2730 +#: menu.sh:2733 msgid "Downloading ..." msgstr "Descargando..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 +#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extracting update file ..." -#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 msgid "Error extracting update file." msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores." -#: menu.sh:2774 +#: menu.sh:2777 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum no coincide!" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2790 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!" -#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 +#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2839 msgid "Installing new files ..." msgstr "Instalar nuevos archivos ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 +#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s actualizados con éxito!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot?" msgstr "¿Reboot?" -#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 msgid "All" msgstr "Todos" -#: menu.sh:3150 +#: menu.sh:3153 msgid "Local upload" msgstr "Carga local" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3154 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 +#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga." -#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR" -#: menu.sh:3236 +#: menu.sh:3239 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n" -#: menu.sh:3237 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3316 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada." -#: menu.sh:3333 +#: menu.sh:3336 msgid "Choose a model" msgstr "Elija un modelo" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3338 msgid "Choose a version" msgstr "Elija una versión" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3340 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3346 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo:" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3348 msgid "Addons menu" msgstr "Menú Addons" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Modules menu" msgstr "Menú de módulos" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3350 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menú Cmdline" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menú Synoinfo" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Advanced menu" msgstr "Menú avanzado" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Build the loader" msgstr "Construya el cargador" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3360 msgid "Boot the loader" msgstr "Coloque el cargador" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Choose a keymap" msgstr "Elija un teclado" -#: menu.sh:3362 +#: menu.sh:3365 msgid "Clean disk cache" msgstr "Caché de disco limpio" -#: menu.sh:3364 +#: menu.sh:3367 msgid "Update menu" msgstr "Menú de actualización" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Notepad" msgstr "Apuntes" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3390 msgid "Change ..." msgstr "Cambiar..." -#: menu.sh:3455 +#: menu.sh:3458 msgid "Choose a action" msgstr "Elija una acción" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3459 msgid "Poweroff" msgstr "Apagar" -#: menu.sh:3457 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot to RR" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reiniciar en modo de recuperación" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot to Junior" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Back to shell" msgstr "Regreso a la concha" -#: menu.sh:3498 +#: menu.sh:3501 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po index 6313e37c..a26fbee1 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: French \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "Loader n'est pas init!" -#: boot.sh:10 init.sh:134 +#: boot.sh:10 init.sh:135 msgid "Loader is not configured!" msgstr "Le chargeur n'est pas configuré!" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bienvenue à des %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changée" -#: boot.sh:36 menu.sh:1297 +#: boot.sh:36 menu.sh:1300 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk a changé" -#: boot.sh:47 menu.sh:1303 +#: boot.sh:47 menu.sh:1306 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk non patché,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" @@ -86,63 +86,63 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Reboot pour démarrer directement dans DSM" -#: boot.sh:196 init.sh:147 +#: boot.sh:196 init.sh:148 msgid "Detected %s network cards." msgstr "Détecté % des cartes réseau." -#: boot.sh:197 init.sh:148 +#: boot.sh:197 init.sh:149 msgid "Checking Connect." msgstr "Checking Connect." -#: boot.sh:209 init.sh:158 +#: boot.sh:209 init.sh:159 msgid "connected." msgstr "connecté." -#: boot.sh:216 init.sh:165 +#: boot.sh:216 init.sh:166 msgid "Waiting IP." msgstr "En attente d'IP." -#: boot.sh:224 init.sh:173 +#: boot.sh:223 init.sh:173 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:228 init.sh:177 +#: boot.sh:227 init.sh:177 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NON CONNECTED" -#: boot.sh:232 init.sh:181 +#: boot.sh:231 init.sh:181 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "TIMEOUT (Veuillez vérifier l'IP sur le routeur.)" -#: boot.sh:239 init.sh:188 +#: boot.sh:238 init.sh:188 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (Aucun serveur DHCP détecté.)" -#: boot.sh:241 +#: boot.sh:240 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Accès \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m pour connecter le DSM via le web." -#: boot.sh:254 +#: boot.sh:253 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" -#: boot.sh:258 +#: boot.sh:257 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "le statut d'accès(ssh/web) a changé et le démarrage est interrompu." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:267 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Chargement du noyau DSM ..." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:284 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Attention, courir kexec avec --noefi param, des choses étranges vont arriver!!" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:288 msgid "Booting ..." msgstr "Booting ..." -#: boot.sh:291 +#: boot.sh:290 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Cette interface ne sera pas opérationnelle. Veuillez patienter quelques minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" @@ -150,19 +150,19 @@ msgstr "[Cette interface ne sera pas opérationnelle. Veuillez patienter quelque msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "Appareils réseau non trouvés! S'il vous plaît réexécuter init.sh après avoir connecté au réseau!" -#: init.sh:110 +#: init.sh:111 msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "Disque de charge ni USB ni SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" -#: init.sh:119 +#: init.sh:120 msgid "Loader disk:" msgstr "Disque de charge:" -#: init.sh:127 +#: init.sh:128 msgid "Loading keymap" msgstr "Loading keymap" -#: init.sh:137 +#: init.sh:138 msgid "User requested edit settings." msgstr "L'utilisateur a demandé des paramètres de modification." @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Par défaut SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Vous avez moins de 4 Go de RAM, si des erreurs se produisent dans la création de chargeur, s'il vous plaît augmenter la quantité de mémoire." -#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:151 msgid "Model" msgstr "Modèle" @@ -214,1250 +214,1254 @@ msgstr "Obtenir les modèles ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Echec de l'obtention des modèles, Veuillez vérifier le réseau et réessayer, ou utilisez 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:274 +#: menu.sh:120 menu.sh:276 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Impossible de se connecter au site Synology, Veuillez vérifier le réseau et réessayer, ou utilisez 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:148 +#: menu.sh:150 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Limitation des drapeaux handicapés" -#: menu.sh:150 +#: menu.sh:152 msgid "Choose the model" msgstr "Choisissez le modèle" -#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 msgid "Product Version" msgstr "Version du produit" -#: menu.sh:206 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "Choisissez une version produit" -#: menu.sh:214 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "La version actuelle a été définie à %s. Voulez-vous réinitialiser la version?" -#: menu.sh:246 +#: menu.sh:248 msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtenir des données pat ..." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:278 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Failed to get pat data,\\nVeuillez remplir manuellement l'URL et md5sum de la version correspondante de pat.\\n Ou cliquez sur 'Retry'." -#: menu.sh:282 +#: menu.sh:284 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "Obtenir avec succès des données pat." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Remarque: Il n'y a pas de version %s et elle est automatiquement renvoyée à la version %s." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:289 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Veuillez confirmer ou modifier l'URL et md5sum selon vos besoins." -#: menu.sh:291 +#: menu.sh:293 msgid "Retry" msgstr "Retry" -#: menu.sh:320 menu.sh:379 +#: menu.sh:322 menu.sh:381 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Reconfiguration de Synoinfo, Addons et Modules ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:353 menu.sh:364 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM Invalid, try again!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:377 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actuellement, les %s ne sont pas pris en charge." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:429 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Vous avez sélectionné les % et %s.\\n'Parse Pat' va écraser la sélection précédente.\\nTu veux continuer?" -#: menu.sh:428 +#: menu.sh:430 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:439 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Aucun fichier pat trouvé dans /tmp/pats/ dossier!\\n" -#: menu.sh:438 +#: menu.sh:440 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Veuillez télécharger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et re-enter cette option.\\n" -#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 +#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:446 msgid "Choose a pat file" msgstr "Choisissez un fichier pat" -#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 +#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, réessayez!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:458 msgid "Parse %s ..." msgstr "Parse %s ..." -#: menu.sh:487 menu.sh:1310 +#: menu.sh:489 menu.sh:1313 msgid "Ready!" msgstr "Prêt !" -#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 +#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3304 menu.sh:3371 menu.sh:3389 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" -#: menu.sh:491 +#: menu.sh:493 msgid "Making ..." msgstr "Faire ..." -#: menu.sh:493 menu.sh:1323 +#: menu.sh:495 menu.sh:1326 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 +#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Addons" msgstr "Addons" -#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 +#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 msgid "Choose a option" msgstr "Choisissez une option" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:532 msgid "Add an addon" msgstr "Ajouter un addon" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:533 msgid "Delete addons" msgstr "Supprimer les addons" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Show all addons" msgstr "Afficher tous les addons" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Upload a external addon" msgstr "Charger un addon externe" -#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 +#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 msgid "Exit" msgstr "Sortie" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:548 msgid "No available addons to add" msgstr "Aucun addons disponible pour ajouter" -#: menu.sh:551 +#: menu.sh:553 msgid "Select an addon" msgstr "Sélectionnez un addon" -#: menu.sh:557 +#: menu.sh:559 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Tapez un param optionnel à addon" -#: menu.sh:568 +#: menu.sh:570 msgid "No user addons to remove" msgstr "Aucun addons utilisateur pour supprimer" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Select addon to remove" msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer" -#: menu.sh:589 +#: menu.sh:591 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n\\n" -#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 +#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n" -#: menu.sh:610 +#: menu.sh:612 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons." -#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 +#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:628 +#: menu.sh:630 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "L'addon existe déjà. Tu veux l'écraser?" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:638 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ajouté au chargeur, Veuillez l'activer dans le menu 'Ajouter un addon'." -#: menu.sh:640 +#: menu.sh:642 msgid "File format not recognized!" msgstr "Format de fichier non reconnu!" -#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 +#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:662 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modules Show/Select" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Select loaded modules" msgstr "Sélectionnez les modules chargés" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Upload a external module" msgstr "Charger un module externe" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Désélectionner i915 avec dépendances" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Utilisation prioritaire des conducteurs officiels:" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Modifier les modules qui doivent être copiés sur DSM" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:675 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modules de lecture ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:688 msgid "Select all" msgstr "Sélectionnez" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:689 msgid "Deselect all" msgstr "Deselect all" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select modules to include" msgstr "Sélectionnez les modules pour inclure" -#: menu.sh:723 +#: menu.sh:725 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Sélection de modules chargés" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:746 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Cette fonction est expérimentale et dangereuse. Si vous ne savez pas grand-chose, s'il vous plaît sortir.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:747 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Le .ko importé de cette fonction sera implanté dans le paquet de modules d'arc correspondant, qui affectera tous les modèles de l'arc.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Ce programme ne déterminera pas la disponibilité de modules importés ou même faire des jugements de type, comme s'il vous plaît doubler vérifier si c'est correct.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Si vous voulez l'enlever, s'il vous plaît aller au \"Update Menu\" - Ciudad \"Update modules\" pour mettre à jour de force les modules. Toutes les importations seront réinitialisées.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Tu veux continuer?" -#: menu.sh:753 +#: menu.sh:755 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.ko." -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:771 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' ajouté à %s-%s" -#: menu.sh:788 +#: menu.sh:790 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 avec module dépendances à désélectionner." -#: menu.sh:794 +#: menu.sh:796 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Module %s des élus.\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 +#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 msgid "Edit with caution" msgstr "Modifier avec prudence" -#: menu.sh:831 +#: menu.sh:833 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Ajouter/Editer un élément cmdline" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:834 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Afficher/Supprimer les éléments" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Définir SN/MAC" -#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 +#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:847 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdlines couramment utilisées:\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n désactive la taille du noyau n'importe quelle mémoire non cacheable.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Réglez la profondeur maximale de l'état C permise par le pilote intel_idle.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Éteignez la gestion de puissance du port PCIe.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Désactiver NCQ pour tous les ports SATA.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifier la séquence du nom du disque (Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Activer le micrologiciel GuC sur le matériel graphique Intel.(valeur: 1,2 ou 3)\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Définir le nombre maximum de fonctions virtuelles (VF) qui peuvent être créées pour le matériel graphique Intel.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Désactiver la fonctionnalité de réglage du mode du pilote i915 du noyau.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Définir le module de sécurité AppArmor en mode de plainte.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Désactiver l'utilisation de la configuration mémoire mappée pour les périphériques PCI (utilisez ce paramètre avec prudence).\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Définir la console à l'affichage automatique de démarrage 300 secondes après aucune activité (mesurée en secondes). \\n" -#: menu.sh:859 menu.sh:992 +#: menu.sh:861 menu.sh:995 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nEntrez le nom de paramètre et la valeur que vous devez ajouter.\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:874 menu.sh:1008 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nom de paramètre invalide, retry?" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:898 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Pas d'utilisateur cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:906 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Sélectionnez cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:915 +#: menu.sh:917 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Note: (MAC ne sera pas défini à NIC, seulement pour les services d'activation.)" -#: menu.sh:921 +#: menu.sh:923 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: menu.sh:932 +#: menu.sh:934 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC invalide, rentrée?" -#: menu.sh:976 +#: menu.sh:978 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Ajouter/éditer un élément synoinfo" -#: menu.sh:977 +#: menu.sh:979 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Afficher/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 +#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:988 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo couramment utilisé:\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:989 +msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" +msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Désactiver apparmor.\\n" + +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques internes(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques Esata(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques USB(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Nombre maximum de partitions système(md0) disques raid.\\n" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1033 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Aucune entrée synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Sélectionnez l'entrée de synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Erreur réseau, vérifiez la connexion réseau et réessayez." -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1076 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Téléchargement de vieux pat pour extraire synologie .pat extractor..." -#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Vérifiez l'espace disque internet ou cache.\\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1123 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarte non comprimé" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1127 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarte comprimé" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1131 msgid "Encrypted" msgstr "Encrypted" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1135 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Impossible de déterminer si le fichier pat est crypté ou non, peut-être corrompu, essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Démontage de %s: " -#: menu.sh:1147 +#: menu.sh:1150 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor cache." -#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 +#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 msgid "Extracting ..." msgstr "Extraire ..." -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1193 msgid "%s cached." msgstr "%s cache." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Le cache a été effacé. S'il vous plaît re 'Parse pat' avant de construire." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1200 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système DSM installé avant de construire." -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1204 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire." -#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1209 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Nettoyage du cache ..." -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1223 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basé sur la situation actuelle du réseau, passer à %s miroir pour le téléchargement." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Téléchargement de %s ..." -#: menu.sh:1244 +#: menu.sh:1247 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Vérifie le hash de %s: " -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hash of pat not match, S'il vous plaît récupérez les données pat du menu de version et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 +#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1264 msgid "Setting hash: " msgstr "Setting hash: " -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Copying files: " msgstr "Copie des fichiers: " -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1294 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Pas d'espace disque laissé, s'il vous plaît nettoyer le cache et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1307 +#: menu.sh:1310 msgid "Cleaning ..." msgstr "Nettoyage..." -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1320 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Faire ... ('ctrl + c' pour sortir)" -#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personnalisés" -#: menu.sh:1346 +#: menu.sh:1349 msgid "Custom dts: " msgstr "Dts personnalisés: " -#: menu.sh:1347 +#: menu.sh:1350 msgid "Upload dts file" msgstr "Télécharger fichier dts" -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1351 msgid "Delete dts file" msgstr "Supprimer le fichier dts" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Edit dts file" msgstr "Edit dts file" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1362 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Ou télécharger le fichier dts à des %s via DUFS, sera automatiquement importé lors du bâtiment." -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Actuellement, seuls les fichiers de format dts sont pris en charge. Veuillez vous préparer et cliquer pour confirmer le téléchargement. \\n(saved in /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 +#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Pas un fichier dts valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1390 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un fichier dts valide, Importer automatiquement à temps de compilation." -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1409 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Pas de fichier dts pour modifier. Veuillez télécharger d'abord!" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1484 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP temporaire: (UI ne rafraîchira pas)" -#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 -#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 -#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 -#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 +#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 +#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 +#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 +#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: menu.sh:1519 +#: menu.sh:1522 msgid "Setting IP ..." msgstr "Réglage IP ..." -#: menu.sh:1527 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanning ..." msgstr "Scanner..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID scannés:\\n" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1551 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK invalide, rentrée?" -#: menu.sh:1570 +#: menu.sh:1573 msgid "Setting ..." msgstr "Setting ..." -#: menu.sh:1659 +#: menu.sh:1662 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTotal des ports: %s\\n" -#: menu.sh:1660 +#: menu.sh:1663 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPorts avec couleur \\Z1red\\Zn comme DUMMY, couleur \\Z2\\Zbgreen\\ Zn a un lecteur connecté." -#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 +#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 msgid "No disk found!" msgstr "Pas de disque trouvé!" -#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 +#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nCette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1697 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Attention:\\nLes hds actuels sont en descente, voulez-vous encore les formater?" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1710 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatage ..." -#: menu.sh:1709 +#: menu.sh:1712 msgid "Formatting is complete." msgstr "Le formatage est complet." -#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Essayez la récupération DSM" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Essayer de récupérer un système DSM installé ..." -#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 +#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Aucune partition système DSM(md0) trouvée !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1732 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Le montage de la partition système DSM(md0) a échoué !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1743 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Vérification de la sauvegarde de la configuration de l'utilisateur pour bootloader ..." -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1766 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1774 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Vérification du système DSM installé ..." -#: menu.sh:1777 +#: menu.sh:1780 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Le système DSM installé n'a pas été trouvé, ou le système est endommagé et ne peut pas être récupéré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1795 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé un système DSM installé et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1804 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité vous permettra de réduire l'installation en supprimant le fichier VERSION de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 +#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 msgid "Removing ..." msgstr "Enlever..." -#: menu.sh:1826 +#: menu.sh:1829 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0) terminée." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1863 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tous les utilisateurs existants ont été désactivés. Veuillez essayer d'ajouter un nouvel utilisateur." -#: menu.sh:1864 +#: menu.sh:1867 msgid "Choose a user name" msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Tapez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur '%s '" -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1880 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: menu.sh:1896 +#: menu.sh:1899 msgid "Resetting ..." msgstr "Réparer..." -#: menu.sh:1898 +#: menu.sh:1901 msgid "Password reset completed." msgstr "Mot de passe réinitialisé terminé." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1914 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Ajouter au groupe administrateur par défaut" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1944 msgid "Adding ..." msgstr "Ajout..." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User added successfully." msgstr "L'utilisateur a ajouté avec succès." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User add failed." msgstr "L'utilisateur ajoute échoué." -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1981 msgid "Enabling ..." msgstr "En abling ..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Enabled Telnet constanteSSH avec succès." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Enabled Telnet pendantSSH a échoué." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1992 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité supprimera la base de données ip bloquée de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2015 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "La base de données ip bloquée a été supprimée." -#: menu.sh:2033 +#: menu.sh:2036 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Choisissez un disque pour cloner" -#: menu.sh:2039 +#: menu.sh:2042 msgid "No disk selected!" msgstr "Aucun disque sélectionné !" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2048 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "La taille du disque %s est inférieure à 1 Go et ne peut pas être clonée !" -#: menu.sh:2049 +#: menu.sh:2052 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Attention:\\nLe disque %s sera formaté et écrit dans le chargeur de démarrage. Veuillez confirmer que les données importantes ont été sauvegardées. \\nVoulez-vous continuer?" -#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 +#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 msgid "Can't mount %s." msgstr "Impossible de monter %s." -#: menu.sh:2108 +#: menu.sh:2111 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Le clonage a échoué en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque dur sélectionné." -#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Impossible de copier vers %s." -#: menu.sh:2133 +#: menu.sh:2136 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning..." -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2142 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %s, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2169 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2173 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "S'il vous plaît allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:2174 +#: menu.sh:2177 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Pas de logs trouvés!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "S'il vous plaît faire comme suit:\\n" -#: menu.sh:2176 +#: menu.sh:2179 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter dbgutils dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Attendez 10 minutes après le démarrage.\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reboot dans RR et aller à cette option.\\n" -#: menu.sh:2193 +#: menu.sh:2196 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2207 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Url de serveur proxy invalide, continuez ?" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2236 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM compression rd:" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2237 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Changer la version LKM:" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2238 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD tri(hotplug):" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "afficher/modifier les données courantes de pat" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Changer le mode SATADOM:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2246 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Démarrage direct:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2248 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Timeout of get ip in boot:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout of boot wait:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2250 msgid "kernel switching method:" msgstr "méthode de commutation du noyau:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot sur la panique du noyau:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2254 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilisez EMMC comme disque système:" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2256 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script patch personnalisé # Développeur" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Modifier le fichier de configuration utilisateur manuellement" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2258 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Modifier le fichier grub.cfg manuellement" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Set static IP" msgstr "Set static IP" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Set wireless account" msgstr "Compte sans fil" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2262 msgid "Show disks information" msgstr "Afficher les informations sur les disques" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Format disque(s) # Sans disque de chargeur" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Essayez de récupérer un système DSM installé" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Autoriser l'installation de déclassement" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe système DSM" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur au système DSM" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Force permet à Telnet désactivéSSH du système DSM" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Supprimer la base de données ip bloquée de DSM" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disque à un autre disque" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Signaler des bogues à l'auteur" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Télécharger les fichiers de sauvegarde de configuration DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Install development tools" msgstr "Installer les outils de développement" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Enregistrer les modifications de '/opt/rr '" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Show QR logo:" msgstr "Afficher le logo QR:" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2278 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Magnifiquement miracle" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2283 msgid "Advanced option" msgstr "Option avancée" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2308 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (editable)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2328 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Choisissez un mode(Seulement supporté pour le noyau version 4)" -#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Choisissez un temps(secondes)" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2413 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Cette option est seulement informative.\\n\\n" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2414 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Ce programme réserve une interface pour les scripts patch personnalisés de ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2415 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Temps d'appel: appelé avant l'emballage de ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Lieu: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2485 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier." -#: menu.sh:2486 +#: menu.sh:2489 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez le décompresser et le sauvegarder par nom de fichier." -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2493 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2495 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter synoconfbkp dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Utilisation normale.\\n" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2505 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Cette option n'installe que la gestion de paquets opkg, vous permettant d'installer plus d'outils pour l'utilisation et le débogage. Tu veux continuer ?" -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2519 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installation ..." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2521 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install failed." -#: menu.sh:2520 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg installez complet." -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2531 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nNe pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sauver ...\\n(Il faut généralement 5-10 minutes, s'il vous plaît être patient et attendre.)" -#: menu.sh:2547 +#: menu.sh:2550 msgid "Save is complete." msgstr "Sauver est complet." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2591 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2592 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config a changé, voulez-vous reconstruire le chargeur ?" -#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 +#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 msgid "Choose a language" msgstr "Choisissez une langue" -#: menu.sh:2621 +#: menu.sh:2624 msgid "Choose a layout" msgstr "Choisissez une mise en page" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2636 msgid "Choice a keymap" msgstr "Choix d'une carte-clé" -#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 +#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 msgid "Update %s" msgstr "Mise à jour %s" -#: menu.sh:2653 +#: menu.sh:2656 msgid "Checking last version ..." msgstr "Voir la dernière version ..." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2673 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version. \\nError: TAG est %s" -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2686 msgid "No new version." msgstr "Pas de nouvelle version." -#: menu.sh:2687 +#: menu.sh:2690 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La version actuelle est %s.\\nForce mise à jour?" -#: menu.sh:2700 +#: menu.sh:2703 msgid "Do you want to update?" msgstr "Vous voulez mettre à jour ?" -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2723 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Téléchargement d'erreur de la nouvelle version. \\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:2730 +#: menu.sh:2733 msgid "Downloading ..." msgstr "Téléchargement ..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 +#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..." -#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 msgid "Error extracting update file." msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour." -#: menu.sh:2774 +#: menu.sh:2777 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum ne correspond pas !" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2790 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!" -#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 +#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2839 msgid "Installing new files ..." msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 +#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s mis à jour avec succès!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot ?" -#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 msgid "All" msgstr "Tous" -#: menu.sh:3150 +#: menu.sh:3153 msgid "Local upload" msgstr "Télécommunication locale" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3154 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 +#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement." -#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" -#: menu.sh:3236 +#: menu.sh:3239 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n" -#: menu.sh:3237 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3316 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit." -#: menu.sh:3333 +#: menu.sh:3336 msgid "Choose a model" msgstr "Choisissez un modèle" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3338 msgid "Choose a version" msgstr "Choisissez une version" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3340 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3346 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3348 msgid "Addons menu" msgstr "Menu Addons" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Modules menu" msgstr "Menu Modules" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3350 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menu Cmdline" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menu Synoinfo" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Build the loader" msgstr "Construisez le chargeur" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3360 msgid "Boot the loader" msgstr "Boot the loader" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Choose a keymap" msgstr "Choisissez une carte-clé" -#: menu.sh:3362 +#: menu.sh:3365 msgid "Clean disk cache" msgstr "Cache disque propre" -#: menu.sh:3364 +#: menu.sh:3367 msgid "Update menu" msgstr "Mettre à jour le menu" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Notepad" msgstr "Notepad" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3390 msgid "Change ..." msgstr "Changement..." -#: menu.sh:3455 +#: menu.sh:3458 msgid "Choose a action" msgstr "Choisissez une action" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3459 msgid "Poweroff" msgstr "Poweroff" -#: menu.sh:3457 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot to RR" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reboot to Recovery" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot à Junior" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Back to shell" msgstr "Retour à la coque" -#: menu.sh:3498 +#: menu.sh:3501 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po index 0539e247..6802c605 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n" "Last-Translator: Anda Toshiki \n" "Language-Team: Toshiki's Devpedia \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "ローダーは初期化されていません!" -#: boot.sh:10 init.sh:134 +#: boot.sh:10 init.sh:135 msgid "Loader is not configured!" msgstr "ローダーは設定されていません!" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "%sへようこそ" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImageが変更されました" -#: boot.sh:36 menu.sh:1297 +#: boot.sh:36 menu.sh:1300 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImageがパッチされていません、\\nブートローダーのバージョンをアップグレードして再試行してください。\\nパッチエラー:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImageがパッチされていません、\\nブートローダーのバ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdiskが変更されました" -#: boot.sh:47 menu.sh:1303 +#: boot.sh:47 menu.sh:1306 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdiskがパッチされていません、\\nブートローダーのバージョンをアップグレードして再試行してください。\\nパッチエラー:\\n" @@ -85,63 +85,63 @@ msgstr "コマンドライン:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "DSMで直接ブートするために再起動します" -#: boot.sh:196 init.sh:147 +#: boot.sh:196 init.sh:148 msgid "Detected %s network cards." msgstr "%sのネットワークカードを検出しました。" -#: boot.sh:197 init.sh:148 +#: boot.sh:197 init.sh:149 msgid "Checking Connect." msgstr "接続を確認中。" -#: boot.sh:209 init.sh:158 +#: boot.sh:209 init.sh:159 msgid "connected." msgstr "接続済み。" -#: boot.sh:216 init.sh:165 +#: boot.sh:216 init.sh:166 msgid "Waiting IP." msgstr "IPを待っています。" -#: boot.sh:224 init.sh:173 +#: boot.sh:223 init.sh:173 msgid "DOWN" msgstr "ダウン" -#: boot.sh:228 init.sh:177 +#: boot.sh:227 init.sh:177 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "接続されていません" -#: boot.sh:232 init.sh:181 +#: boot.sh:231 init.sh:181 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "タイムアウト(ルーター上のIPを確認してください。)" -#: boot.sh:239 init.sh:188 +#: boot.sh:238 init.sh:188 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP サーバーが検出されませんでした。)" -#: boot.sh:241 +#: boot.sh:240 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "ウェブ経由でDSMに接続するには、\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0mにアクセスします。" -#: boot.sh:254 +#: boot.sh:253 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds(アクセス(ssh/web)の状態を変更すると、ブートが中断されます)" -#: boot.sh:258 +#: boot.sh:257 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "アクセス(ssh/web)の状態が変更され、ブートが中断されました。" -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:267 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSMカーネルをロード中..." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:284 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告、--noefiパラメーターでkexecを実行すると、奇妙なことが起こります!!" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:288 msgid "Booting ..." msgstr "ブート中..." -#: boot.sh:291 +#: boot.sh:290 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[このインターフェースは操作できません。数分お待ちください。\\nhttp://find.synology.com/またはSynology Assistantを介してDSMを見つけて接続します。]" @@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "[このインターフェースは操作できません。数分お待 msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "ネットワークデバイスが見つかりません! ネットワークに接続した後、init.sh を再実行してください。" -#: init.sh:110 +#: init.sh:111 msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "ローダーディスクはUSBでもSATA/SCSI/NVME/MMC DoMでもありません" -#: init.sh:119 +#: init.sh:120 msgid "Loader disk:" msgstr "ローダーディスク:" -#: init.sh:127 +#: init.sh:128 msgid "Loading keymap" msgstr "キーマップをロード中" -#: init.sh:137 +#: init.sh:138 msgid "User requested edit settings." msgstr "ユーザーが設定の編集を要求しました。" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "RAMが4GB未満の場合、ローダーの作成中にエラーが発生する場合があります。その場合は、メモリの量を増やしてください。" -#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:151 msgid "Model" msgstr "モデル" @@ -213,1250 +213,1254 @@ msgstr "モデルを取得しています..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "モデルを取得できませんでした。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。または、'Parse Pat'を使用してください!" -#: menu.sh:120 menu.sh:274 +#: menu.sh:120 menu.sh:276 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Synologyのサイトに接続できません。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。または、'Parse Pat'を使用してください!" -#: menu.sh:148 +#: menu.sh:150 msgid "Disable flags restriction" msgstr "フラグ制限を無効にする" -#: menu.sh:150 +#: menu.sh:152 msgid "Choose the model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 msgid "Product Version" msgstr "製品バージョン" -#: menu.sh:206 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "製品バージョンを選択" -#: menu.sh:214 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "現在のバージョンは%sに設定されています。バージョンをリセットしますか?" -#: menu.sh:246 +#: menu.sh:248 msgid "Get pat data ..." msgstr "patデータを取得しています..." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:278 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "patデータの取得に失敗しました。\\n対応するバージョンのpatのURLとmd5sumを手動で入力してください。\\nまたは、'Retry'をクリックしてください。" -#: menu.sh:282 +#: menu.sh:284 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "patデータの取得に成功しました。" -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "注意:バージョン%sは存在しないため、バージョン%sに自動的に戻ります。" -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:289 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "確認またはURLとmd5sumを修正してください。" -#: menu.sh:291 +#: menu.sh:293 msgid "Retry" msgstr "再試行" -#: menu.sh:320 menu.sh:379 +#: menu.sh:322 menu.sh:381 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo、Addons、Modulesを再設定中 ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:353 menu.sh:364 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSMが無効です。もう一度お試しください!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:377 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "現在、%sはサポートされていません。" -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:429 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%sと%sを選択しました。\\n'Parse Pat'は以前の選択を上書きします。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:428 +#: menu.sh:430 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:439 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:438 +#: menu.sh:440 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFSを通じてpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードし、このオプションを再入力してください。\\n" -#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 +#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:446 msgid "Choose a pat file" msgstr "patファイルを選択" -#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 +#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "patが無効です。再試行してください!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:458 msgid "Parse %s ..." msgstr "%sを解析中..." -#: menu.sh:487 menu.sh:1310 +#: menu.sh:489 menu.sh:1313 msgid "Ready!" msgstr "準備完了!" -#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 +#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3304 menu.sh:3371 menu.sh:3389 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" -#: menu.sh:491 +#: menu.sh:493 msgid "Making ..." msgstr "作成中..." -#: menu.sh:493 menu.sh:1323 +#: menu.sh:495 menu.sh:1326 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 +#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Addons" msgstr "アドオン" -#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 +#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 msgid "Choose a option" msgstr "オプションを選択" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:532 msgid "Add an addon" msgstr "アドオンを追加" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:533 msgid "Delete addons" msgstr "アドオンを削除" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Show all addons" msgstr "すべてのアドオンを表示" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Upload a external addon" msgstr "外部アドオンをアップロード" -#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 +#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:548 msgid "No available addons to add" msgstr "追加可能なアドオンはありません" -#: menu.sh:551 +#: menu.sh:553 msgid "Select an addon" msgstr "アドオンを選択" -#: menu.sh:557 +#: menu.sh:559 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "アドオンにオプションのパラメータを入力" -#: menu.sh:568 +#: menu.sh:570 msgid "No user addons to remove" msgstr "削除するユーザーアドオンはありません" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Select addon to remove" msgstr "削除するアドオンを選択" -#: menu.sh:589 +#: menu.sh:591 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n\\n" -#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 +#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:610 +#: menu.sh:612 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 +#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:628 +#: menu.sh:630 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "アドオンはすでに存在します。上書きしますか?" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:638 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "アドオン '%s' がローダーに追加されました。'アドオンを追加' メニューで有効にしてください。" -#: menu.sh:640 +#: menu.sh:642 msgid "File format not recognized!" msgstr "ファイル形式が認識されません!" -#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 +#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "Modules" msgstr "モジュール" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:662 msgid "Show/Select modules" msgstr "モジュールの表示/選択" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Select loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Upload a external module" msgstr "外部モジュールをアップロード" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "依存関係のあるi915を選択解除" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "公式ドライバーの優先使用:" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSMにコピーする必要があるモジュールを編集" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:675 msgid "Reading modules ..." msgstr "モジュールを読み込んでいます..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:688 msgid "Select all" msgstr "すべて選択" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:689 msgid "Deselect all" msgstr "すべての選択を解除" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select modules to include" msgstr "含めるモジュールを選択" -#: menu.sh:723 +#: menu.sh:725 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択中" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:746 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "この機能は実験的で危険です。よくわからない場合は、終了してください。\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:747 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "この機能のインポートされた.koは、対応するアーキテクチャのモジュールパッケージに埋め込まれ、そのアーキテクチャのすべてのモデルに影響を与えます。\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "このプログラムは、インポートされたモジュールの利用可能性やタイプ判断を行わず、正しいかどうかを二重に確認してください。\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "削除したい場合は、「更新メニュー」->「モジュールの更新」に移動して、モジュールを強制的に更新してください。すべてのインポートはリセットされます。\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "Do you want to continue?" msgstr "続行しますか?" -#: menu.sh:753 +#: menu.sh:755 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "「*.ko」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:771 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "モジュール '%s' が %s-%s に追加されました" -#: menu.sh:788 +#: menu.sh:790 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "選択解除する依存関係のあるi915モジュールはありません。" -#: menu.sh:794 +#: menu.sh:796 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "モジュール %s が選択解除されました。\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 +#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 msgid "Edit with caution" msgstr "注意して編集してください" -#: menu.sh:831 +#: menu.sh:833 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "コマンドライン項目の追加/編集" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:834 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "コマンドライン項目の表示/削除" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MACの定義" -#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 +#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 msgid "Cmdline" msgstr "コマンドライン" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:847 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "よく使用されるコマンドライン:\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n キャッシュ不能なメモリのトリムを無効にします。\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idleドライバーが許可する最大C状態深度を設定します。\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIeポートの電源管理をオフにします。\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n すべてのSATAポートでNCQを無効にします。\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sataポートマップ(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n ディスクインデックスマップ、ディスク名の順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n データポートの順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェア上のGuCファームウェアを有効にします。(値: 1,2または3)\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェアで作成できる仮想関数(VFs)の最大数を設定します。\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 ドライバのカーネルモード設定(KMS)機能を無効にします。\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor セキュリティモジュールをコンプライアンスモードに設定します。\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCIデバイスにMemory-Mapped Configurationを使用しないようにします(このパラメータは注意して使用してください)。\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n アクティビティがなくなってから 300 秒後にディスプレイが自動的にオフになるようにコンソールを設定します (秒単位で測定)。\\n" -#: menu.sh:859 menu.sh:992 +#: menu.sh:861 menu.sh:995 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n追加する必要があるパラメータ名と値を入力してください。\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:874 menu.sh:1008 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無効なパラメータ名です、再試行しますか?" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:898 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "削除するユーザーコマンドラインはありません" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:906 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "削除するコマンドラインを選択" -#: menu.sh:915 +#: menu.sh:917 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MACはNICに設定されません、アクティベーションサービスのみです。)" -#: menu.sh:921 +#: menu.sh:923 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: menu.sh:932 +#: menu.sh:934 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無効なSN/MAC、再試行しますか?" -#: menu.sh:976 +#: menu.sh:978 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo項目の追加/編集" -#: menu.sh:977 +#: menu.sh:979 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo項目の表示/削除" -#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 +#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:988 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "よく使用されるsynoinfo:\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:989 +msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" +msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Apparmorを無効にします。\\n" + +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n サポートされるディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 内部(sata)ディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esataディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USBディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n システム パーティション(md0) RAID ディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1033 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリはありません" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリを選択" -#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "ネットワークエラーが発生しました。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。" -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1076 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "古いpatをダウンロードして、synology .patエクストラクターを抽出しています..." -#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "インターネットまたはキャッシュのディスク容量を確認してください。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1123 msgid "Uncompressed tar" msgstr "非圧縮tar" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1127 msgid "Compressed tar" msgstr "圧縮されたtar" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1131 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化された" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1135 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "patファイルが暗号化されているかどうかを判断できませんでした、おそらく破損しています、もう一度試してください!" -#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%sを分解中: " -#: menu.sh:1147 +#: menu.sh:1150 msgid "Extractor cached." msgstr "エクストラクタがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 +#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 msgid "Extracting ..." msgstr "抽出中..." -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1193 msgid "%s cached." msgstr "%sがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'Parse pat'を再実行してください。" -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1200 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インストール済みのDSMシステムの復旧を試みる'を再実行してください。" -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1204 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。" -#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1209 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "キャッシュをクリーニング中..." -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1223 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "現在のネットワーク状況に基づき、ダウンロードのために%sミラーに切り替えます。" -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%sをダウンロード中..." -#: menu.sh:1244 +#: menu.sh:1247 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%sのハッシュを確認中: " -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "patのmd5ハッシュが一致しません。バージョンメニューからpatデータを再取得して、再度試してください!" -#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 +#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1264 msgid "Setting hash: " msgstr "ハッシュを設定中: " -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Copying files: " msgstr "ファイルをコピー中: " -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1294 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ディスクスペースがありません、キャッシュをクリーニングして再試行してください!" -#: menu.sh:1307 +#: menu.sh:1310 msgid "Cleaning ..." msgstr "クリーニング中..." -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1320 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "を作成します ... (終了するには「ctrl + c」)" -#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 msgid "Custom DTS" msgstr "カスタムDTS" -#: menu.sh:1346 +#: menu.sh:1349 msgid "Custom dts: " msgstr "カスタムdts: " -#: menu.sh:1347 +#: menu.sh:1350 msgid "Upload dts file" msgstr "dtsファイルをアップロード" -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1351 msgid "Delete dts file" msgstr "dtsファイルを削除" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Edit dts file" msgstr "dtsファイルを編集" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1362 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "または、DUFS経由で%sにdtsファイルをアップロードします。ビルド時に自動的にインポートされます。" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "現在、dts形式のファイルのみがサポートされています。準備してアップロードを確認するためにクリックしてください。\\n(/mnt/p3/users/に保存されます)" -#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 +#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "有効なdtsファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1390 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "有効なdtsファイル、コンパイル時に自動的にインポートします。" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1409 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "編集するdtsファイルがありません。まずアップロードしてください!" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1484 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "一時的なIP: (UIは更新されません)" -#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 -#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 -#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 -#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 +#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 +#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 +#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 +#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 msgid "Advanced" msgstr "高度な" -#: menu.sh:1519 +#: menu.sh:1522 msgid "Setting IP ..." msgstr "IPを設定しています..." -#: menu.sh:1527 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanning ..." msgstr "スキャン中..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "スキャンしたSSID:\\n" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1551 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無効なSSID/PSK、再試行しますか?" -#: menu.sh:1570 +#: menu.sh:1573 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1659 +#: menu.sh:1662 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nポートの合計: %s\\n" -#: menu.sh:1660 +#: menu.sh:1663 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n色\\Z1赤\\ZnのポートはDUMMY、色\\Z2\\Zbgreen\\Znはドライブが接続されています。" -#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 +#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 msgid "No disk found!" msgstr "ディスクが見つかりません!" -#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 +#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\nこの操作は元に戻せません。重要なデータのバックアップを取ってください。続行しますか?" -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1697 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n現在のhdsはraidにあります、それでもフォーマットしますか?" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1710 msgid "Formatting ..." msgstr "フォーマット中..." -#: menu.sh:1709 +#: menu.sh:1712 msgid "Formatting is complete." msgstr "フォーマットが完了しました。" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 msgid "Try recovery DSM" msgstr "DSMの回復を試みる" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムの回復を試みています..." -#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 +#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) が見つかりません!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1732 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) のマウントに失敗しました!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1743 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ブートローダーのユーザー設定のバックアップを確認しています..." -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1766 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1774 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムを確認しています..." -#: menu.sh:1777 +#: menu.sh:1780 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つからないか、システムが損傷して回復できません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1795 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1804 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能を使用すると、すべてのディスクの最初のパーティションからVERSIONファイルを削除することで、インストールをダウングレードできます。\\n" -#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 +#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 msgid "Removing ..." msgstr "削除中..." -#: menu.sh:1826 +#: menu.sh:1829 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1863 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "既存のユーザーはすべて無効化されました。 新しいユーザーを追加してみてください。" -#: menu.sh:1864 +#: menu.sh:1867 msgid "Choose a user name" msgstr "ユーザー名を選択" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "ユーザー'%s'の新しいパスワードを入力" -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1880 msgid "Invalid password" msgstr "無効なパスワード" -#: menu.sh:1896 +#: menu.sh:1899 msgid "Resetting ..." msgstr "リセット中..." -#: menu.sh:1898 +#: menu.sh:1901 msgid "Password reset completed." msgstr "パスワードのリセットが完了しました。" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1914 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "デフォルトで管理者グループに追加" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1944 msgid "Adding ..." msgstr "追加中..." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User added successfully." msgstr "ユーザーが正常に追加されました。" -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User add failed." msgstr "ユーザーの追加に失敗しました。" -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1981 msgid "Enabling ..." msgstr "有効化中..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "TelnetとSSHが正常に有効になりました。" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet と SSH を有効にすると失敗しました。" -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1992 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能は、ブロックされた IP データベースをすべてのディスクの最初のパーティションから削除します。\\n" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2015 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "ブロックされた IP データベースは削除されました。" -#: menu.sh:2033 +#: menu.sh:2036 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "クローンするディスクを選択" -#: menu.sh:2039 +#: menu.sh:2042 msgid "No disk selected!" msgstr "ディスクが選択されていません!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2048 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ディスク%sのサイズが1GB未満で、クローンできません!" -#: menu.sh:2049 +#: menu.sh:2052 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\nディスク%sはフォーマットされ、ブートローダーに書き込まれます。重要なデータがバックアップされていることを確認してください。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 +#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s をマウントできません。" -#: menu.sh:2108 +#: menu.sh:2111 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "選択したハードドライブの残りのディスク容量が不十分なため、クローン作成に失敗しました。" -#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s にコピーできません。" -#: menu.sh:2133 +#: menu.sh:2136 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning ..." -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2142 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "ディスク!\\n再起動?" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2169 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "ログをダウンロードするには%sを経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2173 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:2174 +#: menu.sh:2177 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1ログが見つかりません!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "以下のようにしてください:\\n" -#: menu.sh:2176 +#: menu.sh:2179 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n" -#: menu.sh:2193 +#: menu.sh:2196 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "プロキシサーバーのURLを入力してください。(例、%s)" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2207 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無効なプロキシサーバーのURL、続行しますか?" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2236 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd圧縮:" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2237 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKMバージョンを切り替える:" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2238 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDDソート(ホットプラグ):" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "現在のpatデータを表示/修正する" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOMモードを切り替える:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2246 msgid "Switch direct boot:" msgstr "ダイレクトブートを切り替える:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2248 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "ブート時のIP取得のタイムアウト:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ブート待ちのタイムアウト:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2250 msgid "kernel switching method:" msgstr "カーネル切り替え方法:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "カーネルパニック時に再起動:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2254 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMCをシステムディスクとして使用する:" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2256 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "カスタムパッチスクリプト # 開発者" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Edit user config file manually" msgstr "ユーザー設定ファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2258 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfgファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Set static IP" msgstr "静的IPを設定する" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Set wireless account" msgstr "ワイヤレスアカウントを設定する" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2262 msgid "Show disks information" msgstr "ディスク情報を表示する" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "ディスクをフォーマットする # ローダーディスクなし" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "インストール済みのDSMシステムの回復を試みる" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "ダウングレードインストールを許可する" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSMシステムパスワードをリセットする" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新しいユーザーを DSM システムに追加する" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "DSM のブロックされた IP データベースを削除します" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "ブートローダーディスクを別のディスクにクローンする" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Report bugs to the author" msgstr "バグを作者に報告する" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 構成バックアップ ファイルをダウンロードする" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Install development tools" msgstr "開発ツールをインストールする" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Show QR logo:" msgstr "QRロゴを表示する:" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Set global proxy" msgstr "グローバルプロキシを設定する" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2278 msgid "Set github proxy" msgstr "githubプロキシを設定する" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Vigorously miracle" msgstr "力強い奇跡" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2283 msgid "Advanced option" msgstr "詳細オプション" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2308 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (編集可能)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2328 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "モードを選択してください(サポートされているのはカーネルバージョン4のみ)" -#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "時間を選択してください(秒)" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2413 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "このオプションは情報提供のみです。\\n\\n" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2414 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "このプログラムは、ramdiskカスタムパッチスクリプト用のインターフェースを予約しています。\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2415 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "呼び出しタイミング:ramdiskパッケージングの前に呼び出されます。\\n" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "場所:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2485 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s 経由で scbk をダウンロードし、\\n解凍してファイル名の順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:2486 +#: menu.sh:2489 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "解凍してファイル名順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2493 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk が見つかりません!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2495 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 通常の使用。\\n" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2505 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?" -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2519 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkgをインストール中..." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2521 msgid "opkg install failed." msgstr "opkgインストールに失敗しました。" -#: menu.sh:2520 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg install complete." msgstr "opkgインストールが完了しました。" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2531 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(通常は5-10分かかります、お待ちください。)" -#: menu.sh:2547 +#: menu.sh:2550 msgid "Save is complete." msgstr "保存が完了しました。" -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2591 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2592 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?" -#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 +#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 msgid "Choose a language" msgstr "言語を選択する" -#: menu.sh:2621 +#: menu.sh:2624 msgid "Choose a layout" msgstr "レイアウトを選択する" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2636 msgid "Choice a keymap" msgstr "キーマップを選択する" -#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 +#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 msgid "Update %s" msgstr "%sを更新" -#: menu.sh:2653 +#: menu.sh:2656 msgid "Checking last version ..." msgstr "最新バージョンを確認中..." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2673 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "新しいバージョンの確認中にエラーが発生しました。\\nエラー: TAGは%sです" -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2686 msgid "No new version." msgstr "新しいバージョンはありません。" -#: menu.sh:2687 +#: menu.sh:2690 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "実際のバージョンは %s です。\\n強制的に更新しますか?" -#: menu.sh:2700 +#: menu.sh:2703 msgid "Do you want to update?" msgstr "更新しますか?" -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2723 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "新しいバージョンのダウンロード中にエラーが発生しました。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:2730 +#: menu.sh:2733 msgid "Downloading ..." msgstr "ダウンロード中..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 +#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 msgid "Extracting update file ..." msgstr "更新ファイルを展開中..." -#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:2774 +#: menu.sh:2777 msgid "Checksum do not match!" msgstr "チェックサムが一致しません!" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2790 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!" -#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 +#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2839 msgid "Installing new files ..." msgstr "新しいファイルをインストール中..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 +#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 msgid "%s updated with success!" msgstr "%sの更新が成功しました!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot?" msgstr "再起動しますか?" -#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 msgid "All" msgstr "すべて" -#: menu.sh:3150 +#: menu.sh:3153 msgid "Local upload" msgstr "ローカルアップロード" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3154 msgid "Pre Release:" msgstr "プレリリース:" -#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 +#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。" -#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" -#: menu.sh:3236 +#: menu.sh:3239 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n" -#: menu.sh:3237 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3316 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。" -#: menu.sh:3333 +#: menu.sh:3336 msgid "Choose a model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3338 msgid "Choose a version" msgstr "バージョンを選択" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3340 msgid "Parse pat" msgstr "patを解析" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3346 msgid "Kernel:" msgstr "カーネル:" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3348 msgid "Addons menu" msgstr "アドオンメニュー" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Modules menu" msgstr "モジュールメニュー" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3350 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdlineメニュー" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfoメニュー" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Advanced menu" msgstr "詳細メニュー" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Build the loader" msgstr "ローダーをビルド" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3360 msgid "Boot the loader" msgstr "ローダーをブート" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Choose a keymap" msgstr "キーマップを選択" -#: menu.sh:3362 +#: menu.sh:3365 msgid "Clean disk cache" msgstr "ディスクキャッシュをクリア" -#: menu.sh:3364 +#: menu.sh:3367 msgid "Update menu" msgstr "更新メニュー" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Notepad" msgstr "ノートパッド" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3390 msgid "Change ..." msgstr "変更..." -#: menu.sh:3455 +#: menu.sh:3458 msgid "Choose a action" msgstr "アクションを選択" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3459 msgid "Poweroff" msgstr "電源オフ" -#: menu.sh:3457 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Reboot to RR" msgstr "RRに再起動" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recoveryに再起動" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Juniorに再起動" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Back to shell" msgstr "シェルに戻る" -#: menu.sh:3498 +#: menu.sh:3501 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po index 349f9ed6..372645e0 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n" "Last-Translator: EXP \n" "Language-Team: 한국인 (대한민국) \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "로더가 초기화되지 않았습니다!" -#: boot.sh:10 init.sh:134 +#: boot.sh:10 init.sh:135 msgid "Loader is not configured!" msgstr "로더가 구성되지 않았습니다!" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 변경" -#: boot.sh:36 menu.sh:1297 +#: boot.sh:36 menu.sh:1300 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 변경" -#: boot.sh:47 menu.sh:1303 +#: boot.sh:47 menu.sh:1306 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" @@ -85,63 +85,63 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "재부팅 후 DSM 부팅으로 바로 이동하기" -#: boot.sh:196 init.sh:147 +#: boot.sh:196 init.sh:148 msgid "Detected %s network cards." msgstr "%s개의 네트워크 카드가 감지되었습니다." -#: boot.sh:197 init.sh:148 +#: boot.sh:197 init.sh:149 msgid "Checking Connect." msgstr "연결을 확인하는 중입니다." -#: boot.sh:209 init.sh:158 +#: boot.sh:209 init.sh:159 msgid "connected." msgstr "연락이 왔습니다." -#: boot.sh:216 init.sh:165 +#: boot.sh:216 init.sh:166 msgid "Waiting IP." msgstr "IP 주소를 가져옵니다." -#: boot.sh:224 init.sh:173 +#: boot.sh:223 init.sh:173 msgid "DOWN" msgstr "닫기" -#: boot.sh:228 init.sh:177 +#: boot.sh:227 init.sh:177 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "연결되지 않음" -#: boot.sh:232 init.sh:181 +#: boot.sh:231 init.sh:181 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "시간 초과 (라우터에서 IP를 확인하세요!!)" -#: boot.sh:239 init.sh:188 +#: boot.sh:238 init.sh:188 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP 서버가 감지되지 않았습니다.)" -#: boot.sh:241 +#: boot.sh:240 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "웹브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m DSM을 접속하세요." -#: boot.sh:254 +#: boot.sh:253 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (ssh/web) 연결 상태가 변경되면 부팅이 중단됩니다" -#: boot.sh:258 +#: boot.sh:257 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web) 연결 상태가 변경되어 부팅이 중단되었습니다." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:267 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSM 커널 로드 중..." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:284 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "경고, --noefi 매개 변수를 사용하여 kexec를 실행하면 오류가 발생할 수 있습니다!!!" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:288 msgid "Booting ..." msgstr "부팅 중..." -#: boot.sh:291 +#: boot.sh:290 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[부팅이 완료되면 이 인터페이스는 작동하지 않습니다. 브라우저를 통해 \\nhttp://find.synology.com/ 또는 Synology Assistant를 사용해 DSM을 연결하세요.]" @@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "[부팅이 완료되면 이 인터페이스는 작동하지 않습니다 msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다! 네트워크 연결 후 init.sh를 다시 실행해주세요!" -#: init.sh:110 +#: init.sh:111 msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "부팅 디스크는 USB 또는 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM만 지원됩니다" -#: init.sh:119 +#: init.sh:120 msgid "Loader disk:" msgstr "부팅 디스크:" -#: init.sh:127 +#: init.sh:128 msgid "Loading keymap" msgstr "키맵 로드 중" -#: init.sh:137 +#: init.sh:138 msgid "User requested edit settings." msgstr "사용자가 설정 변경을 요청했습니다." @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "기본 SSH \\033[1;31mroot\\033[0m 비밀번호는" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "RAM이 4GB 미만인 경우 부팅을 생성할 때 오류가 발생하면 메모리를 늘리세요." -#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:151 msgid "Model" msgstr "모델" @@ -213,1250 +213,1254 @@ msgstr "모델을 가져오는 중..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "모델을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 네트워크를 확인하고 다시 시도하세요. 또는 'Parse Pat'을 사용하세요!" -#: menu.sh:120 menu.sh:274 +#: menu.sh:120 menu.sh:276 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Synology 사이트에 연결할 수 없습니다. 네트워크를 확인하고 다시 시도하세요. 또는 'Parse Pat'을 사용하세요!" -#: menu.sh:148 +#: menu.sh:150 msgid "Disable flags restriction" msgstr "플래그 제한 비활성화" -#: menu.sh:150 +#: menu.sh:152 msgid "Choose the model" msgstr "모델을 선택 하세요" -#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 msgid "Product Version" msgstr "DSM 버전" -#: menu.sh:206 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:214 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "현재 버전이 %s 로 설정되었습니다. 버전을 재설정 하시겠습니까?" -#: menu.sh:246 +#: menu.sh:248 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat 데이터 가져오기.." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:278 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "pat 데이터를 가져오지 못했습니다.\\n해당 pat 버전의 URL과 MD5를 수동으로 입력하세요.\\n또는 '재시도' 를 클릭합니다." -#: menu.sh:282 +#: menu.sh:284 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "pat 데이터를 성공적으로 가져왔습니다." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "주의: %s 버전이 없으므로 자동으로 %s 버전으로 돌아갑니다." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:289 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "수정하거나 필요한 URL 및 MD5를 입력하세요." -#: menu.sh:291 +#: menu.sh:293 msgid "Retry" msgstr "재시도" -#: menu.sh:320 menu.sh:379 +#: menu.sh:322 menu.sh:381 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "synoinfo, 애드온 및 모듈 재구성 중..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:353 menu.sh:364 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 버전이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:377 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "현재 %s는 지원되지 않습니다." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:429 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%s 및 %s를 선택했습니다.\\n'Parse pat'이 이전 선택 항목을 덮어씁니다.\\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:428 +#: menu.sh:430 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:439 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 찾을 수 없습니다!\\n" -#: menu.sh:438 +#: menu.sh:440 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFS를 통해 /tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력하세요.\\n" -#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 +#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 msgid "Update" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:446 msgid "Choose a pat file" msgstr "Pat 파일 선택" -#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 +#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:458 msgid "Parse %s ..." msgstr "%s 분석 ..." -#: menu.sh:487 menu.sh:1310 +#: menu.sh:489 menu.sh:1313 msgid "Ready!" msgstr "준비됨!" -#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 +#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3304 menu.sh:3371 menu.sh:3389 msgid "Main menu" msgstr "메인 메뉴" -#: menu.sh:491 +#: menu.sh:493 msgid "Making ..." msgstr "컴파일 중 ..." -#: menu.sh:493 menu.sh:1323 +#: menu.sh:495 menu.sh:1326 msgid "Error" msgstr "오류" -#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 +#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Addons" msgstr "애드온" -#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 +#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 msgid "Choose a option" msgstr "옵션 선택" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:532 msgid "Add an addon" msgstr "애드온 추가" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:533 msgid "Delete addons" msgstr "애드온 제거" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Show all addons" msgstr "모든 애드온 표시" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Upload a external addon" msgstr "외부 애드온 업로드" -#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 +#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 msgid "Exit" msgstr "나가기" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:548 msgid "No available addons to add" msgstr "추가할 수 있는 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:551 +#: menu.sh:553 msgid "Select an addon" msgstr "애드온 선택" -#: menu.sh:557 +#: menu.sh:559 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "애드온에 추가할 환경 변수 입력합니다" -#: menu.sh:568 +#: menu.sh:570 msgid "No user addons to remove" msgstr "제거할 사용자 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Select addon to remove" msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" -#: menu.sh:589 +#: menu.sh:591 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n\\n" -#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 +#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" -#: menu.sh:610 +#: menu.sh:612 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 +#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:628 +#: menu.sh:630 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "애드온이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:638 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메뉴에서 활성화하세요." -#: menu.sh:640 +#: menu.sh:642 msgid "File format not recognized!" msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!" -#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 +#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "Modules" msgstr "모듈" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:662 msgid "Show/Select modules" msgstr "모듈 표시/선택" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Select loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Upload a external module" msgstr "외부 모듈 업로드" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "종속성이 있는 i915 선택 취소" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "공식 모듈 우선 사용:" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM 복사해야 하는 모듈 편집" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:675 msgid "Reading modules ..." msgstr "모듈을 읽는 중..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:688 msgid "Select all" msgstr "모두 선택" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:689 msgid "Deselect all" msgstr "모두 선택 해제" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select modules to include" msgstr "포함할 모듈 선택" -#: menu.sh:723 +#: menu.sh:725 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:746 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "이 기능은 실험적이고 위험합니다. 모르는 내용이 있으면 종료하시기 바랍니다.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:747 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko 파일로 해당 기능을 가져오면 해당 아키텍처의 모듈 패키지에 삽입되어 해당 아키텍처의 모든 모델에 영향을 미칠 것입니다.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "프로그램은 가져온 모듈의 사용 가능 여부를 확인하거나 유형 판단을 하지 않습니다. 올바른지 다시 확인하십시오.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "제거하려면 \"업데이트 메뉴\" -> \"모듈 업데이트\"로 이동하여 모듈을 강제로 업데이트하세요. 모든 가져오기가 초기화됩니다.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "Do you want to continue?" msgstr "계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:753 +#: menu.sh:755 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr ".ko 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:771 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "모듈 '%s'가 %s-%s에 추가됨" -#: menu.sh:788 +#: menu.sh:790 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "선택을 취소할 종속성 모듈이 있는 i915가 없습니다." -#: menu.sh:794 +#: menu.sh:796 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "%s 모듈이 선택 취소되었습니다.\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 +#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 msgid "Edit with caution" msgstr "신중하게 편집하세요" -#: menu.sh:831 +#: menu.sh:833 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "명령줄 추가/수정" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:834 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "명령줄 보기/삭제" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC 사용자 지정" -#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 +#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 msgid "Cmdline" msgstr "명령줄" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:847 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 명령줄:\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 커널이 캐시할 수 없는 메모리를 제거하는 것을 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle 드라이브에 허용되는 최대 C-state 깊이를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe 포트의 전원 관리 끄기.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 모든 SATA 포트에 대해 NCQ를 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 포트 매핑(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 디스크 인덱스 매핑, 디스크 이름 순서 변경(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 데이터 포트 순서 재배치(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에서 GuC 펌웨어를 활성화합니다(값: 1, 2 또는 3)\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에 대해 생성할 수 있는 최대 가상 기능(VF) 수를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 드라이버의 KMS 기능을 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor 보안 모듈을 complain 모드로 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI 장치에 대해 메모리 매핑 구성을 사용하지 않도록 설정합니다(이 매개변수에 주의).\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 활동이 없으면 300초 후에 디스플레이가 자동으로 꺼지도록 콘솔을 설정합니다(초 단위로 측정).\\n" -#: menu.sh:859 menu.sh:992 +#: menu.sh:861 menu.sh:995 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n추가해야 하는 매개변수 이름과 값을 입력합니다.\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:874 menu.sh:1008 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "잘못된 매개변수 이름입니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:898 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "제거할 사용자 명령줄이 없습니다" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:906 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "제거할 명령줄 선택" -#: menu.sh:915 +#: menu.sh:917 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "참고: (MAC은 NIC로 설정되지 않으며 활성화 서비스에 대해서만 설정됩니다.)" -#: menu.sh:921 +#: menu.sh:923 msgid "Random" msgstr "랜덤생성" -#: menu.sh:932 +#: menu.sh:934 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:976 +#: menu.sh:978 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo 항목 추가/편집" -#: menu.sh:977 +#: menu.sh:979 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo 항목 보기/삭제" -#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 +#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:988 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:989 +msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" +msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n apparmor 비활성화.\\n" + +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 지원되는 최대 하드 디스크 수\\n" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(sata) 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 최대 시스템 파티션(md0) RAID 디스크 수.\\n" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1033 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목이 없습니다" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목 선택" -#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "네트워크 오류입니다. 네트워크 연결을 확인하고 다시 시도하십시오." -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1076 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "이전 Pat를 다운로드하여 synology .pat 추출기를 추출 중입니다..." -#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인하세요.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1123 msgid "Uncompressed tar" msgstr "압축되지 않은 tar" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1127 msgid "Compressed tar" msgstr "압축된 tar" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1131 msgid "Encrypted" msgstr "암호화된" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1135 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat 파일이 암호화되었는지 여부를 확인할 수 없습니다. 손상되었을 수 있습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s 압축 해제 중: " -#: menu.sh:1147 +#: menu.sh:1150 msgid "Extractor cached." msgstr "복호화 프로그램이 이미 존재합니다." -#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 +#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 msgid "Extracting ..." msgstr "압축 해제 중..." -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1193 msgid "%s cached." msgstr "%s가 캐시되었습니다." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다. 빌드하기 전에 'Parse pat'을 다시 실행하세요." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1200 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템 복구를 다시 시도하세요." -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1204 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요." -#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1209 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "캐시 정리 중..." -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1223 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "현재 네트워크 상황에 따라 %s 미러로 전환하여 다운로드합니다." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Downloading %s ..." -#: menu.sh:1244 +#: menu.sh:1247 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s의 해시를 확인하는 중: " -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "PAT의 MD5 해시가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 +#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1264 msgid "Setting hash: " msgstr "해시 설정: " -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Copying files: " msgstr "파일 복사 중: " -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1294 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "남은 디스크 공간이 없습니다. 캐시를 정리하고 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1307 +#: menu.sh:1310 msgid "Cleaning ..." msgstr "정리 중..." -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1320 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "만드는 중... (종료하려면 'ctrl + c')" -#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 msgid "Custom DTS" msgstr "사용자 정의 DTS" -#: menu.sh:1346 +#: menu.sh:1349 msgid "Custom dts: " msgstr "사용자 정의 dts: " -#: menu.sh:1347 +#: menu.sh:1350 msgid "Upload dts file" msgstr "dts 파일 업로드" -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1351 msgid "Delete dts file" msgstr "dts 파일 삭제" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Edit dts file" msgstr "dts 파일 편집" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1362 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "또는 DUFS를 통해 %s에 dts 파일을 업로드하면 빌드할 때 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "현재는 dts 형식의 파일만 지원됩니다. 준비 후 클릭하여 업로드를 확인해주세요.\\n(/mnt/p3/users/에 저장됨)" -#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 +#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1390 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "유효한 dts 파일로 컴파일 시 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1409 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "편집 가능한 dts 파일이 없습니다.먼저 올려주세요!" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1484 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "임시 IP: (UI가 새로고침되지 않음)" -#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 -#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 -#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 -#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 +#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 +#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 +#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 +#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: menu.sh:1519 +#: menu.sh:1522 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP 설정 중..." -#: menu.sh:1527 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanning ..." msgstr "검색 중..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "검색된 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1551 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:1570 +#: menu.sh:1573 msgid "Setting ..." msgstr "설정 중..." -#: menu.sh:1659 +#: menu.sh:1662 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n총 포트 : %s\\n" -#: menu.sh:1660 +#: menu.sh:1663 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2\\Zb 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트입니다." -#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 +#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 msgid "No disk found!" msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 +#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1697 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포맷하시겠습니까?" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1710 msgid "Formatting ..." msgstr "포맷 중..." -#: menu.sh:1709 +#: menu.sh:1712 msgid "Formatting is complete." msgstr "포맷이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 msgid "Try recovery DSM" msgstr "복구 DSM 시도 중" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 복구하려고 합니다..." -#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 +#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)을 찾을 수 없습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1732 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0) 마운트에 실패했습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1743 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "부트 로더의 사용자 구성 백업을 검사하는 중..." -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1766 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "사용자가 구성한 백업을 찾아 복원했습니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1774 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 확인하는 중..." -#: menu.sh:1777 +#: menu.sh:1780 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾을 수 없거나 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1795 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾아 복원합니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1804 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" -#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 +#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 msgid "Removing ..." msgstr "제거 중..." -#: menu.sh:1826 +#: menu.sh:1829 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거가 완료되었습니다." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1863 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "기존 사용자는 모두 비활성화되었습니다. 새로운 사용자를 추가해 보세요." -#: menu.sh:1864 +#: menu.sh:1867 msgid "Choose a user name" msgstr "사용자 이름 선택" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호를 입력하세요" -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1880 msgid "Invalid password" msgstr "잘못된 비밀번호" -#: menu.sh:1896 +#: menu.sh:1899 msgid "Resetting ..." msgstr "재설정 중..." -#: menu.sh:1898 +#: menu.sh:1901 msgid "Password reset completed." msgstr "비밀번호 재설정이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1914 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "기본적으로 관리자 그룹에 추가" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1944 msgid "Adding ..." msgstr "추가 중 ..." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User added successfully." msgstr "사용자가 성공적으로 추가되었습니다." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User add failed." msgstr "사용자 추가에 실패했습니다." -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1981 msgid "Enabling ..." msgstr "활성화 중..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH를 성공적으로 활성화했습니다." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "활성화된 Telnet&SSH가 실패했습니다." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1992 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능은 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 차단된 IP 데이터베이스를 제거합니다.\\n" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2015 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 삭제되었습니다." -#: menu.sh:2033 +#: menu.sh:2036 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "복제할 디스크를 선택합니다" -#: menu.sh:2039 +#: menu.sh:2042 msgid "No disk selected!" msgstr "선택한 디스크가 없습니다!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2048 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "디스크 %s 크기가 1GB 미만이어서 복제할 수 없습니다!" -#: menu.sh:2049 +#: menu.sh:2052 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "경고:\\n디스크 %s가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 +#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다." -#: menu.sh:2108 +#: menu.sh:2111 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "선택한 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 복제에 실패했습니다." -#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s에 복사할 수 없습니다." -#: menu.sh:2133 +#: menu.sh:2136 msgid "Cloning ..." msgstr "복제 중 ..." -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2142 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!\\n재부팅하시겠습니까?" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2169 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2173 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:2174 +#: menu.sh:2177 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1로그를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "다음과 같이 하세요:\\n" -#: menu.sh:2176 +#: menu.sh:2179 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n" -#: menu.sh:2193 +#: menu.sh:2196 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: %s)" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2207 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2236 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 압축:" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2237 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM 버전을 전환:" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2238 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 정렬(Hot Plug):" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM 모드 전환:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2246 msgid "Switch direct boot:" msgstr "직접 부팅 전환:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2248 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "IP 가져오기 시간(초):" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "부팅 대기 시간(초):" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2250 msgid "kernel switching method:" msgstr "커널 전환 방법:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "커널패닉 시 재부팅(초):" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2254 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2256 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Edit user config file manually" msgstr "사용자 구성 config 편집" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2258 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfg 파일을 수동으로 편집하기" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Set static IP" msgstr "고정 IP 설정" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Set wireless account" msgstr "무선 계정 설정" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2262 msgid "Show disks information" msgstr "디스크 정보 표시" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "포맷 디스크 # 로더 디스크 없음" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "설치된 DSM 시스템 복구 시도" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "다운그레이드 설치 허용" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM 시스템에 새 사용자 추가" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "DSM의 차단된 IP 데이터베이스 제거" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Report bugs to the author" msgstr "개발자에게 버그 신고하기" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 구성 백업 파일 다운로드" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Install development tools" msgstr "개발자 도구 설치" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR 로고 표시:" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Set global proxy" msgstr "글로벌 프록시 설정" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2278 msgid "Set github proxy" msgstr "Github 프록시 설정" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorously miracle" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2283 msgid "Advanced option" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2308 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (편집가능)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2328 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "모드 선택(커널 버전 4만 지원)" -#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "시간(초) 선택" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2413 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "이 옵션은 정보 제공용입니다.\\n\\n" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2414 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "이 프로그램은 램디스크 사용자 지정 패치 스크립트를 위한 인터페이스를 예약합니다.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2415 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "호출 타이밍: 램디스크 패키징 전에 호출됩니다.\\n" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "위치: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2485 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요." -#: menu.sh:2486 +#: menu.sh:2489 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "압축을 풀고 파일명 순서대로 백업하시기 바랍니다." -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2493 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2495 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 일반적인 사용.\\n" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2505 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2519 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 설치 중 ..." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2521 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 설치에 실패했습니다." -#: menu.sh:2520 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2531 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)" -#: menu.sh:2547 +#: menu.sh:2550 msgid "Save is complete." msgstr "저장이 완료되었습니다." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2591 msgid "Alert" msgstr "알림" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2592 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?" -#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 +#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 msgid "Choose a language" msgstr "언어 선택" -#: menu.sh:2621 +#: menu.sh:2624 msgid "Choose a layout" msgstr "레이아웃 선택" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2636 msgid "Choice a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 +#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 msgid "Update %s" msgstr "업데이트 %s" -#: menu.sh:2653 +#: menu.sh:2656 msgid "Checking last version ..." msgstr "새 버전 확인 중..." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2673 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "새 버전을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: 태그는 %s입니다" -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2686 msgid "No new version." msgstr "새 버전이 없습니다." -#: menu.sh:2687 +#: menu.sh:2690 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "실제 버전은 %s.\\n강제로 업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2700 +#: menu.sh:2703 msgid "Do you want to update?" msgstr "업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2723 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:2730 +#: menu.sh:2733 msgid "Downloading ..." msgstr "다운로드 중..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 +#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 msgid "Extracting update file ..." msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..." -#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 msgid "Error extracting update file." msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생." -#: menu.sh:2774 +#: menu.sh:2777 msgid "Checksum do not match!" msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2790 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" -#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 +#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2839 msgid "Installing new files ..." msgstr "새 파일 설치 중 ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 +#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 msgid "%s updated with success!" msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot?" msgstr "재부팅?" -#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 msgid "All" msgstr "전부의" -#: menu.sh:3150 +#: menu.sh:3153 msgid "Local upload" msgstr "로컬 업로드" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3154 msgid "Pre Release:" msgstr "사전 릴리즈:" -#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 +#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다." -#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택" -#: menu.sh:3236 +#: menu.sh:3239 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" -#: menu.sh:3237 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3316 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." -#: menu.sh:3333 +#: menu.sh:3336 msgid "Choose a model" msgstr "모델 선택" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3338 msgid "Choose a version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3340 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3346 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3348 msgid "Addons menu" msgstr "애드온 설정" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Modules menu" msgstr "모듈 설정" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3350 msgid "Cmdline menu" msgstr "명령줄 설정" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Synoinfo menu" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Advanced menu" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Build the loader" msgstr "로더 빌드" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3360 msgid "Boot the loader" msgstr "로더 부팅" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Choose a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:3362 +#: menu.sh:3365 msgid "Clean disk cache" msgstr "디스크 캐시 지우기" -#: menu.sh:3364 +#: menu.sh:3367 msgid "Update menu" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Notepad" msgstr "메모장" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3390 msgid "Change ..." msgstr "변화 ..." -#: menu.sh:3455 +#: menu.sh:3458 msgid "Choose a action" msgstr "작업 선택" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3459 msgid "Poweroff" msgstr "전원 끄기" -#: menu.sh:3457 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot" msgstr "재부팅" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR로 재부팅" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery로 재부팅" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior로 재부팅" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Back to shell" msgstr "Shell로 돌아가기" -#: menu.sh:3498 +#: menu.sh:3501 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index b21b8574..7631ce92 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "" -#: boot.sh:10 init.sh:134 +#: boot.sh:10 init.sh:135 msgid "Loader is not configured!" msgstr "" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:36 menu.sh:1297 +#: boot.sh:36 menu.sh:1300 msgid "" "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:47 menu.sh:1303 +#: boot.sh:47 menu.sh:1306 msgid "" "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -91,63 +91,63 @@ msgstr "" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "" -#: boot.sh:196 init.sh:147 +#: boot.sh:196 init.sh:148 msgid "Detected %s network cards." msgstr "" -#: boot.sh:197 init.sh:148 +#: boot.sh:197 init.sh:149 msgid "Checking Connect." msgstr "" -#: boot.sh:209 init.sh:158 +#: boot.sh:209 init.sh:159 msgid "connected." msgstr "" -#: boot.sh:216 init.sh:165 +#: boot.sh:216 init.sh:166 msgid "Waiting IP." msgstr "" -#: boot.sh:224 init.sh:173 +#: boot.sh:223 init.sh:173 msgid "DOWN" msgstr "" -#: boot.sh:228 init.sh:177 +#: boot.sh:227 init.sh:177 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "" -#: boot.sh:232 init.sh:181 +#: boot.sh:231 init.sh:181 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "" -#: boot.sh:239 init.sh:188 +#: boot.sh:238 init.sh:188 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "" -#: boot.sh:241 +#: boot.sh:240 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "" -#: boot.sh:254 +#: boot.sh:253 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "" -#: boot.sh:258 +#: boot.sh:257 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "" -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:267 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "" -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:284 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:288 msgid "Booting ..." msgstr "" -#: boot.sh:291 +#: boot.sh:290 msgid "" "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind " "DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" @@ -159,19 +159,19 @@ msgid "" "network!" msgstr "" -#: init.sh:110 +#: init.sh:111 msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "" -#: init.sh:119 +#: init.sh:120 msgid "Loader disk:" msgstr "" -#: init.sh:127 +#: init.sh:128 msgid "Loading keymap" msgstr "" -#: init.sh:137 +#: init.sh:138 msgid "User requested edit settings." msgstr "" @@ -215,7 +215,7 @@ msgid "" "increase the amount of memory." msgstr "" -#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:151 msgid "Model" msgstr "" @@ -229,1379 +229,1383 @@ msgid "" "Pat'!" msgstr "" -#: menu.sh:120 menu.sh:274 +#: menu.sh:120 menu.sh:276 msgid "" "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try " "again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "" -#: menu.sh:148 +#: menu.sh:150 msgid "Disable flags restriction" msgstr "" -#: menu.sh:150 +#: menu.sh:152 msgid "Choose the model" msgstr "" -#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 msgid "Product Version" msgstr "" -#: menu.sh:206 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "" -#: menu.sh:214 +#: menu.sh:216 msgid "" "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "" -#: menu.sh:246 +#: menu.sh:248 msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:278 msgid "" "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the " "corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "" -#: menu.sh:282 +#: menu.sh:284 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "" -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "" -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:289 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "" -#: menu.sh:291 +#: menu.sh:293 msgid "Retry" msgstr "" -#: menu.sh:320 menu.sh:379 +#: menu.sh:322 menu.sh:381 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:353 menu.sh:364 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:377 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:429 msgid "" "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous " "selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:428 +#: menu.sh:430 msgid "Parse Pat" msgstr "" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:439 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:438 +#: menu.sh:440 msgid "" "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this " "option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 -#: menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 -#: menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 -#: menu.sh:3278 +#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 +#: menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 +#: menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 +#: menu.sh:3281 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:446 msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 +#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:458 msgid "Parse %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:487 menu.sh:1310 +#: menu.sh:489 menu.sh:1313 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 +#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3304 menu.sh:3371 menu.sh:3389 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:491 +#: menu.sh:493 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:493 menu.sh:1323 +#: menu.sh:495 menu.sh:1326 msgid "Error" msgstr "" -#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 -#: menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 -#: menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 +#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 +#: menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 +#: menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 +#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 msgid "Choose a option" msgstr "" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:532 msgid "Add an addon" msgstr "" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:533 msgid "Delete addons" msgstr "" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Show all addons" msgstr "" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 -#: menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 +#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 +#: menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:548 msgid "No available addons to add" msgstr "" -#: menu.sh:551 +#: menu.sh:553 msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:557 +#: menu.sh:559 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:568 +#: menu.sh:570 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:589 +#: menu.sh:591 msgid "" "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are " "not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 +#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:610 +#: menu.sh:612 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 +#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:628 +#: menu.sh:630 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:638 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:640 +#: menu.sh:642 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 -#: menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 -#: menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 +#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 +#: menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 +#: menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:662 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:675 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:688 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:689 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select modules to include" msgstr "" -#: menu.sh:723 +#: menu.sh:725 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:746 msgid "" "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please " "exit.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:747 msgid "" "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding " "arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "" "This program will not determine the availability of imported modules or even " "make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "" "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update " "modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:753 +#: menu.sh:755 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:771 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:788 +#: menu.sh:790 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "" -#: menu.sh:794 +#: menu.sh:796 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 +#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:831 +#: menu.sh:833 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:834 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Define SN/MAC" msgstr "" -#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 -#: menu.sh:931 +#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 +#: menu.sh:933 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:847 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:848 msgid "" " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable " "memory out.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid "" " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth " "allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 msgid "" " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe " "port.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid "" " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid "" " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not " "apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid "" " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply " "to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid "" " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics " "hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid "" " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions " "(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid "" " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) " "feature of the i915 driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid "" " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to " "complain mode.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid "" " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration " "for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid "" " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display " "300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:859 menu.sh:992 +#: menu.sh:861 menu.sh:995 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:874 menu.sh:1008 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:898 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:906 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:915 +#: menu.sh:917 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:921 +#: menu.sh:923 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:932 +#: menu.sh:934 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:976 +#: menu.sh:978 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:977 +#: menu.sh:979 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 +#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:988 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:989 +msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid "" " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply " "to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid "" " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT " "models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid "" " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid "" " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system " "partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1033 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "" -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1076 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 msgid "" "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://" "curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1123 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1127 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1131 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1135 msgid "" "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " "again!" msgstr "" -#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1147 +#: menu.sh:1150 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 +#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1193 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1200 msgid "" "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM " "system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1204 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1209 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1223 msgid "" "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "" -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Downloading %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:1244 +#: menu.sh:1247 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "" "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " "try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 +#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1264 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1294 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1307 +#: menu.sh:1310 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1320 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 -#: menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 +#: menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1346 +#: menu.sh:1349 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1347 +#: menu.sh:1350 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1351 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1362 msgid "" "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " "building." msgstr "" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 +#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1390 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1409 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1484 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "" -#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 -#: menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 -#: menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 -#: menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 menu.sh:1825 -#: menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 -#: menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 -#: menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 -#: menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 menu.sh:2028 menu.sh:2032 -#: menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 -#: menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 -#: menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 -#: menu.sh:2357 menu.sh:2377 menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 -#: menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 -#: menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 +#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 +#: menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 +#: menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 +#: menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 menu.sh:1828 +#: menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 +#: menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 +#: menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 +#: menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 menu.sh:2031 menu.sh:2035 +#: menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 +#: menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 +#: menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 +#: menu.sh:2360 menu.sh:2380 menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 +#: menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 +#: menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1519 +#: menu.sh:1522 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1527 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1551 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1570 +#: menu.sh:1573 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1659 +#: menu.sh:1662 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1660 +#: menu.sh:1663 msgid "" "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "connected." msgstr "" -#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 +#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 +#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1697 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1710 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1709 +#: menu.sh:1712 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 -#: menu.sh:1791 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 +#: menu.sh:1794 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 +#: menu.sh:2000 msgid "" "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1732 msgid "" "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1743 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1766 msgid "" "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild " "and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1774 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1777 +#: menu.sh:1780 msgid "" "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot " "be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1795 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1804 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 +#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1826 +#: menu.sh:1829 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1863 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1864 +#: menu.sh:1867 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1880 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1896 +#: menu.sh:1899 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1898 +#: menu.sh:1901 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1914 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1944 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User added successfully." msgstr "" -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User add failed." msgstr "" -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1981 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "" -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1992 msgid "" "This feature will removing the blocked ip database from the first partition " "of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2015 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "" -#: menu.sh:2033 +#: menu.sh:2036 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2039 +#: menu.sh:2042 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2048 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2049 +#: menu.sh:2052 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 +#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2108 +#: menu.sh:2111 msgid "" "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard " "drive." msgstr "" -#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2133 +#: menu.sh:2136 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2142 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2169 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2173 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2174 +#: menu.sh:2177 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2176 +#: menu.sh:2179 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2193 +#: menu.sh:2196 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2207 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2236 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2237 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2238 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2246 msgid "Switch direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2248 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2250 msgid "kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2254 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2256 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2258 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2262 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2278 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2283 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2308 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2328 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2413 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2414 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2415 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2485 msgid "" "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order " "by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2486 +#: menu.sh:2489 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2493 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2495 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2505 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2519 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2521 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2520 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2531 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "" "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2547 +#: menu.sh:2550 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2591 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2592 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 +#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2621 +#: menu.sh:2624 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2636 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 -#: menu.sh:3072 +#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 +#: menu.sh:3075 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:2653 +#: menu.sh:2656 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2673 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2686 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:2687 +#: menu.sh:2690 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:2700 +#: menu.sh:2703 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2723 msgid "" "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/" "libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:2730 +#: menu.sh:2733 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 +#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 -#: menu.sh:3084 +#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 +#: menu.sh:3087 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:2774 +#: menu.sh:2777 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2790 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 +#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 msgid "" "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard " "drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2839 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 +#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3150 +#: menu.sh:3153 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3154 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 +#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 msgid "" "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*." "zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "" -#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3236 +#: menu.sh:3239 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3237 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3316 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3333 +#: menu.sh:3336 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3338 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3340 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3346 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3348 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3350 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3360 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3362 +#: menu.sh:3365 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3364 +#: menu.sh:3367 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3390 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:3455 +#: menu.sh:3458 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3459 msgid "Poweroff" msgstr "" -#: menu.sh:3457 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:3498 +#: menu.sh:3501 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po index 4e6a0de2..63831d24 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n" "Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n" "Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "Загрузчик не инициализирован!" -#: boot.sh:10 init.sh:134 +#: boot.sh:10 init.sh:135 msgid "Loader is not configured!" msgstr "Загрузчик не настроен!" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage изменен" -#: boot.sh:36 menu.sh:1297 +#: boot.sh:36 menu.sh:1300 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk изменен" -#: boot.sh:47 menu.sh:1303 +#: boot.sh:47 menu.sh:1306 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" @@ -85,63 +85,63 @@ msgstr "Командная строка:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Перезагрузитесь, чтобы загрузиться непосредственно в DSM" -#: boot.sh:196 init.sh:147 +#: boot.sh:196 init.sh:148 msgid "Detected %s network cards." msgstr "Обнаружено %s сетевых карт." -#: boot.sh:197 init.sh:148 +#: boot.sh:197 init.sh:149 msgid "Checking Connect." msgstr "Проверка соединения." -#: boot.sh:209 init.sh:158 +#: boot.sh:209 init.sh:159 msgid "connected." msgstr "Подключено." -#: boot.sh:216 init.sh:165 +#: boot.sh:216 init.sh:166 msgid "Waiting IP." msgstr "Ожидание IP." -#: boot.sh:224 init.sh:173 +#: boot.sh:223 init.sh:173 msgid "DOWN" msgstr "ВЫКЛ" -#: boot.sh:228 init.sh:177 +#: boot.sh:227 init.sh:177 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НЕ ПОДКЛЮЧЕНО" -#: boot.sh:232 init.sh:181 +#: boot.sh:231 init.sh:181 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ТАЙМАУТ (Пожалуйста, проверьте IP на роутере.)" -#: boot.sh:239 init.sh:188 +#: boot.sh:238 init.sh:188 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не обнаружен.)" -#: boot.sh:241 +#: boot.sh:240 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m для подключения к DSM через веб." -#: boot.sh:254 +#: boot.sh:253 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Изменение статуса доступа(ssh/web) прервет загрузку)" -#: boot.sh:258 +#: boot.sh:257 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "Статус доступа(ssh/web) изменился, и загрузка прервана." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:267 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Загрузка ядра DSM ..." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:284 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Внимание, запуск kexec с параметром --noefi, могут произойти странные вещи!!" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:288 msgid "Booting ..." msgstr "Загрузка ..." -#: boot.sh:291 +#: boot.sh:290 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Этот интерфейс не будет работать. Пожалуйста, подождите несколько минут.\\nНайдите DSM через http://find.synology.com/ или Synology Assistant и подключитесь.]" @@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "[Этот интерфейс не будет работать. Пожа msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "Сетевые устройства не найдены! Пожалуйста, запустите init.sh повторно после подключения к сети!" -#: init.sh:110 +#: init.sh:111 msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "Загрузочный диск поддерживает только USB или SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" -#: init.sh:119 +#: init.sh:120 msgid "Loader disk:" msgstr "Загрузочный диск:" -#: init.sh:127 +#: init.sh:128 msgid "Loading keymap" msgstr "Загрузка карты клавиш" -#: init.sh:137 +#: init.sh:138 msgid "User requested edit settings." msgstr "Пользователь запросил изменение настроек." @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Пароль по умолчанию для SSH \\033[1;31mroot\\033[0m" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "У вас меньше 4 ГБ оперативной памяти, если при создании загрузчика возникают ошибки, увеличьте объем памяти." -#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:151 msgid "Model" msgstr "Модель" @@ -213,1250 +213,1254 @@ msgstr "Получение моделей ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Не удалось получить модели, проверьте сеть и повторите попытку, или используйте 'Парсинг пат'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:274 +#: menu.sh:120 menu.sh:276 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Не удалось подключиться к сайту Synology, проверьте сеть и повторите попытку, или используйте 'Парсинг пат'!" -#: menu.sh:148 +#: menu.sh:150 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Отключить ограничение флагов" -#: menu.sh:150 +#: menu.sh:152 msgid "Choose the model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 msgid "Product Version" msgstr "Версия продукта" -#: menu.sh:206 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "Выберите версию продукта" -#: menu.sh:214 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Текущая версия установлена на %s. Хотите сбросить версию?" -#: menu.sh:246 +#: menu.sh:248 msgid "Get pat data ..." msgstr "Получение данных pat ..." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:278 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Не удалось получить данные pat,\\nПожалуйста, вручную введите URL и md5sum соответствующей версии pat..\\nИли щелкните 'Повторить'." -#: menu.sh:282 +#: menu.sh:284 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "Успешное получение данных pat." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Заметка: Нет версии %s, возвращается версия %s по умолчанию." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:289 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Пожалуйста, подтвердите или измените URL и md5sum, которые вам нужны." -#: menu.sh:291 +#: menu.sh:293 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: menu.sh:320 menu.sh:379 +#: menu.sh:322 menu.sh:381 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Перенастройка Synoinfo, дополнений и модулей ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:353 menu.sh:364 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM недействителен, повторите попытку!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:377 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В настоящее время %s не поддерживается." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:429 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Вы выбрали %s и %s.\\n'Parse Pat' перезапишет предыдущий выбор.\\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:428 +#: menu.sh:430 msgid "Parse Pat" msgstr "Разбор Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:439 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "В папке /tmp/pats/ пользователей не найден файл pat!\\n" -#: menu.sh:438 +#: menu.sh:440 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Пожалуйста, загрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторно введите эту опцию.\\n" -#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 +#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:446 msgid "Choose a pat file" msgstr "Выберите файл pat" -#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 +#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Недействительный pat, попробуйте снова!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:458 msgid "Parse %s ..." msgstr "Разбор %s ..." -#: menu.sh:487 menu.sh:1310 +#: menu.sh:489 menu.sh:1313 msgid "Ready!" msgstr "Готово!" -#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 +#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3304 menu.sh:3371 menu.sh:3389 msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" -#: menu.sh:491 +#: menu.sh:493 msgid "Making ..." msgstr "Создание ..." -#: menu.sh:493 menu.sh:1323 +#: menu.sh:495 menu.sh:1326 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 +#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" -#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 +#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 msgid "Choose a option" msgstr "Выберите опцию" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:532 msgid "Add an addon" msgstr "Добавить дополнение" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:533 msgid "Delete addons" msgstr "Удалить дополнения" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Show all addons" msgstr "Показать все дополнения" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Upload a external addon" msgstr "Загрузить внешнее дополнение" -#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 +#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:548 msgid "No available addons to add" msgstr "Нет доступных дополнений для добавления" -#: menu.sh:551 +#: menu.sh:553 msgid "Select an addon" msgstr "Выберите дополнение" -#: menu.sh:557 +#: menu.sh:559 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введите параметры загрузки для дополнения" -#: menu.sh:568 +#: menu.sh:570 msgid "No user addons to remove" msgstr "Нет пользовательских дополнений для удаления" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Select addon to remove" msgstr "Выберите дополнение для удаления" -#: menu.sh:589 +#: menu.sh:591 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n\\n" -#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 +#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:610 +#: menu.sh:612 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons." -#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 +#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:628 +#: menu.sh:630 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Дополнение уже существует. Вы хотите перезаписать его?" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:638 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, пожалуйста, активируйте его в меню 'Добавить дополнение'." -#: menu.sh:640 +#: menu.sh:642 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файла не распознан!" -#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 +#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:662 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показать/Выбрать модули" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Select loaded modules" msgstr "Выбрать загруженные модули" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Upload a external module" msgstr "Загрузить внешний модуль" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Отмените выбор i915 с зависимостями" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Приоритетное использование официальных драйверов:" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редактируйте модули, которые необходимо скопировать в DSM" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:675 msgid "Reading modules ..." msgstr "Чтение модулей ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:688 msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:689 msgid "Deselect all" msgstr "Снять все" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select modules to include" msgstr "Выбрать модули для включения" -#: menu.sh:723 +#: menu.sh:725 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Выбор загруженных модулей" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:746 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Эта функция экспериментальная и опасная. Если вы мало знаете, пожалуйста, выйдите.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:747 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Импортированный .ko этой функции будет внедрен в соответствующий пакет модулей архитектуры, что повлияет на все модели архитектуры.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Эта программа не будет определять доступность импортированных модулей или даже делать суждения о типе, пожалуйста, дважды проверьте, правильно ли это.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Если вы хотите удалить его, перейдите в \"Меню обновления\" -> \"Обновить модули\", чтобы принудительно обновить модули. Все импорты будут сброшены.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Хотите продолжить?" -#: menu.sh:753 +#: menu.sh:755 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.ko." -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:771 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' добавлен к %s-%s" -#: menu.sh:788 +#: menu.sh:790 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Нет i915 с модулем зависимостей, который нужно отменить." -#: menu.sh:794 +#: menu.sh:796 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Выбор модуля %s отменен.\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 +#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 msgid "Edit with caution" msgstr "Редактируйте с осторожностью" -#: menu.sh:831 +#: menu.sh:833 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Добавить/Изменить параметр cmdline" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:834 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Показать/Удалить параметры cmdline" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Определить SN/MAC" -#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 +#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:847 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Часто используемые cmdlines:\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n отключает обрезку ядром любой некэшируемой памяти.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Установить максимальную глубину состояния C, разрешенную драйвером intel_idle.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Отключите управление питанием порта PCIe..\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Отключите NCQ для всех портов SATA.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов SATA (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта индексов дисков, изменить последовательность имен дисков (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Переупорядочить порты данных (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Включить прошивку GuC на графическом оборудовании Intel.(значение: 1,2 или 3)\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Установить максимальное количество виртуальных функций (VFs), которые могут быть созданы для графического оборудования Intel.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Отключить режим настройки ядра (KMS) драйвера i915.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Установить AppArmor security module в режим проверки.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Отключить использование Memory-Mapped Configuration для устройств PCI (используйте этот параметр с осторожностью).\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Настройте консоль на автоматическое отключение дисплея через 300 секунд после отсутствия активности (измеряется в секундах).\\n" -#: menu.sh:859 menu.sh:992 +#: menu.sh:861 menu.sh:995 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nВведите имя параметра и значение, которое вы хотите добавить.\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:874 menu.sh:1008 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Недопустимое имя параметра, повторить?" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:898 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Нет пользовательских параметров cmdline для удаления" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:906 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Выберите параметр cmdline для удаления" -#: menu.sh:915 +#: menu.sh:917 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примечание: (MAC не будет установлен на NIC, только для активационных услуг.)" -#: menu.sh:921 +#: menu.sh:923 msgid "Random" msgstr "Случайный" -#: menu.sh:932 +#: menu.sh:934 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Неверный SN/MAC, ретри?" -#: menu.sh:976 +#: menu.sh:978 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Добавить/изменить элемент synoinfo" -#: menu.sh:977 +#: menu.sh:979 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показать/Удалить элементы synoinfo" -#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 +#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:988 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Частоиспользуемые synoinfo:\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:989 +msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" +msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Отключить apparmor.\\n" + +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков.\\n" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков внутренних (sata) (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков ESATA (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков USB (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальное количество рейд-дисков системного раздела (md0).\\n" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1033 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Нет элементов synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Выберите элемент synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Ошибка сети, проверьте сетевое соединение, а затем повторите попытку." -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1076 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Загрузка старого pat для извлечения экстрактора .pat Synology..." -#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Проверьте Интернет или место на диске в кеше.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1123 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Несжатый tar" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1127 msgid "Compressed tar" msgstr "Сжатый tar" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1131 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1135 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не удалось определить, зашифрован ли файл pat или нет, возможно, он поврежден, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Разборка %s: " -#: menu.sh:1147 +#: menu.sh:1150 msgid "Extractor cached." msgstr "Экстрактор закэширован." -#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 +#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 msgid "Extracting ..." msgstr "Извлечение ..." -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1193 msgid "%s cached." msgstr "%s закэшировано." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Кэш был очищен. Пожалуйста, повторно \"проанализируйте pat\" перед генерацией." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1200 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попробуйте восстановить установленную систему DSM»." -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1204 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией." -#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1209 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Очистка кэша ..." -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1223 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "В зависимости от текущей сетевой ситуации переключитесь на зеркало %s для загрузки." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Загрузка %s ..." -#: menu.sh:1244 +#: menu.sh:1247 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Проверка хэша %s: " -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хэш pat не совпадает, пожалуйста, получите данные pat заново из меню версий и попробуйте снова!" -#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 +#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1264 msgid "Setting hash: " msgstr "Установка хэша: " -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Copying files: " msgstr "Копирование файлов: " -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1294 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "На диске не осталось места, очистите кеш и повторите попытку!" -#: menu.sh:1307 +#: menu.sh:1310 msgid "Cleaning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1320 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Делаем... (ctrl + c для выхода)" -#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 msgid "Custom DTS" msgstr "Настройка DTS" -#: menu.sh:1346 +#: menu.sh:1349 msgid "Custom dts: " msgstr "Настройка dts: " -#: menu.sh:1347 +#: menu.sh:1350 msgid "Upload dts file" msgstr "Загрузить файл dts" -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1351 msgid "Delete dts file" msgstr "Удалить файл dts" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Edit dts file" msgstr "Редактирование файлов dts" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1362 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Или загрузите файл dts на %s через DUFS, он будет автоматически импортирован при сборке." -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "В настоящее время поддерживаются только файлы формата dts. Пожалуйста, подготовьте и нажмите, чтобы подтвердить загрузку.\\n(сохранено в /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 +#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Недействительный файл dts, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1390 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Действительный файл dts, автоматически импортируется во время компиляции." -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1409 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Нет отредактированных dts файлов. Пожалуйста, сначала загрузите!" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1484 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Временный IP: (UI не будет обновляться)" -#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 -#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 -#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 -#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 +#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 +#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 +#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 +#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" -#: menu.sh:1519 +#: menu.sh:1522 msgid "Setting IP ..." msgstr "Настройка IP..." -#: menu.sh:1527 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Сканированные SSID:\\n" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1551 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Недействительный SN/MAC, повторить?" -#: menu.sh:1570 +#: menu.sh:1573 msgid "Setting ..." msgstr "Настройка..." -#: menu.sh:1659 +#: menu.sh:1662 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсего портов: %s\\n" -#: menu.sh:1660 +#: menu.sh:1663 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nПорты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2\\Zbgreen\\Zn подключен к диску." -#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 +#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 msgid "No disk found!" msgstr "Диски не найдены!" -#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 +#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1697 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Предупреждение:\\nТекущие hds находятся в рейде, вы все еще хотите их отформатировать?" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1710 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматирование ..." -#: menu.sh:1709 +#: menu.sh:1712 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматирование завершено." -#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Попытка восстановления DSM" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Предпринимаются попытки восстановить установленную систему DSM." -#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 +#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системный раздел DSM (md0) не найден!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1732 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Не удалось смонтировать системный раздел DSM (md0)!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1743 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Проверяется настройка резервного копирования пользователя загрузчика." -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1766 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдена резервная копия конфигурации пользователя и восстановлена. Пожалуйста, создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1774 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Проводится проверка установленных систем DSM." -#: menu.sh:1777 +#: menu.sh:1780 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1795 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдите установленную систему DSM и восстановите ее. Создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1804 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 +#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 msgid "Removing ..." msgstr "Удаление..." -#: menu.sh:1826 +#: menu.sh:1829 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1863 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Все существующие пользователи отключены. Пожалуйста, попробуйте добавить нового пользователя." -#: menu.sh:1864 +#: menu.sh:1867 msgid "Choose a user name" msgstr "Выберите имя пользователя" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введите новый пароль для пользователя '%s'" -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1880 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: menu.sh:1896 +#: menu.sh:1899 msgid "Resetting ..." msgstr "Остановка..." -#: menu.sh:1898 +#: menu.sh:1901 msgid "Password reset completed." msgstr "Сброс пароля завершен." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1914 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Добавить в группу администраторов по умолчанию" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1944 msgid "Adding ..." msgstr "Добавление..." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User added successfully." msgstr "Пользователь успешно добавлен." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User add failed." msgstr "Не удалось добавить пользователя." -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1981 msgid "Enabling ..." msgstr "Включение..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet и SSH успешно включены." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Включить Telnet и SSH не удалось." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1992 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция удалит базу данных заблокированных IP-адресов из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2015 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "База заблокированных IP-адресов удалена." -#: menu.sh:2033 +#: menu.sh:2036 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Выберите диск для клонирования" -#: menu.sh:2039 +#: menu.sh:2042 msgid "No disk selected!" msgstr "Диск не выбран!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2048 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Размер диска %s меньше 1 ГБ и не может быть клонирован!" -#: menu.sh:2049 +#: menu.sh:2052 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 +#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 msgid "Can't mount %s." msgstr "Невозможно смонтировать %s." -#: menu.sh:2108 +#: menu.sh:2111 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонирование не удалось из-за недостаточного свободного места на выбранном жестком диске." -#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Невозможно скопировать в %s." -#: menu.sh:2133 +#: menu.sh:2136 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонирование ..." -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2142 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск загрузчика!\\nПерезагрузить?" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2169 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2173 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:2174 +#: menu.sh:2177 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Логи не найдены!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n" -#: menu.sh:2176 +#: menu.sh:2179 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n" -#: menu.sh:2193 +#: menu.sh:2196 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, %s)" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2207 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2236 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd сжатие:" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2237 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Переключить версию LKM:" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2238 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "показать/изменить текущие данные pat" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Переключить режим SATADOM:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2246 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Переключить прямую загрузку:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2248 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Тайм-аут получения ip при загрузке:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2250 msgid "kernel switching method:" msgstr "Метод переключения ядра:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2254 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Использовать EMMC в качестве системного диска:" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2256 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Пользовательский скрипт патча # Разработчик" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл конфигурации пользователя" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2258 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл grub.cfg" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Set static IP" msgstr "Установить статический IP" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Set wireless account" msgstr "Установить беспроводной аккаунт" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2262 msgid "Show disks information" msgstr "Показать информацию о дисках" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Форматировать диск(и) # Без диска загрузчика" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Восстановление установленной системы DSM" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Разрешить установку более ранней версии" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Сбросить пароль системы DSM" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Добавьте нового пользователя в систему DSM" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Удалить заблокированную базу данных IP-адресов DSM" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клонировать диск загрузчика на другой диск" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Сообщить об ошибках автору" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Загрузите файлы резервной копии конфигурации DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Install development tools" msgstr "Установить инструменты разработки" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показать QR-логотип:" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Set global proxy" msgstr "Установить глобальный прокси" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2278 msgid "Set github proxy" msgstr "Установить прокси GitHub" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Энергичное чудо" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2283 msgid "Advanced option" msgstr "Расширенный вариант" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2308 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (редактируется)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2328 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Выберите режим (только поддерживается для версии ядра 4)" -#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Выберите время (секунды)" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2413 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Эта опция только информативная.\\n\\n" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2414 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Эта программа резервирует интерфейс для пользовательских скриптов патчей ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2415 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Время вызова: вызывается перед упаковкой ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Расположение: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2485 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, через %s загрузите scbk,\\nРазархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:2486 +#: menu.sh:2489 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, разархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2493 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Scbk не найден!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2495 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Обычное использование.\\n" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2505 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2519 msgid "opkg installing ..." msgstr "Установка opkg ..." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2521 msgid "opkg install failed." msgstr "установка opkg не удалась." -#: menu.sh:2520 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg install complete." msgstr "установка opkg завершена." -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2531 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)" -#: menu.sh:2547 +#: menu.sh:2550 msgid "Save is complete." msgstr "Сохранение завершено." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2591 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2592 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?" -#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 +#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 msgid "Choose a language" msgstr "Выберите язык" -#: menu.sh:2621 +#: menu.sh:2624 msgid "Choose a layout" msgstr "Выберите раскладку" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2636 msgid "Choice a keymap" msgstr "Выберите карту клавиш" -#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 +#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 msgid "Update %s" msgstr "Обновление %s" -#: menu.sh:2653 +#: menu.sh:2656 msgid "Checking last version ..." msgstr "Проверка последней версии ..." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2673 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Ошибка проверки новой версии.\\nОшибка: TAG is %s" -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2686 msgid "No new version." msgstr "Новых версий нет." -#: menu.sh:2687 +#: menu.sh:2690 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Текущая версия %s.\\nПринудительное обновление?" -#: menu.sh:2700 +#: menu.sh:2703 msgid "Do you want to update?" msgstr "Хотите обновить?" -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2723 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Ошибка загрузки новой версии.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:2730 +#: menu.sh:2733 msgid "Downloading ..." msgstr "Загрузка ..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 +#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Извлекается файл обновления ..." -#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 msgid "Error extracting update file." msgstr "Ошибка извлечения файла обновления." -#: menu.sh:2774 +#: menu.sh:2777 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2790 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" -#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 +#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного оставшегося места на локальном жестком диске. Рекомендуется перераспределить ваш диск %s, используя как минимум %sM." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2839 msgid "Installing new files ..." msgstr "Установка новых файлов ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 +#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s успешно обновлен!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot?" msgstr "Перезагрузка?" -#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3150 +#: menu.sh:3153 msgid "Local upload" msgstr "Локальная загрузка" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3154 msgid "Pre Release:" msgstr "Предварительный выпуск:" -#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 +#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание." -#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR" -#: menu.sh:3236 +#: menu.sh:3239 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" -#: menu.sh:3237 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3316 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." -#: menu.sh:3333 +#: menu.sh:3336 msgid "Choose a model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3338 msgid "Choose a version" msgstr "Выберите версию" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3340 msgid "Parse pat" msgstr "Разобрать pat" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3346 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3348 msgid "Addons menu" msgstr "Меню дополнений" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модулей" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3350 msgid "Cmdline menu" msgstr "Настройка Cmdline" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Настройка Synoinfo" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Advanced menu" msgstr "Дополнительное меню" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Build the loader" msgstr "Сборка загрузчика" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3360 msgid "Boot the loader" msgstr "Загрузить загрузчик" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Choose a keymap" msgstr "Выбрать карту клавиш" -#: menu.sh:3362 +#: menu.sh:3365 msgid "Clean disk cache" msgstr "Очистить кэш диска" -#: menu.sh:3364 +#: menu.sh:3367 msgid "Update menu" msgstr "Меню обновлений" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3390 msgid "Change ..." msgstr "Изменять ..." -#: menu.sh:3455 +#: menu.sh:3458 msgid "Choose a action" msgstr "Выберите действие" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3459 msgid "Poweroff" msgstr "Выключение" -#: menu.sh:3457 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезагрузка в RR" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезагрузка в Recovery" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезагрузка в Junior" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Back to shell" msgstr "Вернуться в shell" -#: menu.sh:3498 +#: menu.sh:3501 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po index 0e0f7e5e..1747a93b 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "ตัวโหลดไม่ได้เริ่มต้น!" -#: boot.sh:10 init.sh:134 +#: boot.sh:10 init.sh:135 msgid "Loader is not configured!" msgstr "ตัวโหลดไม่ได้ตั้งค่า!" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "zImage DSM ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:36 menu.sh:1297 +#: boot.sh:36 menu.sh:1300 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage ไม่ได้ถูกแก้ไข\\nโปรดอัพเกรดเวอร์ชั่นตัวโหลดและลองใหม่อีกครั้ง\\nError:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage ไม่ได้ถูกแก้ไข\\nโปรดอั msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "RAMdisk ของ DSM ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:47 menu.sh:1303 +#: boot.sh:47 menu.sh:1306 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "RAMdisk ไม่ถูกแก้ไข\\nโปรดอัพเกรดเวอร์ชั่นโปรแกรมบูตและลองใหม่อีกครั้ง\\nError:\\n" @@ -86,63 +86,63 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "รีบูตเพื่อเริ่มต้นการทำงานโดยตรงใน DSM" -#: boot.sh:196 init.sh:147 +#: boot.sh:196 init.sh:148 msgid "Detected %s network cards." msgstr "ตรวจพบการ์ดเครือข่าย %s" -#: boot.sh:197 init.sh:148 +#: boot.sh:197 init.sh:149 msgid "Checking Connect." msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่อ." -#: boot.sh:209 init.sh:158 +#: boot.sh:209 init.sh:159 msgid "connected." msgstr "เชื่อมต่อแล้ว." -#: boot.sh:216 init.sh:165 +#: boot.sh:216 init.sh:166 msgid "Waiting IP." msgstr "รอ IP." -#: boot.sh:224 init.sh:173 +#: boot.sh:223 init.sh:173 msgid "DOWN" msgstr "ไม่เชื่อมต่อ" -#: boot.sh:228 init.sh:177 +#: boot.sh:227 init.sh:177 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "ไม่เชื่อมต่อ" -#: boot.sh:232 init.sh:181 +#: boot.sh:231 init.sh:181 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "หมดเวลา (โปรดตรวจสอบ IP บนเราเตอร์)" -#: boot.sh:239 init.sh:188 +#: boot.sh:238 init.sh:188 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (ไม่พบ DHCP server.)" -#: boot.sh:241 +#: boot.sh:240 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "สำหรับการเชื่อมต่อ DSM ผ่านเว็บrowser ใช้ URL \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m" -#: boot.sh:254 +#: boot.sh:253 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (การเปลี่ยนสถานะการเข้าถึง (ssh/web) จะหยุดการทำงาน)" -#: boot.sh:258 +#: boot.sh:257 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "สถานะการเข้าถึง (ssh/web) ได้เปลี่ยนแปลง และการทำงานถูกหยุด" -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:267 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "กำลังโหลด Kernel DSM ..." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:284 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "คำเตือน, กำลังใช้ kexec ด้วย --noefi, สิ่งที่ผิดปกติจะเกิดขึ้น!!" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:288 msgid "Booting ..." msgstr "กำลังเริ่มต้น ..." -#: boot.sh:291 +#: boot.sh:290 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[ไม่สามารถใช้งานได้ ตรวจสอบอีกครั้งในไม่กี่นาที\\nหา DSM ผ่าน http://find.synology.com/ หรือ Synology Assistant และเชื่อมต่อ]" @@ -150,19 +150,19 @@ msgstr "[ไม่สามารถใช้งานได้ ตรวจส msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "ไม่พบอุปกรณ์เครือข่าย กรุณาเชื่อมต่อเครือข่าย และทำการเรียก init.sh ใหม่อีกครั้ง" -#: init.sh:110 +#: init.sh:111 msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "ตัวโหลดดิสก์ทั้ง USB หรือ SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" -#: init.sh:119 +#: init.sh:120 msgid "Loader disk:" msgstr "ตัวโหลดดิสก์:" -#: init.sh:127 +#: init.sh:128 msgid "Loading keymap" msgstr "โหลดแผนผังการตั้งค่า" -#: init.sh:137 +#: init.sh:138 msgid "User requested edit settings." msgstr "ผู้ใช้ร้องขอแก้ไขการตั้งค่า" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "ค่าเริ่มต้น SSH \\033[1;31mroot\\033[0m รหั msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "คุณมี RAM น้อยกว่า 4GB, หากเกิดข้อผิดพลาดในการสร้างโหลดกรุณาเพิ่มจำนวน RA" -#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:151 msgid "Model" msgstr "แบบอย่าง" @@ -214,1250 +214,1254 @@ msgstr "ดึงแบบอย่าง ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "ไม่สามารถดึงแบบอย่างได้, ตรวจสอบเครือข่ายและลองใหม่อีกครั้ง หรือใช้ 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:274 +#: menu.sh:120 menu.sh:276 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเว็บไซต์ Synology, ตรวจสอบเครือข่ายและลองใหม่อีกครั้ง หรือใช้ 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:148 +#: menu.sh:150 msgid "Disable flags restriction" msgstr "ปิดการจำกัดค่าของตัวแปร" -#: menu.sh:150 +#: menu.sh:152 msgid "Choose the model" msgstr "เลือกแบบอย่าง" -#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 msgid "Product Version" msgstr "รุ่นผลิตภัณฑ์" -#: menu.sh:206 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "เลือกรุ่นผลิตภัณฑ์" -#: menu.sh:214 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "รุ่นปัจจุบันถูกตั้งเป็น %s ต้องการตั้งรุ่นใหม่หรือไม่?" -#: menu.sh:246 +#: menu.sh:248 msgid "Get pat data ..." msgstr "รับข้อมูล PAT ..." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:278 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูล pat ได้\\nโปรดใส่ URL และ md5sum ของรุ่นที่ต้องการติดตั้งด้วย\\nหรือคลิก 'ลองใหม่'" -#: menu.sh:282 +#: menu.sh:284 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "ดึงข้อมูล pat เรียบร้อยแล้ว" -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "หมายเหตุ: ไม่มีเวอร์ชัน %s และจะกลับสู่เวอร์ชัน %s โดยอัตโนมัติ" -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:289 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "โปรดยืนยันหรือแก้ไข URL และ md5sum ตามที่คุณต้องการ" -#: menu.sh:291 +#: menu.sh:293 msgid "Retry" msgstr "รีเทิร์น" -#: menu.sh:320 menu.sh:379 +#: menu.sh:322 menu.sh:381 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "รีคอนฟิก Synoinfo, Addons และ Modules ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:353 menu.sh:364 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:377 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "ปัจจุบัน, %s ไม่รองรับ." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:429 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "คุณได้เลือก %s และ %s\\n'Parse Pat' จะ overwrite เลือกของคุณก่อนหน้า\\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:428 +#: menu.sh:430 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:439 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์ pat ในโฟลเดอร์ /tmp/pats/ !\\n" -#: menu.sh:438 +#: menu.sh:440 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "โปรดอัพโหลดไฟล์ pat ไปยังโฟลเดอร์ /tmp/pats/ ผ่าน DUFS และเข้าสู่ตัวเลือกนี้อีกครั้ง.\\n" -#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 +#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 msgid "Update" msgstr "อัปเดต" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:446 msgid "Choose a pat file" msgstr "เลือกไฟล์ pat" -#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 +#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:458 msgid "Parse %s ..." msgstr "แปลง %s ..." -#: menu.sh:487 menu.sh:1310 +#: menu.sh:489 menu.sh:1313 msgid "Ready!" msgstr "พร้อม!" -#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 +#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3304 menu.sh:3371 menu.sh:3389 msgid "Main menu" msgstr "เมนูหลัก" -#: menu.sh:491 +#: menu.sh:493 msgid "Making ..." msgstr "กำลังทำ..." -#: menu.sh:493 menu.sh:1323 +#: menu.sh:495 menu.sh:1326 msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" -#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 +#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Addons" msgstr "อะอdio" -#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 +#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 msgid "Choose a option" msgstr "เลือกตัวเลือก" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:532 msgid "Add an addon" msgstr "เพิ่มอะอdio" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:533 msgid "Delete addons" msgstr "ลบอะอdio" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Show all addons" msgstr "แสดงอะอdio ทั้งหมด" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Upload a external addon" msgstr "อัพโหลดอะอdio จากภายนอก" -#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 +#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 msgid "Exit" msgstr "ออกจากโปรแกรม" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:548 msgid "No available addons to add" msgstr "ไม่มีอะอdio ที่สามารถเพิ่มได้" -#: menu.sh:551 +#: menu.sh:553 msgid "Select an addon" msgstr "เลือกอะอdio" -#: menu.sh:557 +#: menu.sh:559 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "กรอกพารามิเตอร์เพิ่มเติ" -#: menu.sh:568 +#: menu.sh:570 msgid "No user addons to remove" msgstr "ไม่มีอะอdio ที่สามารถลบได้" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Select addon to remove" msgstr "เลือกอะอdio ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:589 +#: menu.sh:591 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "ชื่อที่แสดงด้วยสี \"\\Z4blue\\Zn\" ถูกเพิ่มเข้าไปแล้ว, คolo \"black\" ไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไป\\n\\n" -#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 +#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem) \\n" -#: menu.sh:610 +#: menu.sh:612 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.addons" -#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 +#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:628 +#: menu.sh:630 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:638 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ถูกเพิ่มเข้าไปใน Loader, กรุณาเปิดใช้งานในเมนู 'Add an addon'" -#: menu.sh:640 +#: menu.sh:642 msgid "File format not recognized!" msgstr "ไม่สามารถระบุรูปแบบไฟล์ได้!" -#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 +#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "Modules" msgstr "มอเดล" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:662 msgid "Show/Select modules" msgstr "แสดง/เลือกมอเดล" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Select loaded modules" msgstr "เลือกมอเดลที่โหลดอยู่" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Upload a external module" msgstr "อัพโหลดมอเดลภายนอก" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "ยกเลิกการเลือก i915 ด้วยมอเดลที่เกี่ยวข้อง" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "การใช้งานมอเดลที่เป็นของ DSM:" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "แก้ไขมอเดลที่ต้องการคัดลอกไปยัง DSM" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:675 msgid "Reading modules ..." msgstr "อ่านมอเดล ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:688 msgid "Select all" msgstr "เลือกทั้งหมด" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:689 msgid "Deselect all" msgstr "ยกเลิกเลือกทั้งหมด" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select modules to include" msgstr "เลือกมอเดลที่ต้องการใช้งาน" -#: menu.sh:723 +#: menu.sh:725 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "เลือกมอเดลที่ใช้งานอยู่" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:746 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "ฟังก์ชันนี้เป็นการทดลอง และมีความเสี่ยง ถ้าคุณไม่รู้จักมากนัก โปรดออกจากระบบ\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:747 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko ที่นำเข้าของฟังก์ชันนี้จะถูกฝังลงในแพ็คเกจโมดูลของ Arch ที่เกี่ยวข้อง ซึ่งจะส่งผลต่อทุกรุ่นของ Arch\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "โปรแกรมนี้จะไม่กำหนดความพร้อมใช้งานของโมดูลที่นำเข้า หรือแม้แต่ตัดสินประเภท เนื่องจากโปรดตรวจสอบอีกครั้งว่าถูกต้องหรือไม่\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "หากคุณต้องการลบออก โปรดไปที่ \"เมนูอัปเดต\" -> \"อัปเดตโมดูล\" เพื่อบังคับอัปเดตโมดูล การนำเข้าทั้งหมดจะถูกรีเซ็ต\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "Do you want to continue?" msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:753 +#: menu.sh:755 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.ko" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:771 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' added to %s-%s" -#: menu.sh:788 +#: menu.sh:790 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "ไม่มี i915 พร้อมโมดูลการพึ่งพาที่จะยกเลิกการเลือก" -#: menu.sh:794 +#: menu.sh:796 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "ยกเลิกการเลือกโมดูล %s แล้ว\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 +#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 msgid "Edit with caution" msgstr "แก้ไขด้วยความระมัดระวัง" -#: menu.sh:831 +#: menu.sh:833 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "เพิ่ม/แก้ไขรายการ cmdline" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:834 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "แสดง/ลบรายการ cmdline" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Define SN/MAC" msgstr "กำหนด SN/MAC" -#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 +#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:847 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "cmdline ที่ใช้บ่อย:\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n ปิดการใช้งานการลบหน่วยความจำที่ไม่สามารถใช้งานได้\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n ตั้งค่าความลึก C-state ที่อนุญาตโดยไดร์เวอร์ intel_idle\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n ปิดการบริหารจัดการพอร์ต PCIe\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n ปิดการใช้งาน NCQ สำหรับพอร์ต SATA ทุกตัว\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับพอร์ต SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับดิสก์, เปลี่ยนลำดับชื่อดิสก์ (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n เปลี่ยนลำดับพอร์ตข้อมูล (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n เปิดใช้งานไฟล์เฟิร์มแวร์ GuC บนอุปกรณ์กราฟิก Intel (ค่า: 1,2 หรือ 3)\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n ตั้งค่าจำนวน Virtual Functions (VFs) ที่สามารถสร้างได้สำหรับอุปกรณ์กราฟิก Intel Hardware\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Kernel Mode Setting (KMS) ของไดเวอร์ i915\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n ตั้งค่า AppArmor ให้ทำการทำงานในโหมดการแจ้งเตือน (Complain) \\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Memory-Mapped Configuration สำหรับอุปกรณ์ PCI (ใช้คำสั่งนี้ด้วยความระมัดระวัง).\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n ตั้งค่าการปิดจออินโฟร์เมชั่น 300 วินาที หลังจากไม่มีการใช้งาน (วัตถุประสงค์เป็นวินาที).\\n" -#: menu.sh:859 menu.sh:992 +#: menu.sh:861 menu.sh:995 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nกรุณากรอกชื่อและค่าของพารามิเตอร์ที่ต้องการเพิ่ม\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:874 menu.sh:1008 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "ชื่อพารามิเตอร์ไม่ถูกต้อง, ต้องการลองใหม่?" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:898 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "ไม่มีคำสั่ง user ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:906 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "เลือกคำสั่งที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:915 +#: menu.sh:917 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "หมายเหตุ: (MAC จะไม่ถูกตั้งค่าให้กับ NIC, เท่านั้นสำหรับการใช้งานบริการ)" -#: menu.sh:921 +#: menu.sh:923 msgid "Random" msgstr "แบ่งสุ่ม" -#: menu.sh:932 +#: menu.sh:934 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC ไม่ถูกต้อง, ตรวจสอบอีกครั้ง?" -#: menu.sh:976 +#: menu.sh:978 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "เพิ่ม/แก้ไข synoinfo" -#: menu.sh:977 +#: menu.sh:979 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "แสดง/ลบ synoinfo" -#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 +#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:988 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo ที่ใช้บ่อย:\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:989 +msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" +msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n ปิดการใช้งาน AppArmor.\\n" + +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n จำนวนแผนกที่รองรับมากที่สุด\\n" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก ESATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก USB (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n จำนวนแผนกสูงสุดของระบบ(md0) raid disks\\n" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1033 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "ไม่มีการกำหนดค่า synoinfo เพื่อลบ" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "เลือก synoinfo entry เพื่อลบ" -#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในเครือข่าย กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่อเครือข่าย และลองใหม่อีกครั้ง" -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1076 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "ดาวน์โหลด old pat เพื่อ Extract synology .pat extractor..." -#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตหรือพื้นที่แคชดิสก์\\nError: %d:%d\\n(โปรดดู https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html สำหรับคำอธิบายข้อผิดพลาด.)" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1123 msgid "Uncompressed tar" msgstr "แพคเกจไม่มีการบีบอัด" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1127 msgid "Compressed tar" msgstr "แพคเกจที่ถูกบีบอัด" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1131 msgid "Encrypted" msgstr "เข้ารหัส" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1135 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "ไม่สามารถระบุว่าไฟล์ pat เป็นไฟล์เข้ารหัสหรือไม่ได้, อาจเป็นไฟล์ที่ถูกแก้ไขไปแล้ว, โปรดลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 msgid "Disassembling %s: " msgstr "แปลง %s: " -#: menu.sh:1147 +#: menu.sh:1150 msgid "Extractor cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 +#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 msgid "Extracting ..." msgstr "เข้าถึง ..." -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1193 msgid "%s cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม %s" -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'Parse pat' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1200 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'ลองกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1204 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL ของแฟ้มแรนดอมว่างเปล่า กรุณา 'เลือกรุ่น' ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1209 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "เคลียร์แฟ้มแรนดอม ..." -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1223 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "ขึ้นอยู่กับสถานการณ์เครือข่ายในปัจจุบัน ให้สลับไปที่มิเรอร์ %s เพื่อดาวน์โหลด" -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Downloading %s ..." msgstr "ดาวน์โหลด %s ..." -#: menu.sh:1244 +#: menu.sh:1247 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "ตรวจสอบรหัส %s: " -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 ของ pat ไม่ตรงกัน กรุณาดาวน์โหลดใหม่จากเมนู version และลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 +#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 msgid "OK" msgstr "ตกลง" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1264 msgid "Setting hash: " msgstr "ตั้งค่า hash: " -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Copying files: " msgstr "คัดลอกไฟล์: " -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1294 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ไม่มีพื้นที่ที่เหลือแล้ว โปรดล้างแคชและลองอีกครั้ง!" -#: menu.sh:1307 +#: menu.sh:1310 msgid "Cleaning ..." msgstr "เคลียร์ ..." -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1320 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "สร้าง ... ('ctrl + c' เพื่อออก)" -#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS custom" -#: menu.sh:1346 +#: menu.sh:1349 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS custom: " -#: menu.sh:1347 +#: menu.sh:1350 msgid "Upload dts file" msgstr "อัพโหลดไฟล์ dts" -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1351 msgid "Delete dts file" msgstr "ลบไฟล์ dts" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Edit dts file" msgstr "แก้ไขไฟล์ dts" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1362 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "หรืออัพโหลดไฟล์ dts ไปยัง %s ผ่าน DUFS จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อสร้างไฟล์" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "ปัจจุบัน รูปแบบไฟล์ dts เท่านั้นที่รองรับ ไฟล์ dts ใหม่ กรุณาเตรียมไฟล์ dts และกดเพื่อยืนยันการอัพโหลด\\n(บันทึกไว้ใน /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 +#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1390 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อคอมไพล์" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1409 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "ไม่มีไฟล์ dts สำหรับแก้ไข กรุณาอัพโหลดไฟล์ก่อน!" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1484 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP ชั่วคราว: (UI จะไม่อัพเดท)" -#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 -#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 -#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 -#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 +#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 +#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 +#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 +#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" -#: menu.sh:1519 +#: menu.sh:1522 msgid "Setting IP ..." msgstr "กำลังตั้งค่า IP ..." -#: menu.sh:1527 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanning ..." msgstr "กำลังสแกน ..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID ที่สแกน:\\n" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1551 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK ไม่ถูกต้อง, ตentaใหม่?" -#: menu.sh:1570 +#: menu.sh:1573 msgid "Setting ..." msgstr "กำลังตั้งค่า ..." -#: menu.sh:1659 +#: menu.sh:1662 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nจำนวนพอร์ตทั้งหมด: %s\\n" -#: menu.sh:1660 +#: menu.sh:1663 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nพอร์ตที่เป็นสี \\Z1แดง\\Zn เป็น DUMMY, สี \\Z2\\Zbเขียว\\Zn มีไดรฟ์เชื่อมต่ออยู่" -#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 +#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 msgid "No disk found!" msgstr "ไม่พบดิสก์!" -#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 +#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nการดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ โปรดสำรองข้อมูลสำคัญ ก่อนดำเนินการต่อ?" -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1697 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "คำเตือน:\\nไฟล์ระบบปัจจุบันเป็น HDS RAID, คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1710 msgid "Formatting ..." msgstr "ระบบกำลังถูกสร้างใหม่..." -#: menu.sh:1709 +#: menu.sh:1712 msgid "Formatting is complete." msgstr "ระบบถูกสร้างใหม่เสร็จสิ้น" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 msgid "Try recovery DSM" msgstr "ระบบกำลังถูกกู้คืน..." -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "กำลังพยายามกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง ..." -#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 +#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่พบพาร์ติชั่น DSM (md0)!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1732 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่สามารถ mount พาร์ติชั่น DSM (md0) ได้!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1743 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ตรวจสอบการสำรองค่าการตั้งค่าของผู้ใช้สำหรับ bootloader ..." -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1766 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "พบข้อมูลสำรองของการกำหนดค่าของผู้ใช้และกู้คืนแล้ว กรุณาสร้างใหม่และบูต" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1774 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "ตรวจสอบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่ ..." -#: menu.sh:1777 +#: menu.sh:1780 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "ไม่พบระบบ DSM ที่ติดตั้งไว้ หรือระบบเสียหายและไม่สามารถกู้คืนได้ โปรดเลือกรุ่นและสร้างอีกครั้ง" -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1795 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "เจอระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่แล้วและได้กู้คืนมาแล้ว。โปรดสร้างใหม่และเริ่มต้นการทำงานใหม่อีกครั้ง" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1804 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณลักษณะนี้จะช่วยให้คุณสามารถดาวน์เกรดการติดตั้งโดยการลบไฟล์ VERSION ออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 +#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 msgid "Removing ..." msgstr "กำลังลบ..." -#: menu.sh:1826 +#: menu.sh:1829 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1863 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "ทุกผู้ใช้ที่มีอยู่ในปัจจุบันถูกปิดใช้งานแล้ว โปรดลองเพิ่มผู้ใช้ใหม่" -#: menu.sh:1864 +#: menu.sh:1867 msgid "Choose a user name" msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "กรอกรหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ '%s'" -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1880 msgid "Invalid password" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: menu.sh:1896 +#: menu.sh:1899 msgid "Resetting ..." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน..." -#: menu.sh:1898 +#: menu.sh:1901 msgid "Password reset completed." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1914 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "เพิ่มเข้ากลุ่มผู้ดูแลระบบโดยค่าเริ่มต้น" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1944 msgid "Adding ..." msgstr "เพิ่มเข้าไป..." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User added successfully." msgstr "ผู้ใช้งานเพิ่มเข้าไปสำเร็จ" -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User add failed." msgstr "เพิ่มผู้ใช้งานไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1981 msgid "Enabling ..." msgstr "เปิดใช้งาน..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "เปิดใช้งาน Telnet&SSHสำเร็จ" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "เปิดใช้งาน Telnet&SSHไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1992 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณสมบัตินี้จะลบฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2015 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "ฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกถูกลบแล้ว" -#: menu.sh:2033 +#: menu.sh:2036 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "เลือกดิสก์เพื่อคัดลอกไปยัง" -#: menu.sh:2039 +#: menu.sh:2042 msgid "No disk selected!" msgstr "ไม่มีดิสก์ที่เลือก!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2048 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ขนาดดิสก์ %s น้อยกว่า 1GB และไม่สามารถคัดลอก!" -#: menu.sh:2049 +#: menu.sh:2052 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "แจ้งเตือน:\\nดิสก์ %s จะถูกสร้างรูปแบบใหม่และเขียนไปยัง부팅ตัวเครื่อง. กรุณายืนยันว่าข้อมูลสำคัญถูกสำรองไว้แล้ว. \\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 +#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 msgid "Can't mount %s." msgstr "ไม่สามารถเมานต์ %s" -#: menu.sh:2108 +#: menu.sh:2111 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "ไม่สามารถคลอปปี้เนื่องจากพื้นที่ที่เหลือในดิสก์ไม่เพียงพอในดิสก์ที่เลือก" -#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 msgid "Can't copy to %s." msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไปยัง %s" -#: menu.sh:2133 +#: menu.sh:2136 msgid "Cloning ..." msgstr "คลอปปี้ ..." -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2142 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ได้รับการโคลนไปยังดิสก์ %s โปรดลบดิสก์ bootloader ปัจจุบันออก!\\nรีบูตหรือไม่?" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2169 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด Logs,\\nแล้วไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs" -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2173 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "กรุณาไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs" -#: menu.sh:2174 +#: menu.sh:2177 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1ไม่พบ Logs!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "กรุณาทำดังนี้:\\n" -#: menu.sh:2176 +#: menu.sh:2179 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม dbgutils ใน addons และ rebuild.\\n" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. รอ 10 นาทีหลังจากการ boot.\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. รีบูตเข้าสู่ RR และไปที่ตัวเลือกนี้\\n" -#: menu.sh:2193 +#: menu.sh:2196 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "กรุณากรอก proxy server url (เช่น %s)" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2207 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "proxy server url ไม่ถูกต้อง, ต่อ tục?" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2236 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compression:" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2237 msgid "Switch LKM version:" msgstr "สลับ version LKM:" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2238 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "เรียงลำดับ HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "แสดง/แก้ไขข้อมูล pat ปัจจุบัน" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "สลับโหมด SATADOM:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2246 msgid "Switch direct boot:" msgstr "สลับการเปิดระบบโดยตรง:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2248 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "ระยะเวลารอรับ IP ในการเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ระยะเวลารอเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2250 msgid "kernel switching method:" msgstr "วิธีสลับระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "รีบูตเมื่อเกิดความผิดพลาดของระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2254 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "ใช้ EMMC เป็นระบบจัดเก็บหลัก:" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2256 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "สคริปต์การปรับเปลี่ยน # ผู้พัฒนา" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Edit user config file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์การตั้งค่าผู้ใช้ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2258 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์ grub.cfg ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Set static IP" msgstr "กำหนด IP แตกต่าง" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Set wireless account" msgstr "ตั้งค่าบัญชีไร้สาย" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2262 msgid "Show disks information" msgstr "แสดงข้อมูลดิสก์" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "รูปแบบดิสก์ # ไม่รวมดิสก์ Loader" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "ระบบ DSM ที่ติดตั้งแล้ว" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "อนุญาตการติดตั้งลดรุ่น" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Reset DSM system password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน DSM" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "เพิ่มผู้ใช้ใหม่ลงในระบบ DSM" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "คlon bootloader disk ไปยังดิสก์อื่น" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Report bugs to the author" msgstr "แจ้งปัญหาไปยังผู้เขียน" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์การตั้งค่า DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Install development tools" msgstr "ติดตั้งเครื่องมือพัฒนา" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงของ '/opt/rr'" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Show QR logo:" msgstr "แสดงรูป QR:" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Set global proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับระบบ" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2278 msgid "Set github proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับ github" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Vigorously miracle" msgstr "ใบลมแดง" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2283 msgid "Advanced option" msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2308 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (แก้ไขได้)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2328 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "เลือกโหมด(เฉพาะที่รองรับ kernel version 4)" -#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "เลือกเวลา(วินาที)" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2413 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้เป็นตัวอย่างเท่านั้\\n\\n" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2414 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "โปรแกรมนี้สงวนอินเทอร์เฟซสำหรับสคริปต์แพทช์ที่กำหนดเองของ ramdisk\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2415 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "เวลาเรียก: เรียกก่อนการแพคเกจ ramdisk\\n" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "ตำแหน่ง: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2485 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด scbk,\\nและถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:2486 +#: menu.sh:2489 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "ถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2493 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1ไม่พบไฟล์ synoconfbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2495 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม synoconfbkp ใน addons และ rebuild\\n" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. ใช้งานปกติ\\n" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2505 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "ตัวเลือกนี้จะติดตั้งการจัดการแพ็คเกจ opkg เท่านั้น ซึ่งช่วยให้คุณติดตั้งเครื่องมือเพิ่มเติมสำหรับการใช้งานและการดีบักได้ คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2519 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg กำลังติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2521 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg ติดตั้งไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:2520 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg ติดตั้งสำเร็จ" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2531 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nไม่ต้อง terminate ไปก่อน ไม่งั้นอาจจะทำให้ RR เกิดความเสียหาย" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "กำลังบันทึก...\\n(พบปัญหาบางครั้งอาจใช้เวลา 5-10 นาที)" -#: menu.sh:2547 +#: menu.sh:2550 msgid "Save is complete." msgstr "บันทึกเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2591 msgid "Alert" msgstr "แจ้งเตือน" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2592 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "แก้ไขไฟล์ Config ใหม่แล้ว, ต้องการสร้างโหลดใหม่หรือไม่?" -#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 +#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 msgid "Choose a language" msgstr "เลือกภาษา" -#: menu.sh:2621 +#: menu.sh:2624 msgid "Choose a layout" msgstr "เลือกโครงสร้าง" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2636 msgid "Choice a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 +#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 msgid "Update %s" msgstr "อัพเดท %s" -#: menu.sh:2653 +#: menu.sh:2656 msgid "Checking last version ..." msgstr "ตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุด..." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2673 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุดได้\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2686 msgid "No new version." msgstr "ไม่มีเวอร์ชั่นใหม่" -#: menu.sh:2687 +#: menu.sh:2690 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันคือ %s\\nต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:2700 +#: menu.sh:2703 msgid "Do you want to update?" msgstr "ต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2723 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดาวน์โหลดเวอร์ชั่นใหม่\\nError: %d:%d\\n(โปรดตรวจสอบรายละเอียดของ Error ผ่าน https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html)" -#: menu.sh:2730 +#: menu.sh:2733 msgid "Downloading ..." msgstr "กำลังดาวน์โหลด..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 +#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 msgid "Extracting update file ..." msgstr "กำลังแตกไฟล์อัพเดต ..." -#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 msgid "Error extracting update file." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟล์อัพเดต" -#: menu.sh:2774 +#: menu.sh:2777 msgid "Checksum do not match!" msgstr "ไม่ตรงกับการตรวจสอบ!" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2790 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันไม่รองรับการอัพเดตไปยัง latest update.zip โปรดทำการสร้างไดสก์โปรแกรมบูตใหม่!" -#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 +#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้เนื่องจากพื้นที่ดิสก์เหลือไม่เพียงพอบนฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง โปรดพิจารณาจัดสรรดิสก์ %s ของคุณใหม่ด้วยอย่างน้อย %sM" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2839 msgid "Installing new files ..." msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์ใหม่ ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 +#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot?" msgstr "รีบูต?" -#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" -#: menu.sh:3150 +#: menu.sh:3153 msgid "Local upload" msgstr "การอัปโหลดในเครื่อง" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3154 msgid "Pre Release:" msgstr "ก่อนวางจำหน่าย:" -#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 +#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "การอัปโหลด update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip ไปที่ /tmp/ จะข้ามการดาวน์โหลด" -#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "ไม่สนับสนุนการอัปเดต %s แยกต่างหาก. โปรดเลือกการอัปเดตทั้งหมด/RR" -#: menu.sh:3236 +#: menu.sh:3239 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "กรุณาคงชื่อไฟล์แนบเป็นเหมือนกับชื่อไฟล์แนบบน Github.\\n" -#: menu.sh:3237 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip จะอัพเดทรีบอร์ด\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip จะอัพเดทเอกสาร\\n" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip จะอัพเดทโมดูล\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip จะอัพเดท LKMs.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip จะอัพเดท CKs.\\n" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3316 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "นักกีฬาคนนี้ lazy เลย ไม่มีข้อมูล" -#: menu.sh:3333 +#: menu.sh:3336 msgid "Choose a model" msgstr "เลือกโมเดล" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3338 msgid "Choose a version" msgstr "เลือกเวอร์ชั่น" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3340 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3346 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3348 msgid "Addons menu" msgstr "เมนูเสริม" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Modules menu" msgstr "เมนูโมดูล" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3350 msgid "Cmdline menu" msgstr "เมนู Cmdline" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Synoinfo menu" msgstr "เมนู synoinfo" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Advanced menu" msgstr "เมนูขั้นสูง" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Build the loader" msgstr "สร้างโหลด" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3360 msgid "Boot the loader" msgstr "เริ่มโหลด" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Choose a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:3362 +#: menu.sh:3365 msgid "Clean disk cache" msgstr "ล้างแคชดิสก์" -#: menu.sh:3364 +#: menu.sh:3367 msgid "Update menu" msgstr "อัพเดทเมนู" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Notepad" msgstr "เขียน" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3390 msgid "Change ..." msgstr "เปลี่ยน ..." -#: menu.sh:3455 +#: menu.sh:3458 msgid "Choose a action" msgstr "เลือกการกระทำ" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3459 msgid "Poweroff" msgstr "ออกจากระบบ" -#: menu.sh:3457 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot" msgstr "รีบูต" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Reboot to RR" msgstr "รีบูตไปที่ RR" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "รีบูตไปที่ Recovery" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot to Junior" msgstr "รีบูตไปที่ Junior" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Back to shell" msgstr "กลับไปที่ shell" -#: menu.sh:3498 +#: menu.sh:3501 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อกลับไปที่เมนู" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po index 42479a64..9c71ba71 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n" "Last-Translator: miracozturk \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "Yükleyici başlatılamıyor!" -#: boot.sh:10 init.sh:134 +#: boot.sh:10 init.sh:135 msgid "Loader is not configured!" msgstr "Yükleyici yapılandırılmamış!" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Merhaba %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage değiştirildi" -#: boot.sh:36 menu.sh:1297 +#: boot.sh:36 menu.sh:1300 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage yamalanmadı,\\nLütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve tekrar deneyin.\\nYama hatası:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage yamalanmadı,\\nLütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk değiştirildi" -#: boot.sh:47 menu.sh:1303 +#: boot.sh:47 menu.sh:1306 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "RAMdisk yamalanmadı,\\nLütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve tekrar deneyin.\\nYama hatası:\\n" @@ -85,63 +85,63 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "DSM'ye doğrudan yeniden başlatın" -#: boot.sh:196 init.sh:147 +#: boot.sh:196 init.sh:148 msgid "Detected %s network cards." msgstr "%s ağ kartı tespit edildi." -#: boot.sh:197 init.sh:148 +#: boot.sh:197 init.sh:149 msgid "Checking Connect." msgstr "Bağlantı kontrolü yapılıyor." -#: boot.sh:209 init.sh:158 +#: boot.sh:209 init.sh:159 msgid "connected." msgstr "bağlandı." -#: boot.sh:216 init.sh:165 +#: boot.sh:216 init.sh:166 msgid "Waiting IP." msgstr "IP adresi bekleniyor." -#: boot.sh:224 init.sh:173 +#: boot.sh:223 init.sh:173 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:228 init.sh:177 +#: boot.sh:227 init.sh:177 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "BAĞLANAMADI" -#: boot.sh:232 init.sh:181 +#: boot.sh:231 init.sh:181 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ZAMAN AZALDI (Lütfen yönlendiricinin IP adresini kontrol edin.)" -#: boot.sh:239 init.sh:188 +#: boot.sh:238 init.sh:188 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP sunucusu tespit edilemedi.)" -#: boot.sh:241 +#: boot.sh:240 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m üzerinden DSM'ye erişin." -#: boot.sh:254 +#: boot.sh:253 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (önyüklemeyi değiştirmeye çalıştığınızda önyükleme kesintiye uğrar)" -#: boot.sh:258 +#: boot.sh:257 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "açıklama(ssh/web) durumu değiştirildi ve önyükleme kesintiye uğradı." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:267 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSM kernel yükleniyor..." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:284 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Uyarı, --noefi parametresiyle kexec çalıştırılıyor, çok şaşırtıcı şeyler olacak!!" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:288 msgid "Booting ..." msgstr "önyükleniyor ..." -#: boot.sh:291 +#: boot.sh:290 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Bu arayüz çalışmayacak. Birkaç dakika bekleyin.\\nSynology bulunamadı veya Synology Assistant ile bağlanın.]" @@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "[Bu arayüz çalışmayacak. Birkaç dakika bekleyin.\\nSynology bulunam msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "Ağ bağlantısı yapıldıktan sonra init.sh'yi yeniden çalıştırın!" -#: init.sh:110 +#: init.sh:111 msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "Yükleyici disk USB veya SATA/SCSI/NVME/MMC DoM değil" -#: init.sh:119 +#: init.sh:120 msgid "Loader disk:" msgstr "Yükleyici disk:" -#: init.sh:127 +#: init.sh:128 msgid "Loading keymap" msgstr "Kullanıcı tuş kartı yükleniyor" -#: init.sh:137 +#: init.sh:138 msgid "User requested edit settings." msgstr "Kullanıcı ayarlarını düzenlemek ist." @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Varsayılan SSH \\033[1;31mroot\\033[0m şifresi" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "4GB'dan az RAM varsa, yükleyici oluşturulurken hata oluşursa, belleği artırın." -#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:151 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -213,1250 +213,1254 @@ msgstr "Modeller alınıyor ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Modeller alınamadı, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin, veya 'Parse Pat' kullanın!" -#: menu.sh:120 menu.sh:274 +#: menu.sh:120 menu.sh:276 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Synology sitesine bağlanılamadı, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin, veya 'Parse Pat' kullanın!" -#: menu.sh:148 +#: menu.sh:150 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Flagların kısıtlamasını devre dışı bırak" -#: menu.sh:150 +#: menu.sh:152 msgid "Choose the model" msgstr "Modeli seçin" -#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 msgid "Product Version" msgstr "Ürün sürümü" -#: menu.sh:206 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "Ürün sürümünü seçin" -#: menu.sh:214 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "%s sürümü şu anda ayarlanmıştır. Bu sürüğü sıfırlamak ister misiniz?" -#: menu.sh:246 +#: menu.sh:248 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat verisi alınıyor ..." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:278 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "pat verisi alınamadı,\\nLütfen uygun pat sürümünün URL'sini ve md5sum'ını elle doldurun.\\nVeya 'Yeniden Dene'ye tıklayın." -#: menu.sh:282 +#: menu.sh:284 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "pat verisi alındı." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Not: %s sürümü yok, otomatik olarak %s sürümüne dönülüyor." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:289 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Lütfen URL ve md5sum'ı gerektiği gibi değiştirin." -#: menu.sh:291 +#: menu.sh:293 msgid "Retry" msgstr "Yeniden Dene" -#: menu.sh:320 menu.sh:379 +#: menu.sh:322 menu.sh:381 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo, Addons ve Modüller yeniden yapılandırılıyor ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:353 menu.sh:364 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM geçersiz, tekrar deneyin!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:377 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "%s şu anda desteklenmiyor." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:429 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%s ve %s seçtiniz.\\n'Parse Pat' önceki seçimi üzerine yazacaktır.\\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:428 +#: menu.sh:430 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:439 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/ klasöründe pat dosyası bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:438 +#: menu.sh:440 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "pat dosyasını /tmp/pats/ klasörüne DUFS ile yükleyin ve bu seçeneği yeniden girin.\\n" -#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 +#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 msgid "Update" msgstr "Güncelle" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:446 msgid "Choose a pat file" msgstr "pat dosyasını seçin" -#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 +#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat geçersiz, tekrar deneyin!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:458 msgid "Parse %s ..." msgstr "%s ayrıştırılıyor..." -#: menu.sh:487 menu.sh:1310 +#: menu.sh:489 menu.sh:1313 msgid "Ready!" msgstr "Hazır!" -#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 +#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3304 menu.sh:3371 menu.sh:3389 msgid "Main menu" msgstr "Ana menü" -#: menu.sh:491 +#: menu.sh:493 msgid "Making ..." msgstr "Hazırlanıyor..." -#: menu.sh:493 menu.sh:1323 +#: menu.sh:495 menu.sh:1326 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 +#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Addons" msgstr "Eklentiler" -#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 +#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 msgid "Choose a option" msgstr "Seçenek seçin" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:532 msgid "Add an addon" msgstr "Eklenti ekleyin" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:533 msgid "Delete addons" msgstr "Eklentileri silin" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Show all addons" msgstr "Tüm eklentileri göster" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Upload a external addon" msgstr "Harici bir eklenti yükleyin" -#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 +#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:548 msgid "No available addons to add" msgstr "Eklentiler ekleyebileceğiniz bir eklenti yok" -#: menu.sh:551 +#: menu.sh:553 msgid "Select an addon" msgstr "Eklenti seçin" -#: menu.sh:557 +#: menu.sh:559 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Eklentiye isteğe bağlı parametreler girin" -#: menu.sh:568 +#: menu.sh:570 msgid "No user addons to remove" msgstr "Kullanıcı eklentileri kaldırılaca" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Select addon to remove" msgstr "Eklentiyi kaldırmak için seçi" -#: menu.sh:589 +#: menu.sh:591 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "\\Z4mavi\\Zn adlı isimli eklentiler eklendi, \\Z0siyah\\Zn adlı isimli eklentiler eklenmedi.\\n\\n" -#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 +#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleyen bir terminal gerektirir) yalnızca kullanılabilir.\\n\\n" -#: menu.sh:610 +#: menu.sh:612 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 +#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Geçersiz dosya, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:628 +#: menu.sh:630 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Eklenti zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:638 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "'%s' eklentisi yükleyiciye eklendi, 'Eklenti ekle' menüsünde etkinleştirin." -#: menu.sh:640 +#: menu.sh:642 msgid "File format not recognized!" msgstr "Dosya biçimi tanınmıyor!" -#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 +#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "Modules" msgstr "Modüller" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:662 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modülleri göster/seç" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Select loaded modules" msgstr "Yüklü modülleri seçin" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Upload a external module" msgstr "Harici bir modül yükleyin" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Oficial sürücüleri öncelikli olarak kullanın:" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM'ye kopyalanması gereken gereken modülleri düzenleyi" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:675 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modüller okunuyor..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:688 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seçin" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:689 msgid "Deselect all" msgstr "Tümünü seçmeyin" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select modules to include" msgstr "Modülleri dahil etmek için seçin" -#: menu.sh:723 +#: menu.sh:725 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Yüklü modülleri seçin" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:746 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Bu özellik deneyseldir ve tehlikeli. Eğer çok az bilgiye sahip değilseniz çıkın.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:747 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Bu işlev deneyseldir ve tehlikelidir. Eğer çok az bilgiye sahip değilseniz çıkın.\\n\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Bu program, içe aktarılan modüllerin mevcut olup olmadığını belirlemez veya çok fazla tür karar vermez, lütfen içe aktarılan modüllerin doğru olduğunu kontrol edin.\\n\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Eğer kaldırmak istiyorsanız, lütfen \"Güncelleme Menüsü\" -> \"Modülleri Güncelle\"'ye gidin ve modülleri zorla güncelleştirin. Tüm içe aktarımlar sıfırlanacak.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:753 +#: menu.sh:755 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "*.ko dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:771 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "'%s' modülü %s-%s'e eklendi" -#: menu.sh:788 +#: menu.sh:790 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin." -#: menu.sh:794 +#: menu.sh:796 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "%s modülü seçmeyin.\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 +#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 msgid "Edit with caution" msgstr "Dikkatle düzenleyin" -#: menu.sh:831 +#: menu.sh:833 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "cmdline öğesi ekle/düzenle" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:834 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "cmdline öğelerini göster/sil" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC tanımla" -#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 +#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:847 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Genel kullanılan cmdline'lar:\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n kernel'in herhangi bir uncacheable bellek çıkarmasını devre dışı bırakır.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle sürücüsü tarafından izin verilen maksimum C-düzeyini ayarlar.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe bağlantı noktasının güç yönetimini kapatır.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tüm SATA bağlantı noktaları için NCQ'yi devre dışı bırakır.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Disk adı dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Veri bağlantı noktası dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel grafik donanımında GuC firmware'yi etkinleştirin.(değer: 1,2 veya 3)\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel grafik donanımı için oluşturulabilecek maksimum sanal işlevler (VFs) sayısını ayarlayın.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 sürücüsünün KMS özelliğini devre dışı bırakın.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor güvenlik modülünü uyarı moduna ayarlayın.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI cihazlar için bellek yönlendirme yapılandırmasını kullanmayı devre dışı bırakın(dikkatli bir şekilde bu parametreyi kullanın).\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 300 saniye sonra etkisizleştirme ekranını otomatik olarak ayarlayın (saniye cinsinden ölçülü).\\n" -#: menu.sh:859 menu.sh:992 +#: menu.sh:861 menu.sh:995 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nEklemek istediğiniz parametre adını ve değerini girin.\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:874 menu.sh:1008 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Geçersiz parametre adı, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:898 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Kullanıcı cmdline'ı kaldırılacak yok" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:906 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "cmdline'ı kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:915 +#: menu.sh:917 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC, NIC'e ayarlanmayacak, yalnızca etkinleştirme hizmetleri içindir.)" -#: menu.sh:921 +#: menu.sh:923 msgid "Random" msgstr "Rastgele" -#: menu.sh:932 +#: menu.sh:934 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Geçersiz SN/MAC, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:976 +#: menu.sh:978 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo öğesi ekle/düzenle" -#: menu.sh:977 +#: menu.sh:979 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo öğelerini göster/sil" -#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 +#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:988 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo kullanılan:\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:989 +msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" +msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Apparmor'yi devre dışı bırakın.\\n" + +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Desteklenen disk sayısı.\\n" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1033 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırılacak yok" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Ağ bağlantısı sorunu, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin." -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1076 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Eski pat'i indirerek synology .pat extractor'ını çıkartmak için..." -#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "İnternet veya önbellek disk alanı kontrol edin.\\nHata: %d:%d\\n(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol edin.)" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1123 msgid "Uncompressed tar" msgstr "tar dosyası çıkartıldı" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1127 msgid "Compressed tar" msgstr "tar dosyası sıkıştırıldı" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1131 msgid "Encrypted" msgstr "Şifrelendi" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1135 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat dosyası şifrelenmiş mi değil mi belirlenemedi, dosya bozuk mu? tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s çözülüyor: " -#: menu.sh:1147 +#: menu.sh:1150 msgid "Extractor cached." msgstr "Çıkarıcı önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 +#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 msgid "Extracting ..." msgstr "Çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1193 msgid "%s cached." msgstr "%s önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Parse pat' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1200 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Durumu geri yüklemeye çalış' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1204 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Pat url boş. Lütfen 'Bir sürüm seç' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1209 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Önbellek temizleniyor ..." -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1223 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Şu anda ağ durumuna göre %s çekirdeğini kullanarak indirmeye geçiliyor." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%s indiriliyor ..." -#: menu.sh:1244 +#: menu.sh:1247 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s hash kontrolü: " -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat dosyasının md5 hash değeri eşleşmiyor, lütfen pat dosyasını versiyon menüsünden alıp tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 +#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1264 msgid "Setting hash: " msgstr "Ayarlar hash: " -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Copying files: " msgstr "Dosyalar kopyalanıyor: " -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1294 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Disk alanı kalmadı, lütfen önbelleği temizleyin ve tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1307 +#: menu.sh:1310 msgid "Cleaning ..." msgstr "Temizleniyor ..." -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1320 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Yapılıyor ... ('ctrl + c' çıkmak için)" -#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 msgid "Custom DTS" msgstr "Özel DTS" -#: menu.sh:1346 +#: menu.sh:1349 msgid "Custom dts: " msgstr "Özel dts: " -#: menu.sh:1347 +#: menu.sh:1350 msgid "Upload dts file" msgstr "dts dosyasını yükle" -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1351 msgid "Delete dts file" msgstr "dts dosyasını sil" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Edit dts file" msgstr "dts dosyasını düzenle" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1362 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "%s üzerinden dts dosyasını DUFS ile yükleyin, derleme sırasında otomatik olarak içe aktarılacaktır." -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Şu anda yalnızca dts format dosyaları desteklenmektedir. Lütfen yüklemeyi hazırlayın ve onaylamak için tıklayın.\\n(/mnt/p3/users/ klasöründe kaydedilmiştir)" -#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 +#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Geçerli bir dts dosyası değil, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1390 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Geçerli bir dts dosyası, derleme zamanında otomatik olarak içe aktarılır." -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1409 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Düzenlemek için hiçbir dts dosyası yok. Lütfen önce yükleyin!" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1484 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Geçici IP: (UI yenilenmez)" -#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 -#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 -#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 -#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 +#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 +#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 +#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 +#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: menu.sh:1519 +#: menu.sh:1522 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:1527 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanning ..." msgstr "Taranıyor ..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Taranan SSID'ler:\\n" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1551 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Geçersiz SSID/PSK, tekrar dene?" -#: menu.sh:1570 +#: menu.sh:1573 msgid "Setting ..." msgstr "Ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:1659 +#: menu.sh:1662 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nToplam bağlantı noktası: %s\\n" -#: menu.sh:1660 +#: menu.sh:1663 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1Kırmızı\\Zn renkli bağlantı noktaları DUMMY, \\Z2\\ZbYeşil\\Zn renkli bağlantı noktaları sürücü bağlı." -#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 +#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 msgid "No disk found!" msgstr "Disk bulunamadı!" -#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 +#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nBu işlem geri alınamaz. Lütfen önemli verileri yedekleyin. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1697 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Uyarı:\\nMevcut hds raid altında, hala formatlamak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1710 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatlama ..." -#: menu.sh:1709 +#: menu.sh:1712 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatlama tamamlandı." -#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 msgid "Try recovery DSM" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi deneyin" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye çalışıyor ..." -#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 +#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) bulunamadı!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1732 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) başarısız!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1743 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "bootloader için kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1766 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1774 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "DSM sisteminin yüklü olup olmadığı kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:1777 +#: menu.sh:1780 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Yüklü DSM sistem bulunamadı veya sistem bozuk ve geri yüklenemez. Lütfen modeli ve yeniden derlemeyi seçin." -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1795 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Yüklü DSM sistem bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1804 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik, tüm disklerin ilk bölümünden VERSION dosyasını kaldırarak yüklemeyi geri almanıza olanak tanır.\\n" -#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 +#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 msgid "Removing ..." msgstr "Kaldırılıyor ..." -#: menu.sh:1826 +#: menu.sh:1829 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırıldı." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1863 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Mevcut tüm kullanıcılar devre dışı bırakıldı. Lütfen yeni kullanıcı eklemeyi deneyin." -#: menu.sh:1864 +#: menu.sh:1867 msgid "Choose a user name" msgstr "Kullanıcı adı seçin" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "'%s' kullanıcısı için yeni bir şifre girin" -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1880 msgid "Invalid password" msgstr "Geçersiz şifre" -#: menu.sh:1896 +#: menu.sh:1899 msgid "Resetting ..." msgstr "Sıfırlanıyor ..." -#: menu.sh:1898 +#: menu.sh:1901 msgid "Password reset completed." msgstr "Şifre sıfırlama işlemi tamamlandı." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1914 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Varsayılan olarak yöneticiler grubuna ekleniyor" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1944 msgid "Adding ..." msgstr "Ekleniyor ..." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User added successfully." msgstr "Kullanıcı başarıyla eklendi." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User add failed." msgstr "Kullanıcı ekleme başarısız." -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1981 msgid "Enabling ..." msgstr "Etkinleştiriliyor ..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH başarıyla etkinleştirildi." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet&SSH etkinleştirme başarısız." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1992 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik tüm disklerin ilk bölümünden engellenen ip veritabanını siler.\\n" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2015 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Engellenen ip veritabanı silindi." -#: menu.sh:2033 +#: menu.sh:2036 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Disk seçin" -#: menu.sh:2039 +#: menu.sh:2042 msgid "No disk selected!" msgstr "Disk seçilmedi!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2048 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "%s disk boyutu 1GB'den küçük ve klonlanamaz!" -#: menu.sh:2049 +#: menu.sh:2052 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nDisk %s formatlandırılacak ve bootloader'a yazılacak. Lütfen önemli verilerin yedeklendiğine emin olun. \\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 +#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s bağlanamıyor." -#: menu.sh:2108 +#: menu.sh:2111 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Seçilen sabit diskte yeterli kalan disk alanı bulunamadığı için kopyalama işlemi başarısız oldu." -#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s'e kopyalanamıyor." -#: menu.sh:2133 +#: menu.sh:2136 msgid "Cloning ..." msgstr "Kopyalanıyor ..." -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2142 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "%s'e yükleyici kopyalandı, lütfen mevcut yükleyici diski kaldırın!\\nYeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2169 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Lütfen %s ile günlükleri indirin,\\nGithub'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2173 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Günlükleri github'a yükleyin." -#: menu.sh:2174 +#: menu.sh:2177 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Günlük bulunamadı!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Aşağıdaki gibi yapın:\\n" -#: menu.sh:2176 +#: menu.sh:2179 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutils ekler ve yeniden derleyin.\\n" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Başlatıldıktan sonra 10 dakika bekleyin.\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR'ye yeniden başlatın ve bu seçeneğe gidin.\\n" -#: menu.sh:2193 +#: menu.sh:2196 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Lütfen bir proxy sunucu url'si giriniz.(örn., %s)" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2207 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Geçersiz proxy sunucu url'si, devam etsin mi?" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2236 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd sıkıştırması:" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2237 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM sürümü değiştir:" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2238 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD sıralama(hotplug):" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "Geçerli pat verilerini göster/değiştir" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM modu değiştir:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2246 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Direct boot değiştir:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2248 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Bootta ip alınması zaman aşımı:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Boot bekleme zaman aşımı:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2250 msgid "kernel switching method:" msgstr "Kernel değiştirme yöntemi:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Kernel panic yeniden başlat:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2254 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sistem disk olarak EMMC kullan:" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2256 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Özel düzeltme betiği # Geliştirici" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Kullanıcı yapılandırma dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2258 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Set static IP" msgstr "Sabit IP ayarla" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Set wireless account" msgstr "Kablosuz hesap ayarla" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2262 msgid "Show disks information" msgstr "Disk bilgilerini göster" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Disk(leri) biçir # Loader diski olmadan" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi dene" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye izin ver" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM sistem şifresini sıfırla" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM sistemine yeni bir kullanıcı ekle" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "DSM'nin engellenen ip veritabanını kaldır" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader diskini başka bir diskine kopyala" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Hataları yazara bildirin" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM yapılandırma yedek dosyalarını indir" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Install development tools" msgstr "Geliştirme araçlarını kur" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr' dizinini kaydet" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR logo göster:" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Set global proxy" msgstr "Genel proxy ayarla" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2278 msgid "Set github proxy" msgstr "Github proxy ayarla" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Şiddetli mucize" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2283 msgid "Advanced option" msgstr "Gelişmiş seçenek" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2308 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (düzenlenebilir)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2328 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modu seçin(Yalnızca kernel sürümü 4 desteklenir)" -#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zamanı seçin(saniye)" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2413 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Bu seçenek yalnızca bilgi sağlar.\\n\\n" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2414 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Bu program, ramdisk özelleştirme betikleri için bir arayüz rezerve eder.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2415 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Zamanı çağırma: ramdisk paketlemeden önce çağırılır.\\n" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Konum: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2485 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Lütfen %s ile scbk'yi indirin,\\nSıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:2486 +#: menu.sh:2489 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Sıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2493 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk bulunamadı!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2495 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. addons'a synoconfbkp ekleyin ve yeniden oluşturun.\\n" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normal kullanım.\\n" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2505 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Bu seçenek yalnızca opkg paket yönetimi yükler, bu sayede daha fazla araç ve hata ayıklama için kullanabilirsiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2519 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg yükleniyor..." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2521 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg yükleme başarısız." -#: menu.sh:2520 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg yükleme tamamlandı." -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2531 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nİşlemi ortasında sonlandırmayın, aksi taktirde RR'nin hasar görebilir. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Kayıt yapılıyor...\\n(Genellikle 5-10 dakika sürer, lütfen sabırlı olun ve bekleyin.)" -#: menu.sh:2547 +#: menu.sh:2550 msgid "Save is complete." msgstr "Kayıt tamamlandı." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2591 msgid "Alert" msgstr "Uyarı" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2592 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Yapılandırma değiştirildi, yükleyiciyi yeniden oluşturmak ister misiniz?" -#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 +#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 msgid "Choose a language" msgstr "Dil seçin" -#: menu.sh:2621 +#: menu.sh:2624 msgid "Choose a layout" msgstr "Düzen seçin" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2636 msgid "Choice a keymap" msgstr "Anahtar haritası seçin" -#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 +#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 msgid "Update %s" msgstr "%s güncelle" -#: menu.sh:2653 +#: menu.sh:2656 msgid "Checking last version ..." msgstr "Son versiyonu kontrol ediliyor..." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2673 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Yeni versiyon kontrolünde hata oluştu.\\nHata: TAG %s" -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2686 msgid "No new version." msgstr "Yeni versiyon yok." -#: menu.sh:2687 +#: menu.sh:2690 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktif versiyon %s.\\nGüncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2700 +#: menu.sh:2703 msgid "Do you want to update?" msgstr "Güncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2723 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Yeni versiyon indirilirken hata oluştu.\\nHata: %d:%d\\n(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol ediniz.)" -#: menu.sh:2730 +#: menu.sh:2733 msgid "Downloading ..." msgstr "İndiriliyor ..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 +#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 msgid "Error extracting update file." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu." -#: menu.sh:2774 +#: menu.sh:2777 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Sağlama kontrolü eşleşmiyor!" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2790 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Geçerli sürüm, en son güncelleme.zip'e yükseltilmesini desteklemiyor. Lütfen başlatıcı diskini yeniden oluşturun!" -#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 +#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Yerel sabit sürücüde kalan disk alanının yetersiz olması nedeniyle yükleme başarısız oldu; %s diskinizi en az %sM ile yeniden tahsis etmeyi düşünün." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2839 msgid "Installing new files ..." msgstr "Yeni dosyalar yükleniyor ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 +#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s başarıyla güncellendi!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot?" msgstr "Yeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: menu.sh:3150 +#: menu.sh:3153 msgid "Local upload" msgstr "Yerel yükleme" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3154 msgid "Pre Release:" msgstr "Ön Sürüm:" -#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 +#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "/tmp/ dizinine update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip dosyalarını elle yüklemek, indirmeyi atlayacaktır." -#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s güncellemesini ayrı olarak desteklemez. Lütfen tümü/RR güncellemesini seçin." -#: menu.sh:3236 +#: menu.sh:3239 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Github'daki ek dosyanın adı ile ek dosyanın adı tutarlı kalmalıdır.\\n" -#: menu.sh:3237 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip eklentileri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip modülleri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip LKMs'i güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip CK'leri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3316 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Bu kişi çok hafif ve hiçbir şey yazmamış." -#: menu.sh:3333 +#: menu.sh:3336 msgid "Choose a model" msgstr "Bir model seçin" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3338 msgid "Choose a version" msgstr "Bir sürüm seçin" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3340 msgid "Parse pat" msgstr "Pat'i çöz" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3346 msgid "Kernel:" msgstr "Çekirdek:" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3348 msgid "Addons menu" msgstr "Eklentiler menüsü" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Modules menu" msgstr "Modüller menüsü" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3350 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline menüsü" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo menüsü" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Advanced menu" msgstr "Gelişmiş menüsü" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Build the loader" msgstr "Loader derleniyor" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3360 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader başlatılıyor" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Choose a keymap" msgstr "Klavye haritası seçin" -#: menu.sh:3362 +#: menu.sh:3365 msgid "Clean disk cache" msgstr "Disk önbelleği temizleniyor" -#: menu.sh:3364 +#: menu.sh:3367 msgid "Update menu" msgstr "Menü güncelleniyor" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Notepad" msgstr "Not Defteri" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3390 msgid "Change ..." msgstr "Değiştir ..." -#: menu.sh:3455 +#: menu.sh:3458 msgid "Choose a action" msgstr "Eylem seçin" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3459 msgid "Poweroff" msgstr "Kapat" -#: menu.sh:3457 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior'ya yeniden başlat" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Back to shell" msgstr "Shell'e geri dön" -#: menu.sh:3498 +#: menu.sh:3501 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m'i çağırarak menüye geri dönün" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po index d1ff3006..f0d41266 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "Навантажувач не входить!" -#: boot.sh:10 init.sh:134 +#: boot.sh:10 init.sh:135 msgid "Loader is not configured!" msgstr "Навантажувач не налаштований!" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Ласкаво просимо до %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "ДСМ змінено" -#: boot.sh:36 menu.sh:1297 +#: boot.sh:36 menu.sh:1300 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage не патчовано,\\nБудь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте ще раз.\\nПорада:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage не патчовано,\\nБудь ласка, модерніз msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Рамдиск змінився" -#: boot.sh:47 menu.sh:1303 +#: boot.sh:47 menu.sh:1306 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk не патчований,\\nБудь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте знову.\\nПорада:\\n" @@ -86,63 +86,63 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Перезавантаження на завантаження безпосередньо в DSM" -#: boot.sh:196 init.sh:147 +#: boot.sh:196 init.sh:148 msgid "Detected %s network cards." msgstr "Визначені %s мережевих карток." -#: boot.sh:197 init.sh:148 +#: boot.sh:197 init.sh:149 msgid "Checking Connect." msgstr "Перевірити підключення." -#: boot.sh:209 init.sh:158 +#: boot.sh:209 init.sh:159 msgid "connected." msgstr "підключений." -#: boot.sh:216 init.sh:165 +#: boot.sh:216 init.sh:166 msgid "Waiting IP." msgstr "Очікується IP." -#: boot.sh:224 init.sh:173 +#: boot.sh:223 init.sh:173 msgid "DOWN" msgstr "Завантаження" -#: boot.sh:228 init.sh:177 +#: boot.sh:227 init.sh:177 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НЕ ВАЖЛИВО" -#: boot.sh:232 init.sh:181 +#: boot.sh:231 init.sh:181 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "Про нас (Ознайомтеся з перевіркою IP на маршрутизаторі.)" -#: boot.sh:239 init.sh:188 +#: boot.sh:238 init.sh:188 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не виявлено.)" -#: boot.sh:241 +#: boot.sh:240 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m для підключення DSM через веб-сайт." -#: boot.sh:254 +#: boot.sh:253 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2d (Змінний доступ(ssh/web) статус переривається завантаження)" -#: boot.sh:258 +#: boot.sh:257 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "доступ(ssh/web) статус змінив і завантажує переривається." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:267 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Завантаження DSM ядро ..." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:284 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Попередження, що працює kexec з --noefi param, дивні речі будуть!" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:288 msgid "Booting ..." msgstr "Черевики ..." -#: boot.sh:291 +#: boot.sh:290 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Цей інтерфейс не буде працювати. Будь ласка, почекайте кілька хвилин.\\nЗберігайте DSM за допомогою http://find.synology.com/ або Synology Assistant і з'єднайте.]" @@ -150,19 +150,19 @@ msgstr "[Цей інтерфейс не буде працювати. Будь л msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "Не знайдено мережевих пристроїв Будь ласка, перейдемо в мережі.sh після підключення до мережі!" -#: init.sh:110 +#: init.sh:111 msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" -#: init.sh:119 +#: init.sh:120 msgid "Loader disk:" msgstr "Навантажувач диск:" -#: init.sh:127 +#: init.sh:128 msgid "Loading keymap" msgstr "Завантаження клавіатури" -#: init.sh:137 +#: init.sh:138 msgid "User requested edit settings." msgstr "Користуйтеся налаштуваннями редагування користувача." @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Ви маєте менше 4 Гб оперативної пам'яті, якщо виникають помилки у створенні навантажувача, будь ласка, збільшення кількості пам'яті." -#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:151 msgid "Model" msgstr "Модель" @@ -214,1250 +214,1254 @@ msgstr "Отримання моделей ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Не вдалося отримати моделі, Будь ласка, перевірте мережу та спробуйте ще раз, або використовуйте 'Парсинг пат'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:274 +#: menu.sh:120 menu.sh:276 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Не вдалося підключитися до сайту Synology, Будь ласка, перевірте мережу та спробуйте ще раз, або використовуйте 'Парсинг пат'!" -#: menu.sh:148 +#: menu.sh:150 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Вимкнути обмеження прапорів" -#: menu.sh:150 +#: menu.sh:152 msgid "Choose the model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 msgid "Product Version" msgstr "Версія продукту" -#: menu.sh:206 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "Виберіть версію продукту" -#: menu.sh:214 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Поточна версія була встановлена до %s. Ви хочете скинути версію?" -#: menu.sh:246 +#: menu.sh:248 msgid "Get pat data ..." msgstr "Отримати дані pat ..." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:278 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Не вдалося отримати дані pat,\\nБудь ласка, заповніть URL і md5sum відповідної версії pat.\\n Або натисніть кнопку «Порада»." -#: menu.sh:282 +#: menu.sh:284 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "Успішно отримати дані pat." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Примітка: немає версії %s і автоматично повертається до версії %s." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:289 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Будь ласка, підтвердити або змінити URL та md5sum, які вам потрібні." -#: menu.sh:291 +#: menu.sh:293 msgid "Retry" msgstr "Повторити" -#: menu.sh:320 menu.sh:379 +#: menu.sh:322 menu.sh:381 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Налаштування Synoinfo, Додавання та модулі ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:353 menu.sh:364 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM недійсний, спробуйте ще раз!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:377 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В даний час %s не підтримується." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:429 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Ви вибрали %s і %s.\\n'Parse Pat' перезаписати попередній вибір.\\n Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:428 +#: menu.sh:430 msgid "Parse Pat" msgstr "Патрубок" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:439 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Не знайдено файл pat, який міститься в /tmp/pats/ папці!\\n" -#: menu.sh:438 +#: menu.sh:440 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Будь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр.\\n" -#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 +#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:446 msgid "Choose a pat file" msgstr "Виберіть файл pat" -#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 +#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, спробуйте знову!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:458 msgid "Parse %s ..." msgstr "Парсе %s ..." -#: menu.sh:487 menu.sh:1310 +#: menu.sh:489 menu.sh:1313 msgid "Ready!" msgstr "Привіт!" -#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 +#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3304 menu.sh:3371 menu.sh:3389 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" -#: menu.sh:491 +#: menu.sh:493 msgid "Making ..." msgstr "Виготовлення ..." -#: menu.sh:493 menu.sh:1323 +#: menu.sh:495 menu.sh:1326 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 +#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Addons" msgstr "Доповнення" -#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 +#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 msgid "Choose a option" msgstr "Оберіть варіант" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:532 msgid "Add an addon" msgstr "Додати додаток" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:533 msgid "Delete addons" msgstr "Видалити добавки" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Show all addons" msgstr "Показати всі додатки" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Upload a external addon" msgstr "Завантажити зовнішній додаток" -#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 +#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 msgid "Exit" msgstr "Вийти" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:548 msgid "No available addons to add" msgstr "Немає доступних додатків, щоб додати" -#: menu.sh:551 +#: menu.sh:553 msgid "Select an addon" msgstr "Виберіть доповнення" -#: menu.sh:557 +#: menu.sh:559 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введіть додаткові параметри для доповнення" -#: menu.sh:568 +#: menu.sh:570 msgid "No user addons to remove" msgstr "Немає додатків користувачів для видалення" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Select addon to remove" msgstr "Виберіть додаток для видалення" -#: menu.sh:589 +#: menu.sh:591 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n\\n" -#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 +#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:610 +#: menu.sh:612 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons." -#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 +#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:628 +#: menu.sh:630 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Додаток вже існує. Ви хочете перезаписати його?" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:638 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' додано до навантажувача, Будь ласка, ввімкніть меню «Додати додаток»." -#: menu.sh:640 +#: menu.sh:642 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файлу не визнаний!" -#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 +#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "Modules" msgstr "Модулі" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:662 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показати/Виберіть модулі" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Select loaded modules" msgstr "Виберіть завантажені модулі" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Upload a external module" msgstr "Завантажити зовнішній модуль" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 з залежностями" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Пріоритетне використання офіційних драйверів:" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редагувати модулі, які потрібно скопіювати до DSM" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:675 msgid "Reading modules ..." msgstr "Читання модулів ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:688 msgid "Select all" msgstr "Обрати все" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:689 msgid "Deselect all" msgstr "Зняти виділення для всіх" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select modules to include" msgstr "Виберіть модулі, щоб включити" -#: menu.sh:723 +#: menu.sh:725 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Вибір завантажених модулів" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:746 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Ця функція експериментальна і небезпечна. Якщо ви не знаєте багато, будь ласка, виходите.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:747 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Введений .ko цієї функції буде імплантований в відповідний пакет модулів арки, який буде впливати на всі моделі арки.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Ця програма не буде визначати наявність імпортних модулів або навіть зробити судові рішення типу, як будь ласка, подвійний перевірте, якщо це правильно.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Якщо ви хочете видалити його, будь ласка, перейдіть до розділу \"Оновити меню\" -> \"Оновити модулі\" для точного оновлення модулів. Всі імпорт будуть скидати.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ви хочете продовжувати?" -#: menu.sh:753 +#: menu.sh:755 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.ko." -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:771 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' додано до %s-%s" -#: menu.sh:788 +#: menu.sh:790 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 з модулем залежностей для видалення." -#: menu.sh:794 +#: menu.sh:796 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Модуль %s deselected.\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 +#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 msgid "Edit with caution" msgstr "Редагування з обережністю" -#: menu.sh:831 +#: menu.sh:833 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Додавання/Редагування товару" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:834 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Показати/Видалити товари" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Дефін СН/МАК" -#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 +#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 msgid "Cmdline" msgstr "Кмдлін" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:847 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Зазвичай використовуються смdlines:\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n відключає ядро будь-якої непоганої пам'яті.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Встановити максимальну глибину C-держави, дозволену водієм intel_idle.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Увімкніть управління живленням порту PCIe.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Вимкнути NCQ для всіх портів SATA.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не стосується моделей DT).\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Перетворити порт даних(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Увімкніть прошивку GuC на Intel графіку.(значення: 1,2 або 3)\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Встановити максимальну кількість віртуальних функцій (VFs), які можуть бути створені для обладнання Intel графіки.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Вимкнути функцію режиму встановлення (KMS) драйвера i915.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Встановити AppArmor модуль безпеки в режим повідомлення.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Вимкнути використання Memory-Mapped Configuration для пристроїв PCI(використовуйте цей параметр з обережністю).\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Встановити консоль для автоматичного відключення дисплея 300 секунд після відсутності активності (застраховано за секундами).\\n" -#: menu.sh:859 menu.sh:992 +#: menu.sh:861 menu.sh:995 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nВведіть ім'я параметра та значення, яку потрібно додати.\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:874 menu.sh:1008 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ім'я параметра Invalid, птиця?" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:898 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Немає користувацького спліту для видалення" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:906 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Виберіть cmdline для видалення" -#: menu.sh:915 +#: menu.sh:917 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примітка: (MAC не буде встановлюватися на NIC, тільки для служб активації.)" -#: menu.sh:921 +#: menu.sh:923 msgid "Random" msgstr "У довільному порядку" -#: menu.sh:932 +#: menu.sh:934 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Інвалід SN/MAC, птиця?" -#: menu.sh:976 +#: menu.sh:978 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Додавання/видання елемента synoinfo" -#: menu.sh:977 +#: menu.sh:979 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показати / Видалити синонім елементи" -#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 +#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 msgid "Synoinfo" msgstr "Синоinfo" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:988 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Зазвичай використовується синонім:\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:989 +msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" +msgstr "* \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Вимкнути apparmor.\\n" + +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальна кількість дисків підтримується.\\n" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутрішнього(sata) дисків(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків ESATA(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків USB(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальна кількість системного розділу(md0) рейдерських дисків.\\n" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1033 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Ні записи synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Виберіть запис synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Повідомляйте, будь ласка, перевірте мережеве підключення та спробуйте знову." -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1076 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Завантажити старий пат для екстракту синології .pat екстрактор ..." -#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Перевірити Інтернет або кеш дискового простору.\\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1123 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Некомпресований тар" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1127 msgid "Compressed tar" msgstr "Пригнічений тар" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1131 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1135 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не можна визначити, чи зашифровано файл pat або ні, можливо, пошкоджений, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Розбирання %s: " -#: menu.sh:1147 +#: menu.sh:1150 msgid "Extractor cached." msgstr "Кальвадос Екстрактор." -#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 +#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 msgid "Extracting ..." msgstr "Витягування..." -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1193 msgid "%s cached." msgstr "%s cched." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдіть до збірки." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1200 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на відновлення встановленої системи DSM." -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1204 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки." -#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1209 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Прибирання кешу ..." -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1223 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Виходячи з поточного стану мережі, переключіть до дзеркала %s для завантаження." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Завантаження %s ..." -#: menu.sh:1244 +#: menu.sh:1247 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Перевірка хешу %s: " -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хеш пат не відповідає, Будь ласка, перебудьте дані з меню версії та спробуйте знову!" -#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 +#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1264 msgid "Setting hash: " msgstr "Налаштування хешу: " -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Copying files: " msgstr "Копіювання файлів: " -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1294 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Ні дисковий простір зліва, будь ласка, очищайте кеш і спробуйте знову!" -#: menu.sh:1307 +#: menu.sh:1310 msgid "Cleaning ..." msgstr "Прибирання ..." -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1320 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "... ('ctrl + c' до виходу)" -#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 msgid "Custom DTS" msgstr "Користувальницькі DTS" -#: menu.sh:1346 +#: menu.sh:1349 msgid "Custom dts: " msgstr "Призначені для користувача dts: " -#: menu.sh:1347 +#: menu.sh:1350 msgid "Upload dts file" msgstr "Завантажити файл dts" -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1351 msgid "Delete dts file" msgstr "Видалити файл dts" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Edit dts file" msgstr "Редагувати файл dts" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1362 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Або завантажте файл dts до %s через DUFS, буде автоматично імпортовано при будівництві." -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "В даний час підтримуються файли формату dts. Будь ласка, підготуйте і натисніть, щоб підтвердити завантаження. \\n(подано в /mnt /p3/users/)" -#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 +#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1390 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Важкий файл dts, автоматично імпортувати в компільний час." -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1409 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No dts файл для редагування. Будь ласка, завантажте!" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1484 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Тимчасовий IP: (UI не освіжає)" -#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 -#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 -#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 -#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 +#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 +#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 +#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 +#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: menu.sh:1519 +#: menu.sh:1522 msgid "Setting IP ..." msgstr "Налаштування IP ..." -#: menu.sh:1527 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanning ..." msgstr "Сканування..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Скасовані SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1551 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Invalid SSID/PSK, птиця?" -#: menu.sh:1570 +#: menu.sh:1573 msgid "Setting ..." msgstr "Налаштування ..." -#: menu.sh:1659 +#: menu.sh:1662 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсього портів: %s\\n" -#: menu.sh:1660 +#: menu.sh:1663 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nПорти з кольором \\Z1red\\Zn як DUMMY, колір \\Z2 \\ Zbgreen \\ Зн підключений привід." -#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 +#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 msgid "No disk found!" msgstr "Не знайдено диска!" -#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 +#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nЦя операція незворотна. Будь ласка, заповніть важливі дані. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1697 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Попередження:\\nThe current hds є в рейдер, ви все ще хочете форматувати їх?" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1710 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматування ..." -#: menu.sh:1709 +#: menu.sh:1712 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматування завершено." -#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Спробуйте відновлення DSM" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM ..." -#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 +#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системний розділ DSM (md0) не знайдено!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1732 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "монтувати системний розділ DSM (md0) не вдалося!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1743 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Перевірка для резервної копії конфігурації користувача для завантаження..." -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1766 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача та відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1774 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Перевірка встановленої системи DSM ..." -#: menu.sh:1777 +#: menu.sh:1780 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Система DSM не знайдено, або система пошкоджена і не може бути відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1795 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ і відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1804 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція дозволить вам знизити монтаж, видаливши файл VERSION з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 +#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 msgid "Removing ..." msgstr "Видалення ..." -#: menu.sh:1826 +#: menu.sh:1829 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1863 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Усі наявні користувачі були вимкнені. Будь ласка, спробуйте додати новий користувач." -#: menu.sh:1864 +#: menu.sh:1867 msgid "Choose a user name" msgstr "Виберіть ім'я користувача" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введіть новий пароль для користувача '%s'" -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1880 msgid "Invalid password" msgstr "Неправильний пароль" -#: menu.sh:1896 +#: menu.sh:1899 msgid "Resetting ..." msgstr "Редагування ..." -#: menu.sh:1898 +#: menu.sh:1901 msgid "Password reset completed." msgstr "Скинути пароль завершено." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1914 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Додати до групи адміністраторів за замовчуванням" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1944 msgid "Adding ..." msgstr "Додавання..." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User added successfully." msgstr "Користувальницька додана успішно." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User add failed." msgstr "Користувач додає не вдалося." -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1981 msgid "Enabling ..." msgstr "Зловживання ..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Увімкнути Telnet&SSH успішно." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Увімкнути Telnet&SSH не вдалося." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1992 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція виведе заблоковану ip бази даних з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2015 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Видалено заблоковану базу даних ip." -#: menu.sh:2033 +#: menu.sh:2036 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Виберіть диск для клона" -#: menu.sh:2039 +#: menu.sh:2042 msgid "No disk selected!" msgstr "Немає вибраного диска!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2048 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Розмір диска %s менше 1 Гб і не можна клонувати!" -#: menu.sh:2049 +#: menu.sh:2052 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nДискусія %s буде відформатовано і письмово написано навантажувач. Будь ласка, підтвердіть, що важливі дані були повернені. \\nВи хочете продовжити?" -#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 +#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 msgid "Can't mount %s." msgstr "Не вдається підключити %s." -#: menu.sh:2108 +#: menu.sh:2111 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонування не вдалося через недостатньо вільного місця на вибраному жорсткому диску." -#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Неможливо скопіювати в %s." -#: menu.sh:2133 +#: menu.sh:2136 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонування ..." -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2142 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader було підключено до диска %s, будь ласка, видаліть поточний завантажувальний диск!\\nЗавантажити?" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2169 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити журнали,\\nІ перейти до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2173 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Будь ласка, перейдіть до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:2174 +#: menu.sh:2177 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено колод!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Будь ласка, введіть наступне:\\n" -#: menu.sh:2176 +#: menu.sh:2179 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати dbgutils в addons і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Зачекайте 10 хвилин після завантаження.\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезавантажити в RR і перейти до цього параметра.\\n" -#: menu.sh:2193 +#: menu.sh:2196 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Будь ласка, введіть проксі сервер URL.(наприклад, %s)" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2207 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недійсний проксі-сервер url, продовжується?" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2236 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd компресія:" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2237 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Перемикач LKM версія:" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2238 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD сорт(гаряча):" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "показати / модифікувати поточні дані pat" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Перемикач SATADOM режим:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2246 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Перемикач прямого завантаження:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2248 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Час виходу ip в завантаження:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Час очікування завантаження:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2250 msgid "kernel switching method:" msgstr "метод перемикання ядер:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезавантаження на ядру паніку:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2254 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Використовуйте EMMC як системний диск:" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2256 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Спеціальна патч сцена # Розробник" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Редагувати файл налаштування користувача вручну" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2258 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Редагувати файл grub.cfg вручну" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Set static IP" msgstr "Комплект статичний IP" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Set wireless account" msgstr "Налаштування бездротового облікового запису" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2262 msgid "Show disks information" msgstr "Показати інформацію дисків" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Формат диска(и) # Без навантажувача" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Дозволити монтаж" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Заміна пароля системи DSM" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Додати новий користувач до системи DSM" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних DSM" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клон завантажувач диск на інший диск" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Повідомити про помилки автора" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Завантажити файли резервного копіювання DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Install development tools" msgstr "Встановлення інструментів розробки" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Економія модифікацій '/opt/rr Р" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показати QR логотип:" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Set global proxy" msgstr "Налаштування глобальної проксі" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2278 msgid "Set github proxy" msgstr "Набір github проксі" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Вигорно диво" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2283 msgid "Advanced option" msgstr "Розширений варіант" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2308 msgid "pat: (editable)" msgstr "пат: (вимкнено)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2328 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Виберіть режим(тільки підтримується для версії ядра 4)" -#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Виберіть час(секунди)" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2413 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Цей варіант є тільки інформативним. \\n\\n" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2414 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Ця програма зберігає інтерфейс для ramdisk користувацьких сценаріїв патчів.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2415 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Терміни дзвінків: називається до упаковки ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Місцезнаходження: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2485 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити scbk,\\nІ скасувати його і повернути його для того, щоб ім'я файлу." -#: menu.sh:2486 +#: menu.sh:2489 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з нами і зателефонуйте нам." -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2493 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2495 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати synoconfbkp в плагіни і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Нормальне використання.\\n" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2505 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Ця опція тільки встановлює управління пакетом opkg, що дозволяє вам встановити більше інструментів для використання та видалення. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2519 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg установка ..." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2521 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg встановити не вдалося." -#: menu.sh:2520 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg встановити завершено." -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2531 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nНе припиняйте посередині, інакше це може призвести до пошкодження РРР. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Збереження ...\\n(Це зазвичай займає 5-10 хвилин, будь ласка, пацієнт і очікування.)" -#: menu.sh:2547 +#: menu.sh:2550 msgid "Save is complete." msgstr "Заощаджувати повністю." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2591 msgid "Alert" msgstr "Оповіщення" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2592 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Настроювання змінено, ви хотіли б перебудувати навантажувач?" -#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 +#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 msgid "Choose a language" msgstr "Виберіть мову" -#: menu.sh:2621 +#: menu.sh:2624 msgid "Choose a layout" msgstr "Виберіть макет" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2636 msgid "Choice a keymap" msgstr "Вибір клавіатури" -#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 +#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 msgid "Update %s" msgstr "Оновлення %s" -#: menu.sh:2653 +#: menu.sh:2656 msgid "Checking last version ..." msgstr "Перевірка останньої версії ..." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2673 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Перевірка помилок нової версії. \\nError: TAG %s" -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2686 msgid "No new version." msgstr "Немає нової версії." -#: menu.sh:2687 +#: menu.sh:2690 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Актуальна версія - %s.\\nПри оновленні?" -#: menu.sh:2700 +#: menu.sh:2703 msgid "Do you want to update?" msgstr "Ви хочете оновити?" -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2723 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Завантажити нову версію. \\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:2730 +#: menu.sh:2733 msgid "Downloading ..." msgstr "Завантаження..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 +#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 msgid "RR" msgstr "РРР" -#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Вилучення файлу оновлення ..." -#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 msgid "Error extracting update file." msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення." -#: menu.sh:2774 +#: menu.sh:2777 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Перевірити не відповідає!" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2790 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!" -#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 +#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Заборонено встановити через недостатнє переадресацію дискового простору на місцевому жорсткому диску, розгляньте реальне розташування диска %s з принаймні %sM." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2839 msgid "Installing new files ..." msgstr "Встановлення нових файлів ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 +#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s оновлено з успіхом!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot?" msgstr "Перезавантаження?" -#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "LKMs" msgstr "ЛКМс" -#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 msgid "CKs" msgstr "ККС" -#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3150 +#: menu.sh:3153 msgid "Local upload" msgstr "Місцеве завантаження" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3154 msgid "Pre Release:" msgstr "Попередній реліз:" -#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 +#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження." -#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення" -#: menu.sh:3236 +#: menu.sh:3239 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n" -#: menu.sh:3237 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3316 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого." -#: menu.sh:3333 +#: menu.sh:3336 msgid "Choose a model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3338 msgid "Choose a version" msgstr "Виберіть версію" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3340 msgid "Parse pat" msgstr "Парсе пат" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3346 msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3348 msgid "Addons menu" msgstr "Меню додатків" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модуля" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3350 msgid "Cmdline menu" msgstr "Меню Cmdline" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Меню Синоinfo" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Advanced menu" msgstr "Розширене меню" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Build the loader" msgstr "Створіть навантажувач" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3360 msgid "Boot the loader" msgstr "Завантаження" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Choose a keymap" msgstr "Виберіть мапу" -#: menu.sh:3362 +#: menu.sh:3365 msgid "Clean disk cache" msgstr "Чистий кеш диска" -#: menu.sh:3364 +#: menu.sh:3367 msgid "Update menu" msgstr "Оновлення меню" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3390 msgid "Change ..." msgstr "Змінити…" -#: menu.sh:3455 +#: menu.sh:3458 msgid "Choose a action" msgstr "Виберіть дію" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3459 msgid "Poweroff" msgstr "Потужність" -#: menu.sh:3457 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot" msgstr "Перезавантаження" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезавантаження на RR" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезавантаження в режим відновлення" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезавантаження на Junior" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Back to shell" msgstr "Повернутися до оболонки" -#: menu.sh:3498 +#: menu.sh:3501 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po index 0c2efeb0..a5ee025a 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n" "Last-Translator: ngocanhtran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "Loader chưa được khởi tạo!" -#: boot.sh:10 init.sh:134 +#: boot.sh:10 init.sh:135 msgid "Loader is not configured!" msgstr "Loader chưa được cấu hình!" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "zImage của DSM đã được thay đổi" -#: boot.sh:36 menu.sh:1297 +#: boot.sh:36 menu.sh:1300 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại. \\n Patch xảy ra lỗi: \\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới c msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk đã được thay đổi" -#: boot.sh:47 menu.sh:1303 +#: boot.sh:47 menu.sh:1306 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại. \\n Patch xảy ra lỗi: \\n" @@ -86,63 +86,63 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Khởi động lại để boot vào DSM" -#: boot.sh:196 init.sh:147 +#: boot.sh:196 init.sh:148 msgid "Detected %s network cards." msgstr "Đã phát hiện %s card mạng." -#: boot.sh:197 init.sh:148 +#: boot.sh:197 init.sh:149 msgid "Checking Connect." msgstr "Đang kiểm tra kết nối..." -#: boot.sh:209 init.sh:158 +#: boot.sh:209 init.sh:159 msgid "connected." msgstr "đã kết nối." -#: boot.sh:216 init.sh:165 +#: boot.sh:216 init.sh:166 msgid "Waiting IP." msgstr "Đợi cấp phát địa chỉ IP." -#: boot.sh:224 init.sh:173 +#: boot.sh:223 init.sh:173 msgid "DOWN" msgstr "DOWN (Mất kết nối)" -#: boot.sh:228 init.sh:177 +#: boot.sh:227 init.sh:177 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "KHÔNG KẾT NỐI" -#: boot.sh:232 init.sh:181 +#: boot.sh:231 init.sh:181 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "TIMEOUT (Hãy kiểm tra lại địa chỉ IP của NAS ở router.)" -#: boot.sh:239 init.sh:188 +#: boot.sh:238 init.sh:188 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LIÊN KẾT ĐỊA PHƯƠNG (Không phát hiện thấy máy chủ DHCP.)" -#: boot.sh:241 +#: boot.sh:240 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Truy cập vào \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m để kết nối tới DMS qua trang web." -#: boot.sh:254 +#: boot.sh:253 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Thay đổi trạng thái truy cập của (ssh/web) sẽ làm gián đoạn quá trình khởi động)" -#: boot.sh:258 +#: boot.sh:257 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "tình trạng truy cập (ssh/web) đã thay đổi và quá trình khởi động đã bị gián đoạn." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:267 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Đang tải DSM kernel ..." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:284 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Cảnh báo, chạy câu lệnh kexec với tham số --noefi, sẽ xảy ra những điều kỳ lạ!!" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:288 msgid "Booting ..." msgstr "Đang khởi động..." -#: boot.sh:291 +#: boot.sh:290 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Quá trình khởi động thành công. Hãy đợi trong vài phút. \\n Truy cập vào địa chỉ http://find.synology.com/ hoặc sử dụng Synology Assistant để tìm DSM.]" @@ -150,19 +150,19 @@ msgstr "[Quá trình khởi động thành công. Hãy đợi trong vài phút. msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "Không tìm thấy thiết bị mạng! Hãy chạy câu lệnh init.sh để hiển thị menu sau khi kết nối mạng thành công!" -#: init.sh:110 +#: init.sh:111 msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "Ổ đĩa chứa loader không phải là USB hoặc SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" -#: init.sh:119 +#: init.sh:120 msgid "Loader disk:" msgstr "Ổ đĩa chứa loader:" -#: init.sh:127 +#: init.sh:128 msgid "Loading keymap" msgstr "Đang tải keymap" -#: init.sh:137 +#: init.sh:138 msgid "User requested edit settings." msgstr "Người dùng đã yêu cầu sửa thiết lập." @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Mật khẩu SSH \\033[1;31mroot\\033[0m mặc định là" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Bạn có ít hơn 4Gb RAM, nếu xảy ra lỗi trong quá trình tạo loader hãy nâng cấp thêm RAM." -#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:151 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -214,1250 +214,1254 @@ msgstr "Đang lấy danh sách thiết bị ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Không thể lấy danh sách thiết bị, hãy kiểm tra lại kết nối mạng và thử lại, hoặc sử dụng 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:274 +#: menu.sh:120 menu.sh:276 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Không thể kết nối đến trang Synology, hãy kiểm tra lại kết nối mạng và thử lại, hoặc sử dụng 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:148 +#: menu.sh:150 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Tắt hạn chế cờ" -#: menu.sh:150 +#: menu.sh:152 msgid "Choose the model" msgstr "Chọn thiết bị" -#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 msgid "Product Version" msgstr "Phiên bản sản phẩm" -#: menu.sh:206 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "Chọn phiên bản sản phẩm" -#: menu.sh:214 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s. Bạn có muốn cài lại phiên bản ?" -#: menu.sh:246 +#: menu.sh:248 msgid "Get pat data ..." msgstr "Lấy dữ liệu pat ..." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:278 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Không thể lấy dữ liệu pat,\\nHãy điền URL và md5sum của phiên bản tương ứng của pat.\\nHoặc nhấn 'Retry'." -#: menu.sh:282 +#: menu.sh:284 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "Lấy dữ liệu pat thành công." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Lưu ý: Không có phiên bản %s, sẽ tự động quay trở lại phiên bản %s." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:289 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Hãy xác nhận hoặc sửa đổi URL và md5sum theo nhu cầu của bạn." -#: menu.sh:291 +#: menu.sh:293 msgid "Retry" msgstr "Thử lại" -#: menu.sh:320 menu.sh:379 +#: menu.sh:322 menu.sh:381 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Đang cấu hình lại Synoinfo, Addons and Modules ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:353 menu.sh:364 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM không hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:377 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Hiện tại, %s không được hỗ trợ." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:429 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Bạn đã chọn %s và %s.\\n'Parse Pat' sẽ ghi đè lên lựa chọn trước đó.\\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:428 +#: menu.sh:430 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:439 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Không tìm thấy tệp pat trong thư mục /tmp/pats/!\\n" -#: menu.sh:438 +#: menu.sh:440 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Vui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 +#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:446 msgid "Choose a pat file" msgstr "Chọn tệp pat" -#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 +#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat không hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:458 msgid "Parse %s ..." msgstr "Phân tích %s ..." -#: menu.sh:487 menu.sh:1310 +#: menu.sh:489 menu.sh:1313 msgid "Ready!" msgstr "Sẵn sàng!" -#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 +#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3304 menu.sh:3371 menu.sh:3389 msgid "Main menu" msgstr "Menu chính" -#: menu.sh:491 +#: menu.sh:493 msgid "Making ..." msgstr "Đang làm ..." -#: menu.sh:493 menu.sh:1323 +#: menu.sh:495 menu.sh:1326 msgid "Error" msgstr "Lỗ" -#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 +#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Addons" msgstr "Addons" -#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 +#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 msgid "Choose a option" msgstr "Chọn một tùy chọn" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:532 msgid "Add an addon" msgstr "Thêm addon" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:533 msgid "Delete addons" msgstr "Xóa addons" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Show all addons" msgstr "HIện thị tất cả addons" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Upload a external addon" msgstr "Tải lên addon từ ngoài" -#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 +#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:548 msgid "No available addons to add" msgstr "Không có addons nào để thêm" -#: menu.sh:551 +#: menu.sh:553 msgid "Select an addon" msgstr "Chọn addon" -#: menu.sh:557 +#: menu.sh:559 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Nhập tham số tùy chọn cho addon" -#: menu.sh:568 +#: menu.sh:570 msgid "No user addons to remove" msgstr "Không có addons của người dùng để xóa" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Select addon to remove" msgstr "Chọn addon để xóa" -#: menu.sh:589 +#: menu.sh:591 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n\\n" -#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 +#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:610 +#: menu.sh:612 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addons." -#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 +#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!" -#: menu.sh:628 +#: menu.sh:630 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè nó không?" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:638 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' đã được thêm vào trình tải, Vui lòng bật nó trong menu 'Thêm addon'." -#: menu.sh:640 +#: menu.sh:642 msgid "File format not recognized!" msgstr "Định dạng tệp không được công nhận!" -#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 +#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:662 msgid "Show/Select modules" msgstr "Hiển thị/Chọn mô-đun" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Select loaded modules" msgstr "Chọn mô-đun đã tải" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Upload a external module" msgstr "Tải lên mô-đun bên ngoài" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Bỏ chọn i915 với các phụ thuộc" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Sử dụng ưu tiên của các trình điều khiển chính thức:" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Chỉnh sửa các mô-đun cần phải được sao chép vào DSM" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:675 msgid "Reading modules ..." msgstr "Đọc các mô-đun ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:688 msgid "Select all" msgstr "Chọn tất cả" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:689 msgid "Deselect all" msgstr "Hủy chọn tất cả" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select modules to include" msgstr "Chọn các mô-đun để bao gồm" -#: menu.sh:723 +#: menu.sh:725 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Chọn các mô-đun đã được tải" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:746 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Hàm này là một hàm thử nghiệm và có thể nguy hiểm. Nếu bạn không biết nhiều, vui lòng thoát.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:747 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko được nhập của hàm này sẽ được implanted vào gói modules của hệ thống, sẽ ảnh hưởng đến tất cả các model của hệ thống.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Program này sẽ không xác định được khả năng sử dụng của các gói modules được nhập, cũng như không thể xác định được kiểu của các modules được nhập.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Nếu bạn muốn xóa nó, vui lòng chuyển đến \"Cập nhật Menu\" -> \"Cập nhật modules\" để cập nhật các modules một cách bắt buộc. Tất cả các modules sẽ được đặt lại.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:753 +#: menu.sh:755 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.ko." -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:771 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' added to %s-%s" -#: menu.sh:788 +#: menu.sh:790 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Không có i915 với module dependencies để bỏ chọn." -#: menu.sh:794 +#: menu.sh:796 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Module %s deselected.\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 +#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 msgid "Edit with caution" msgstr "Chỉnh sửa với cẩn thận" -#: menu.sh:831 +#: menu.sh:833 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Thêm/Sửa một cmdline item" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:834 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Hiển thị/Xóa cmdline items" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Định nghĩa SN/MAC" -#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 +#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:847 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdline thường được sử dụng:\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n tắt chức năng trim memory không được cache.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Đặt độ sâu tối đa của C-state cho phép bởi driver intel_idle.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Tắt quản lý điện của cổng PCIe.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tắt NCQ cho tất cả các cổng SATA.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sơ đồ cổng Sata (Không áp dụng cho dòng DT).\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Sắp xếp lại thứ tự đĩa (không áp dụng cho các model DT).\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Ánh xạ lại chuỗi cổng dữ liệu (Không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Bật firmware GuC trên thiết bị đồ họa Intel.(giá trị: 1,2 hoặc 3)\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Thiết lập số lượng tối đa của các hàm ảo (VFs) có thể được tạo ra cho thiết bị đồ họa Intel.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Tắt tính năng thiết lập chế độ của trình điều khiển i915.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Đặt mô-đun bảo mật AppArmor thành chế độ nhắc nhở.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Tắt sử dụng Memory-Mapped Configuration cho các thiết bị PCI (sử dụng tham số này với cẩn thận).\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Thiết lập màn hình console tự động tắt sau 300 giây không hoạt động (được đo theo giây).\\n" -#: menu.sh:859 menu.sh:992 +#: menu.sh:861 menu.sh:995 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nNhập tên tham số và giá trị bạn cần thêm.\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:874 menu.sh:1008 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Tên tham số không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:898 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Không có cmdline người dùng để xóa" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:906 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Chọn cmdline để xóa" -#: menu.sh:915 +#: menu.sh:917 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Lưu ý: (MAC sẽ không được đặt cho NIC, Chỉ cho các dịch vụ kích hoạt.)" -#: menu.sh:921 +#: menu.sh:923 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" -#: menu.sh:932 +#: menu.sh:934 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:976 +#: menu.sh:978 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Thêm/sửa một mục synoinfo" -#: menu.sh:977 +#: menu.sh:979 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Hiển thị/Xóa mục synoinfo" -#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 +#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:988 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo thường dùng:\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:989 +msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" +msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Tắt apparmor.\\n" + +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Số đĩa tối đa được hỗ trợ.\\n" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa nội bộ(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa Esata(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa USB(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Số lượng tối đa của hệ thống partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1033 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Không có mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Chọn mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Lỗi kết nối, hãy kiểm tra lại kết nối internet và kiểm tra lại." -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1076 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Tải về pat cũ để trích xuất .pat của Synology..." -#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Kiểm tra kết nối internet hoặc dung lượng đĩa ổ bộ nhớ.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1123 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Nhựa đường không nén" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1127 msgid "Compressed tar" msgstr "Nhựa đường nén" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1131 msgid "Encrypted" msgstr "Đã mã hóa" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1135 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Không thể xác định xem tệp pat có được mã hóa hay không, có thể bị hỏng, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Giải nén %s: " -#: menu.sh:1147 +#: menu.sh:1150 msgid "Extractor cached." msgstr "Đã lưu trữ trích xuất." -#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 +#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 msgid "Extracting ..." msgstr "Trích xuất ..." -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1193 msgid "%s cached." msgstr "%s đã lưu trữ." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Parse pat' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1200 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1204 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1209 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..." -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1223 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Dựa trên tình hình mạng hiện tại, chuyển sang %s để tải về." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Tải về %s ..." -#: menu.sh:1244 +#: menu.sh:1247 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Kiểm tra băm của %s: " -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "băm md5 của pat không khớp, vui lòng tải lại dữ liệu pat từ menu phiên bản và thử lại!" -#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 +#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1264 msgid "Setting hash: " msgstr "Cài đặt băm: " -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Copying files: " msgstr "Sao chép tệp: " -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1294 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Không còn không gian trên đĩa, vui lòng dọn dẹp bộ nhớ tạm và thử lại!" -#: menu.sh:1307 +#: menu.sh:1310 msgid "Cleaning ..." msgstr "Dọn dẹp ..." -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1320 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Đang tạo ... ('ctrl + c' để thoát)" -#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS tùy chỉnh" -#: menu.sh:1346 +#: menu.sh:1349 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS tùy chỉnh: " -#: menu.sh:1347 +#: menu.sh:1350 msgid "Upload dts file" msgstr "Tải lên tệp dts" -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1351 msgid "Delete dts file" msgstr "Xóa tệp dts" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Edit dts file" msgstr "Chỉnh sửa tệp dts" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1362 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Hoặc tải lên tệp dts %s qua DUFS, sẽ được nhập khi xây dựng tự động." -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Hiện tại, chỉ hỗ trợ tệp dts định dạng. Hãy chuẩn bị và nhấp vào xác nhận tải lên.\\n(đã lưu trong /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 +#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp dts hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1390 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Tệp dts hợp lệ, Tự động nhập vào thời gian biên dịch." -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1409 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Không có tệp dts để sửa. Hãy tải lên trước!" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1484 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP tạm thời: (UI sẽ không được cập nhật)" -#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 -#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 -#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 -#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 +#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 +#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 +#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 +#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" -#: menu.sh:1519 +#: menu.sh:1522 msgid "Setting IP ..." msgstr "Đang thiết lập IP ..." -#: menu.sh:1527 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanning ..." msgstr "Đang quét ..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Đã quét SSID:\\n" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1551 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/Mật khẩu không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:1570 +#: menu.sh:1573 msgid "Setting ..." msgstr "Đang thiết lập ..." -#: menu.sh:1659 +#: menu.sh:1662 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTổng số cổng: %s\\n" -#: menu.sh:1660 +#: menu.sh:1663 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nCổng có màu \\Z1red\\Zn là DUMMY, màu \\Z2\\Zbgreen\\Zn có ổ đĩa được kết nối." -#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 +#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 msgid "No disk found!" msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa!" -#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 +#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nThao tác này không thể khôi phục. Vui lòng backup dữ liệu quan trọng. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1697 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Cảnh báo:\\nHDS hiện tại đang ở raid, bạn có muốn format chúng không?" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1710 msgid "Formatting ..." msgstr "Đang format ..." -#: menu.sh:1709 +#: menu.sh:1712 msgid "Formatting is complete." msgstr "Format hoàn tất." -#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Thử khôi phục DSM" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 +#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không tìm thấy phân vùng DSM (md0)!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1732 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "mount phân vùng DSM (md0) thất bại!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1743 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Kiểm tra bản sao lưu cấu hình người dùng cho bootloader ..." -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1766 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy bản sao lưu cấu hình người dùng, và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1774 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Kiểm tra hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:1777 +#: menu.sh:1780 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Hệ thống DSM đã cài đặt không tìm thấy, hoặc hệ thống bị hỏng và không thể khôi phục. Vui lòng chọn lại model và xây dựng lại." -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1795 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy hệ thống DSM đã cài đặt và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1804 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này cho phép bạn quay trở lại phiên bản cũ bằng cách xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 +#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 msgid "Removing ..." msgstr "Xóa ..." -#: menu.sh:1826 +#: menu.sh:1829 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1863 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tất cả người dùng hiện có đã bị tắt. Vui lòng thử thêm người dùng mới." -#: menu.sh:1864 +#: menu.sh:1867 msgid "Choose a user name" msgstr "Chọn tên người dùng" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Nhập mật khẩu mới cho người dùng '%s'" -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1880 msgid "Invalid password" msgstr "Sai mật khẩu" -#: menu.sh:1896 +#: menu.sh:1899 msgid "Resetting ..." msgstr "Đang đặt lại ..." -#: menu.sh:1898 +#: menu.sh:1901 msgid "Password reset completed." msgstr "Đã hoàn tất đặt lại mật khẩu." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1914 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Thêm vào nhóm quản trị viên mặc định" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1944 msgid "Adding ..." msgstr "Đang thêm ..." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User added successfully." msgstr "Đã thêm người dùng thành công." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User add failed." msgstr "Không thể thêm người dùng." -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1981 msgid "Enabling ..." msgstr "Đang bật ..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Đã bật Telnet&SSH thành công." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Không thể bật Telnet&SSH." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1992 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này sẽ xóa cơ sở dữ liệu chặn IP từ đĩa đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2015 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Cơ sở dữ liệu chặn IP đã bị xóa." -#: menu.sh:2033 +#: menu.sh:2036 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Chọn đĩa để sao chép sang" -#: menu.sh:2039 +#: menu.sh:2042 msgid "No disk selected!" msgstr "Không có đĩa nào được chọn!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2048 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Kích thước đĩa %s nhỏ hơn 1GB và không thể được sao chép!" -#: menu.sh:2049 +#: menu.sh:2052 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nĐĩa %s sẽ được định dạng và ghi vào bootloader. Vui lòng xác nhận rằng dữ liệu quan trọng đã được sao lưu. \\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 +#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 msgid "Can't mount %s." msgstr "Không thể gắn kết %s." -#: menu.sh:2108 +#: menu.sh:2111 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Sao chép không thành công do không đủ dung lượng đĩa còn lại trên ổ cứng đã chọn." -#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Không thể sao chép vào %s." -#: menu.sh:2133 +#: menu.sh:2136 msgid "Cloning ..." msgstr "Sao chép ..." -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2142 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader đã được sao chép vào đĩa %s, vui lòng xóa đĩa bootloader hiện tại!\\nKhởi động lại?" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2169 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống nhật ký,\\n và quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2173 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Vui lòng quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." -#: menu.sh:2174 +#: menu.sh:2177 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy nhật ký!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Vui lòng làm theo các bước sau:\\n" -#: menu.sh:2176 +#: menu.sh:2179 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm dbgutils vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Đợi 10 phút sau khi khởi động.\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Khởi động lại vào RR và quay trở lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:2193 +#: menu.sh:2196 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Vui lòng nhập proxy server url.(ví dụ, %s)" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2207 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "URL proxy server không hợp lệ, tiếp tục?" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2236 msgid "DSM rd compression:" msgstr "Dịch thuật DSM rd:" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2237 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Chuyển đổi phiên bản LKM:" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2238 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Sắp xếp HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "hiển thị/sửa đổi dữ liệu pat hiện tại" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Chuyển đổi chế độ SATADOM:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2246 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Chuyển đổi khởi động trực tiếp:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2248 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Thời gian chờ lấy địa chỉ IP trong khởi động:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Thời gian chờ khởi động:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2250 msgid "kernel switching method:" msgstr "phương pháp chuyển đổi kernel:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Khởi động lại khi kernel panic:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2254 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sử dụng EMMC làm đĩa hệ thống:" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2256 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script sửa lỗi tùy chỉnh # Người phát triển" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp cấu hình người dùng theo cách thủ công" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2258 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp grub.cfg theo cách thủ công" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Set static IP" msgstr "Đặt IP tĩnh" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Set wireless account" msgstr "Đặt tài khoản không dây" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2262 msgid "Show disks information" msgstr "Hiển thị thông tin đĩa" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Định dạng đĩa(s) # Không có đĩa loader" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Cho phép cài đặt phiên bản cũ hơn" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Đặt lại mật khẩu hệ thống DSM" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Thêm người dùng mới vào hệ thống DSM" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Bắt buộc kích hoạt Telnet&SSH của hệ thống DSM" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu ip bị chặn của DSM" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Sao chép bootloader đĩa sang đĩa khác" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Báo cáo lỗi cho tác giả" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Tải về tệp sao lưu cấu hình DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Install development tools" msgstr "Cài đặt công cụ phát triển" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Lưu các thay đổi của '/opt/rr'" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Show QR logo:" msgstr "Hiển thị logo QR:" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Set global proxy" msgstr "Thiết lập proxy chung" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2278 msgid "Set github proxy" msgstr "Thiết lập proxy github" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Thiết lập proxy" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2283 msgid "Advanced option" msgstr "Tùy chọn nâng cao" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2308 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (có thể chỉnh sửa)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2328 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Chọn một chế độ(Chỉ được hỗ trợ cho kernel phiên bản 4)" -#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Chọn một thời gian(giây)" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2413 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Tùy chọn này chỉ thông tin.\\n\\n" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2414 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Chương trình này dành cho ramdisk custom patch scripts.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2415 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Thời gian gọi: gọi trước khi ramdisk được đóng gói.\\n" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Địa chỉ: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2485 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Vui lòng qua %s để tải về scbk,\\nSau đó giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:2486 +#: menu.sh:2489 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2493 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2495 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm synoconfbkp vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Sử dụng thông thường.\\n" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2505 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Tùy chọn này chỉ cài đặt quản lý gói opkg, cho phép bạn cài đặt thêm các công cụ để sử dụng và gỡ lỗi. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2519 msgid "opkg installing ..." msgstr "cài đặt opkg ..." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2521 msgid "opkg install failed." msgstr "cài đặt opkg thất bại." -#: menu.sh:2520 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg install complete." msgstr "cài đặt opkg hoàn tất." -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2531 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nKhông hủy trong quá trình, nếu hủy sẽ ảnh hưởng đến RR. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Lưu ...\\n(Thường thường mất 5-10 phút, vui lòng chờ đợi.)" -#: menu.sh:2547 +#: menu.sh:2550 msgid "Save is complete." msgstr "Lưu hoàn tất." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2591 msgid "Alert" msgstr "Cảnh báo" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2592 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Cấu hình đã thay đổi, bạn có muốn xây dựng lại loader không?" -#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 +#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 msgid "Choose a language" msgstr "Chọn ngôn ngữ" -#: menu.sh:2621 +#: menu.sh:2624 msgid "Choose a layout" msgstr "Chọn bố cục" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2636 msgid "Choice a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 +#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 msgid "Update %s" msgstr "Cập nhật %s" -#: menu.sh:2653 +#: menu.sh:2656 msgid "Checking last version ..." msgstr "Kiểm tra phiên bản mới ..." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2673 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Lỗi kiểm tra phiên bản mới.\\nLỗi: TAG là %s" -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2686 msgid "No new version." msgstr "Không có phiên bản mới." -#: menu.sh:2687 +#: menu.sh:2690 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s.\\nCập nhật?" -#: menu.sh:2700 +#: menu.sh:2703 msgid "Do you want to update?" msgstr "Bạn có muốn cập nhật?" -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2723 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Lỗi khi tải phiên bản mới.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:2730 +#: menu.sh:2733 msgid "Downloading ..." msgstr "Đang tải..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 +#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..." -#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 msgid "Error extracting update file." msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật." -#: menu.sh:2774 +#: menu.sh:2777 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Không khớp!" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2790 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!" -#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 +#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Cài đặt thất bại do không đủ không gian trống trên đĩa cứng cục bộ, hãy xem lại disk %s với ít nhất %sM." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2839 msgid "Installing new files ..." msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 +#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s cập nhật thành công!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot?" msgstr "Khởi động lại?" -#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: menu.sh:3150 +#: menu.sh:3153 msgid "Local upload" msgstr "Tải lên từ máy tính" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3154 msgid "Pre Release:" msgstr "Phiên bản trước:" -#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 +#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải." -#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR" -#: menu.sh:3236 +#: menu.sh:3239 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n" -#: menu.sh:3237 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3316 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả." -#: menu.sh:3333 +#: menu.sh:3336 msgid "Choose a model" msgstr "Chọn một model" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3338 msgid "Choose a version" msgstr "Chọn một phiên bản" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3340 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3346 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3348 msgid "Addons menu" msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Modules menu" msgstr "Trình đơn mô-đun" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3350 msgid "Cmdline menu" msgstr "Trình đơn Cmdline" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Trình đơn synoinfo" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Advanced menu" msgstr "Trình đơn Nâng cao" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Build the loader" msgstr "Tạo trình tải" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3360 msgid "Boot the loader" msgstr "Bắt đầu trình tải" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Choose a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:3362 +#: menu.sh:3365 msgid "Clean disk cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa" -#: menu.sh:3364 +#: menu.sh:3367 msgid "Update menu" msgstr "Cập nhật trình đơn" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Notepad" msgstr "Bảng ghi" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3390 msgid "Change ..." msgstr "Đổi..." -#: menu.sh:3455 +#: menu.sh:3458 msgid "Choose a action" msgstr "Chọn một hành động" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3459 msgid "Poweroff" msgstr "Tắt nguồn" -#: menu.sh:3457 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot" msgstr "Khởi động lại" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Reboot to RR" msgstr "Khởi động lại vào RR" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Khởi động vào Recovery" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Khởi động vào Junior" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Back to shell" msgstr "Quay trở lại shell" -#: menu.sh:3498 +#: menu.sh:3501 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po index f4eeaeff..e0f20697 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "引导未初始化!" -#: boot.sh:10 init.sh:134 +#: boot.sh:10 init.sh:135 msgid "Loader is not configured!" msgstr "引导未配置!" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已更改" -#: boot.sh:36 menu.sh:1297 +#: boot.sh:36 menu.sh:1300 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已更改" -#: boot.sh:47 menu.sh:1303 +#: boot.sh:47 menu.sh:1306 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" @@ -85,63 +85,63 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重启并直接进入 DSM 引导" -#: boot.sh:196 init.sh:147 +#: boot.sh:196 init.sh:148 msgid "Detected %s network cards." msgstr "检测到 %s 个网卡." -#: boot.sh:197 init.sh:148 +#: boot.sh:197 init.sh:149 msgid "Checking Connect." msgstr "检查连接." -#: boot.sh:209 init.sh:158 +#: boot.sh:209 init.sh:159 msgid "connected." msgstr "已连接." -#: boot.sh:216 init.sh:165 +#: boot.sh:216 init.sh:166 msgid "Waiting IP." msgstr "获取 IP." -#: boot.sh:224 init.sh:173 +#: boot.sh:223 init.sh:173 msgid "DOWN" msgstr "关闭" -#: boot.sh:228 init.sh:177 +#: boot.sh:227 init.sh:177 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未连接" -#: boot.sh:232 init.sh:181 +#: boot.sh:231 init.sh:181 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "超时 (请检查路由器上的IP.)" -#: boot.sh:239 init.sh:188 +#: boot.sh:238 init.sh:188 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (未检测到 DHCP 服务器.)" -#: boot.sh:241 +#: boot.sh:240 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 链接 DSM." -#: boot.sh:254 +#: boot.sh:253 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds ((ssh/web)连接状态改变将中断启动)" -#: boot.sh:258 +#: boot.sh:257 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web)连接状态已改变, 启动被中断." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:267 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "加载 DSM 内核 ..." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:284 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告, 使用'--noefi'参数运行'kexec', 可能有不好的事情发生!!" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:288 msgid "Booting ..." msgstr "引导中 ..." -#: boot.sh:291 +#: boot.sh:290 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[该界面已不可操作. 请在数分钟后\\n通过 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 并访问.]" @@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "[该界面已不可操作. 请在数分钟后\\n通过 http://find.synol msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "找不到网络设备! 请在连接到网络后重新执行init.sh!" -#: init.sh:110 +#: init.sh:111 msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "引导磁盘仅支持 USB 或者 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" -#: init.sh:119 +#: init.sh:120 msgid "Loader disk:" msgstr "引导盘:" -#: init.sh:127 +#: init.sh:128 msgid "Loading keymap" msgstr "加载键盘映射" -#: init.sh:137 +#: init.sh:138 msgid "User requested edit settings." msgstr "用户触发编辑设置." @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "默认 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密码为" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在创建引导时出现错误, 请增加内存." -#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:151 msgid "Model" msgstr "型号" @@ -213,1250 +213,1254 @@ msgstr "获取型号中 ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "获取型号失败, 请检查网络并重试, 或者使用 '解析 Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:274 +#: menu.sh:120 menu.sh:276 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "无法连接到 Synology 网站, 请检查网络并重试, 或者使用 '解析 Pat'!" -#: menu.sh:148 +#: menu.sh:150 msgid "Disable flags restriction" msgstr "禁用标志限制" -#: menu.sh:150 +#: menu.sh:152 msgid "Choose the model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 msgid "Product Version" msgstr "版本" -#: menu.sh:206 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:214 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "当前版本已设置为 %s. 是否要重置版本?" -#: menu.sh:246 +#: menu.sh:248 msgid "Get pat data ..." msgstr "获取 pat 数据 ..." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:278 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "获取 pat 数据失败,\\n请手动填写相应版本 pat 的 URL 和 MD5.\\n或者点击 '重试'." -#: menu.sh:282 +#: menu.sh:284 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "成功获取 pat 数据." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "注意: 没有 %s 版本, 自动返回 %s 版本." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:289 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "请确认或修改 URL 和 md5sum 为你需要的." -#: menu.sh:291 +#: menu.sh:293 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: menu.sh:320 menu.sh:379 +#: menu.sh:322 menu.sh:381 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块 ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:353 menu.sh:364 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 不支持, 请重试!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:377 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前,不支持 %s." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:429 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已经选择了 %s 和 %s.\\n‘解析 Pat' 将覆盖之前的选择.\\n是否继续?" -#: menu.sh:428 +#: menu.sh:430 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:439 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n" -#: menu.sh:438 +#: menu.sh:440 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项.\\n" -#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 +#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:446 msgid "Choose a pat file" msgstr "选择一个 pat 文件" -#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 +#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "无效的 pat, 请重试!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:458 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:487 menu.sh:1310 +#: menu.sh:489 menu.sh:1313 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 +#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3304 menu.sh:3371 menu.sh:3389 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" -#: menu.sh:491 +#: menu.sh:493 msgid "Making ..." msgstr "编译中 ..." -#: menu.sh:493 menu.sh:1323 +#: menu.sh:495 menu.sh:1326 msgid "Error" msgstr "错误" -#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 +#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Addons" msgstr "插件" -#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 +#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 msgid "Choose a option" msgstr "选择一个选项" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:532 msgid "Add an addon" msgstr "添加插件" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:533 msgid "Delete addons" msgstr "删除插件" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Show all addons" msgstr "显示所有插件" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Upload a external addon" msgstr "上传外部插件" -#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 +#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:548 msgid "No available addons to add" msgstr "没有可用的插件可添加" -#: menu.sh:551 +#: menu.sh:553 msgid "Select an addon" msgstr "选择插件" -#: menu.sh:557 +#: menu.sh:559 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "输入插件的加载参数" -#: menu.sh:568 +#: menu.sh:570 msgid "No user addons to remove" msgstr "没有要删除的用户插件" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Select addon to remove" msgstr "选择要删除的插件" -#: menu.sh:589 +#: menu.sh:591 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n" -#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 +#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" -#: menu.sh:610 +#: menu.sh:612 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "请上传 *.addons 文件." -#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 +#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!" -#: menu.sh:628 +#: menu.sh:630 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "该插件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:638 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启." -#: menu.sh:640 +#: menu.sh:642 msgid "File format not recognized!" msgstr "文件格式无法识别!" -#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 +#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "Modules" msgstr "模块" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:662 msgid "Show/Select modules" msgstr "显示/选择模块" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Select loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Upload a external module" msgstr "上传一个外部模块" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消选择 i915 及其依赖模块" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "优先使用官方模块:" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "编辑需要拷贝到 DSM 的模块" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:675 msgid "Reading modules ..." msgstr "读取模块中 ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:688 msgid "Select all" msgstr "选择全部" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:689 msgid "Deselect all" msgstr "取消全选" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select modules to include" msgstr "选择要加载的模块" -#: menu.sh:723 +#: menu.sh:725 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:746 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "这个功能是实验性的, 很危险. 如果你知道的不多, 请退出. \\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:747 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "该功能导入 .ko 将被植入相应的架构的模块包中, 这将影响该架构的所有型号.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "该程序不会判断导入的驱动模块的可用性, 甚至不会做类型判断, 因从请你再三确认是否正确.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它, 请转到 \"更新\"->\"更新模块\" 强制更新模块, 所有导入都将被重置.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否继续?" -#: menu.sh:753 +#: menu.sh:755 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "请上传 *.ko 文件." -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:771 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模块 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:788 +#: menu.sh:790 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "没有 i915 及其依赖模块取消选择." -#: menu.sh:794 +#: menu.sh:796 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "模块 %s 已取消选择.\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 +#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 msgid "Edit with caution" msgstr "请谨慎编辑" -#: menu.sh:831 +#: menu.sh:833 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "添加/编辑 cmdline 参数" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:834 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "显示/删除 cmdline 参数" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自定义 SN/MAC" -#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 +#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:847 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用内核修剪任何不可缓存的内存.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最大 C-state 深度.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 关闭 PCIe 端口的电源管理.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 禁用硬盘的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁盘名称顺序(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射数据端口序列(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 启用 Intel 核显上的 GuC 固件.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 设置可创建虚拟核显 (VFs) 的最大数量.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 禁用 i915 驱动程序内核模式设置的功能.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 将 AppArmor 安全模块设置为投诉模式.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 禁用 PCI 设备的 Memory-Mapped Configuration 的使用(谨慎使用).\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 将控制台设置为无活动后300秒自动关闭显示 (以秒为单位).\\n" -#: menu.sh:859 menu.sh:992 +#: menu.sh:861 menu.sh:995 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n输入需要添加的参数名称和值.\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:874 menu.sh:1008 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "无效参数名称, 重试?" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:898 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "没有用户参数被删除" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:906 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:915 +#: menu.sh:917 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不会设置到 NIC, 仅用于激活服务.)" -#: menu.sh:921 +#: menu.sh:923 msgid "Random" msgstr "随机" -#: menu.sh:932 +#: menu.sh:934 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "无效 SN/MAC, 重试?" -#: menu.sh:976 +#: menu.sh:978 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/编辑 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:977 +#: menu.sh:979 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "显示/删除 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 +#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:988 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:989 +msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" +msgstr "* \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 禁用 apparmor.\\n" + +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系统分区(md0) raid 的最大磁盘个数.\\n" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1033 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "没有 Synoinfo 参数被删除" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "网络错误, 请检查网络连接并重试." -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1076 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..." -#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "检查互联网或缓存磁盘空间.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1123 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未压缩 tar" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1127 msgid "Compressed tar" msgstr "已压缩 tar" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1131 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1135 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "无法确定 pat 文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!" -#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解压缩 %s: " -#: menu.sh:1147 +#: menu.sh:1150 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程序." -#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 +#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 msgid "Extracting ..." msgstr "解压中 ..." -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1193 msgid "%s cached." msgstr "%s 已缓存." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1200 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM 系统\"." -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1204 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"." -#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1209 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除缓存 ..." -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1223 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下载 %s 中 ..." -#: menu.sh:1244 +#: menu.sh:1247 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "检查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请在版本菜单中重新获取 pat 数据后重试!" -#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 +#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1264 msgid "Setting hash: " msgstr "设置 hash: " -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Copying files: " msgstr "拷贝文件: " -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1294 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁盘空间不足, 请清理缓存并重试!" -#: menu.sh:1307 +#: menu.sh:1310 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1320 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "编译中 ...('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 msgid "Custom DTS" msgstr "自定义 DTS" -#: menu.sh:1346 +#: menu.sh:1349 msgid "Custom dts: " msgstr "自定义 dts: " -#: menu.sh:1347 +#: menu.sh:1350 msgid "Upload dts file" msgstr "上传 dts 文件" -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1351 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 文件" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Edit dts file" msgstr "编辑 dts 文件" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1362 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或者通过 DUFS 上传 dts 文件到 %s, 编译时会自动导入." -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 +#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 文件无效, 请重试!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1390 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1409 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "没有可编辑的 dts 文件, 请先上传!" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1484 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "临时 IP: (UI 不会刷新)" -#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 -#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 -#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 -#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 +#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 +#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 +#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 +#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: menu.sh:1519 +#: menu.sh:1522 msgid "Setting IP ..." msgstr "设置 IP ..." -#: menu.sh:1527 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanning ..." msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1551 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "无效 SSID/PSK, 重试?" -#: menu.sh:1570 +#: menu.sh:1573 msgid "Setting ..." msgstr "设置中 ..." -#: menu.sh:1659 +#: menu.sh:1662 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n端口总数: %s\\n" -#: menu.sh:1660 +#: menu.sh:1663 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." -#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 +#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁盘!" -#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 +#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1697 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1710 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1709 +#: menu.sh:1712 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 msgid "Try recovery DSM" msgstr "尝试恢复 DSM 系统" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 +#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1732 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1743 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "检查引导程序的用户配置备份中 ..." -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1766 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用户配置的备份, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1774 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "检查已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1777 +#: menu.sh:1780 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "未找到已安装的DSM系统, 或者系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1795 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安装的DSM系统, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1804 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" -#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 +#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 msgid "Removing ..." msgstr "删除中 ..." -#: menu.sh:1826 +#: menu.sh:1829 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成。" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1863 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有现有用户均已被禁用. 请尝试添加新用户." -#: menu.sh:1864 +#: menu.sh:1867 msgid "Choose a user name" msgstr "选择一个用户" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1880 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: menu.sh:1896 +#: menu.sh:1899 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1898 +#: menu.sh:1901 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密码完成." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1914 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "默认添加到管理员组" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1944 msgid "Adding ..." msgstr "添加中 ..." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User added successfully." msgstr "用户添加成功." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User add failed." msgstr "用户添加失败." -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1981 msgid "Enabling ..." msgstr "开启中 ..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "启用 Telnet&SSH 成功." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "启用 Telnet&SSH 失败." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1992 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能将从所有磁盘的第一个分区中删除被阻止的 ip 数据库.\\n" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2015 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "被封锁的ip数据库已被删除." -#: menu.sh:2033 +#: menu.sh:2036 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "选择要克隆到的磁盘" -#: menu.sh:2039 +#: menu.sh:2042 msgid "No disk selected!" msgstr "未选择磁盘!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2048 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB,无法克隆!" -#: menu.sh:2049 +#: menu.sh:2052 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" -#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 +#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 msgid "Can't mount %s." msgstr "无法安装 %s." -#: menu.sh:2108 +#: menu.sh:2111 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由于所选硬盘驱动器上的剩余磁盘空间不足, 克隆失败." -#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 msgid "Can't copy to %s." msgstr "无法复制到 %s." -#: menu.sh:2133 +#: menu.sh:2136 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2142 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2169 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2173 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:2174 +#: menu.sh:2177 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1日志 logs 未找到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "请按如下操作:\\n" -#: menu.sh:2176 +#: menu.sh:2179 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" -#: menu.sh:2193 +#: menu.sh:2196 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2207 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2236 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 压缩:" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2237 msgid "Switch LKM version:" msgstr "选择 LKM 版本:" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2238 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切换 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2246 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切换直接启动:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2248 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "启动超时时间:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2250 msgid "kernel switching method:" msgstr "内核切换的方式:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "内核恐慌时重新启动:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2254 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作为系统磁盘:" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2256 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定义补丁脚本 # 开发" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手动编辑用户配置文件" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2258 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Set static IP" msgstr "设置静态 IP" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Set wireless account" msgstr "设置无线帐号" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2262 msgid "Show disks information" msgstr "显示磁盘信息" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允许降级安装" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系统密码" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "添加新用户到 DSM 系统" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "删除 DSM 封锁的 ip 数据库" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下载 DSM 配置备份文件" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Install development tools" msgstr "安装开发者工具" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Show QR logo:" msgstr "显示 QR logo:" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Set global proxy" msgstr "设置全局代理" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2278 msgid "Set github proxy" msgstr "设置 GitHub 代理" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇迹" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2283 msgid "Advanced option" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2308 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可编辑)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2328 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "选择一个模式(仅支持内核版本 4)" -#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "选择一个时间(秒)" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2413 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此选项仅为提示.\\n\\n" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2414 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "此程序为 ramdisk 自定义补丁脚本保留了一个接口.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2415 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "调用时机: 在 ramdisk 打包前调用.\\n" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2485 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份." -#: menu.sh:2486 +#: menu.sh:2489 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请解压并按文件名顺序备份。" -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2493 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1备份 scbk 未找到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2495 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2505 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2519 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2521 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安装失败." -#: menu.sh:2520 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安装完成." -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2531 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)" -#: menu.sh:2547 +#: menu.sh:2550 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2591 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2592 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" -#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 +#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 msgid "Choose a language" msgstr "选择语言" -#: menu.sh:2621 +#: menu.sh:2624 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2636 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 +#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2653 +#: menu.sh:2656 msgid "Checking last version ..." msgstr "检测新版本中 ..." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2673 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2686 msgid "No new version." msgstr "没有新版本." -#: menu.sh:2687 +#: menu.sh:2690 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "实际版本为 %s.\\n强制更新?" -#: menu.sh:2700 +#: menu.sh:2703 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2723 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下载新版本时出错.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:2730 +#: menu.sh:2733 msgid "Downloading ..." msgstr "下载中 ..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 +#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解压更新文件 ..." -#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新文件解压错误." -#: menu.sh:2774 +#: menu.sh:2777 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2790 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" -#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 +#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2839 msgid "Installing new files ..." msgstr "安装更新中 ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 +#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot?" msgstr "重启?" -#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3150 +#: menu.sh:3153 msgid "Local upload" msgstr "本地上传" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3154 msgid "Pre Release:" msgstr "预发布:" -#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 +#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载." -#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR" -#: menu.sh:3236 +#: menu.sh:3239 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" -#: menu.sh:3237 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3316 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." -#: menu.sh:3333 +#: menu.sh:3336 msgid "Choose a model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3338 msgid "Choose a version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3340 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3346 msgid "Kernel:" msgstr "内核:" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3348 msgid "Addons menu" msgstr "插件" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Modules menu" msgstr "模块" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3350 msgid "Cmdline menu" msgstr "设置 Cmdline" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Synoinfo menu" msgstr "设置 Synoinfo" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Advanced menu" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Build the loader" msgstr "编译引导" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3360 msgid "Boot the loader" msgstr "启动" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:3362 +#: menu.sh:3365 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:3364 +#: menu.sh:3367 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3390 msgid "Change ..." msgstr "改变 ..." -#: menu.sh:3455 +#: menu.sh:3458 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3459 msgid "Poweroff" msgstr "关机" -#: menu.sh:3457 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Reboot to RR" msgstr "重启到 RR" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重启到 Recovery" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重启到 Junior" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3498 +#: menu.sh:3501 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po index 5eabfa07..273db117 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "引導未初始化!" -#: boot.sh:10 init.sh:134 +#: boot.sh:10 init.sh:135 msgid "Loader is not configured!" msgstr "引導未設置!" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:36 menu.sh:1297 +#: boot.sh:36 menu.sh:1300 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:47 menu.sh:1303 +#: boot.sh:47 menu.sh:1306 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" @@ -85,63 +85,63 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重啓並直接進入 DSM 引導" -#: boot.sh:196 init.sh:147 +#: boot.sh:196 init.sh:148 msgid "Detected %s network cards." msgstr "檢測到 %s 個網卡." -#: boot.sh:197 init.sh:148 +#: boot.sh:197 init.sh:149 msgid "Checking Connect." msgstr "檢查連接." -#: boot.sh:209 init.sh:158 +#: boot.sh:209 init.sh:159 msgid "connected." msgstr "已連接." -#: boot.sh:216 init.sh:165 +#: boot.sh:216 init.sh:166 msgid "Waiting IP." msgstr "獲取 IP." -#: boot.sh:224 init.sh:173 +#: boot.sh:223 init.sh:173 msgid "DOWN" msgstr "關閉" -#: boot.sh:228 init.sh:177 +#: boot.sh:227 init.sh:177 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未連接" -#: boot.sh:232 init.sh:181 +#: boot.sh:231 init.sh:181 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "超時 (請檢查路由器上的 IP.)" -#: boot.sh:239 init.sh:188 +#: boot.sh:238 init.sh:188 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL(未偵測到 DHCP 伺服器。)" -#: boot.sh:241 +#: boot.sh:240 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 連結 DSM." -#: boot.sh:254 +#: boot.sh:253 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds ((ssh/web)链接状态改變將中斷啟動)" -#: boot.sh:258 +#: boot.sh:257 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web)链接狀態已改變, 啟動被中斷." -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:267 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "加載 DSM kernel ..." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:284 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告, 使用'--noefi'參數運行'kexec', 可能有不好的事情發生!!" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:288 msgid "Booting ..." msgstr "引導中 ..." -#: boot.sh:291 +#: boot.sh:290 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[該介面已不可操作. 請在數分鐘後\\n通過 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 並連結.]" @@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "[該介面已不可操作. 請在數分鐘後\\n通過 http://find.synol msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "找不到網路設備! 請在連接到網絡後重新執行 init.sh !" -#: init.sh:110 +#: init.sh:111 msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "引導磁碟僅支持 USB 或者 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" -#: init.sh:119 +#: init.sh:120 msgid "Loader disk:" msgstr "引導盤:" -#: init.sh:127 +#: init.sh:128 msgid "Loading keymap" msgstr "加載 keymap" -#: init.sh:137 +#: init.sh:138 msgid "User requested edit settings." msgstr "用戶觸發編輯設定." @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "默認 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在創建引導時出現錯誤, 請新增記憶體." -#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:151 msgid "Model" msgstr "型號" @@ -213,1250 +213,1254 @@ msgstr "獲取型號中 ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "獲取型號失敗, 請檢查網絡並重試, 或者使用 '解析 Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:274 +#: menu.sh:120 menu.sh:276 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "無法連接到 Synology 網站, 請檢查網絡並重試, 或者使用 '解析 Pat'!" -#: menu.sh:148 +#: menu.sh:150 msgid "Disable flags restriction" msgstr "禁用標誌限制" -#: menu.sh:150 +#: menu.sh:152 msgid "Choose the model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 msgid "Product Version" msgstr "版本" -#: menu.sh:206 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:214 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "當前版本已設定為 %s. 是否要重置版本?" -#: menu.sh:246 +#: menu.sh:248 msgid "Get pat data ..." msgstr "獲取 pat 數據 ..." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:278 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "獲取 pat 數據失敗,\\n請手動填寫相應版本 pat 的 URL 和 MD5.\\n或者按 '重試'." -#: menu.sh:282 +#: menu.sh:284 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "獲取 pat 數據成功." -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "警告: 沒有 %s 版本, 將自動返回 %s 版本." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:289 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "請確認或修改 URL 和 md5sum 為你需要的." -#: menu.sh:291 +#: menu.sh:293 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: menu.sh:320 menu.sh:379 +#: menu.sh:322 menu.sh:381 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新配寘 Syninfo, 挿件和模塊 ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:353 menu.sh:364 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 無效, 請重試!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:377 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:429 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已經選擇了 %s 和 %s\\n‘解析 Pat' 將覆蓋先前的選擇.\\n是否繼續?" -#: menu.sh:428 +#: menu.sh:430 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:439 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n" -#: menu.sh:438 +#: menu.sh:440 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項.\\n" -#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 +#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:446 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇一个 pat 檔案" -#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 +#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat, 請重試!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:458 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:487 menu.sh:1310 +#: menu.sh:489 menu.sh:1313 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 +#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3304 menu.sh:3371 menu.sh:3389 msgid "Main menu" msgstr "主選單" -#: menu.sh:491 +#: menu.sh:493 msgid "Making ..." msgstr "編譯中 ..." -#: menu.sh:493 menu.sh:1323 +#: menu.sh:495 menu.sh:1326 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 +#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Addons" msgstr "挿件" -#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 +#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 msgid "Choose a option" msgstr "設定" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:532 msgid "Add an addon" msgstr "添加挿件" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:533 msgid "Delete addons" msgstr "删除挿件" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Show all addons" msgstr "顯示所有挿件" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部挿件" -#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 +#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:548 msgid "No available addons to add" msgstr "沒有可用的挿件可添加" -#: menu.sh:551 +#: menu.sh:553 msgid "Select an addon" msgstr "選擇挿件" -#: menu.sh:557 +#: menu.sh:559 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入挿件的加載參數" -#: menu.sh:568 +#: menu.sh:570 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的用戶挿件" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的挿件" -#: menu.sh:589 +#: menu.sh:591 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n" -#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 +#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" -#: menu.sh:610 +#: menu.sh:612 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案." -#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 +#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" -#: menu.sh:628 +#: menu.sh:630 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該挿件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:638 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟." -#: menu.sh:640 +#: menu.sh:642 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 +#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "Modules" msgstr "模塊" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:662 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模塊" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模塊" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇 i915 及其依賴模組" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動:" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模塊" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:675 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模塊中 ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:688 msgid "Select all" msgstr "全選全部" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:689 msgid "Deselect all" msgstr "取消全選" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要加載的模塊" -#: menu.sh:723 +#: menu.sh:725 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:746 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性的且危險的, 如果你不瞭解, 請退出.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:747 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能導入 .ko 將被植入相應的架構的模塊包中, 這將影響該架構的所有型號.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "該程式不會判斷導入的驅動模塊的可用性, 甚至不會做類型判斷, 因從請你再三確認是否正確.\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它, 請轉到 \"更新\"->\"更新模塊\" 強制更新模塊, 所有導入都將被重置.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否繼續?" -#: menu.sh:753 +#: menu.sh:755 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "請上傳 *.ko 檔案." -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:771 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模塊 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:788 +#: menu.sh:790 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "沒有 i915 及其依賴模組取消選擇." -#: menu.sh:794 +#: menu.sh:796 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "模組 %s 已取消選擇.\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 +#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:831 +#: menu.sh:833 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "添加/編輯 cmdline 參數" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:834 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "顯示/删除 cmdline 參數" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自定義 SN/MAC" -#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 +#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:847 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用內核修剪任何不可緩存的內存.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最大 C-state 深度.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 連接埠的電源管理.\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用磁碟的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱順序(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射數據埠序列(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 啟用 Intel 核顯上的 GuC 韌體.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定可建立虛擬核顯 (VFs) 的最大數量.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 停用 i915 驅動程式的 KMS 功能.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為不嚴格的模式.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configuration 功能(請謹慎使用).\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將控制台設定為無活動後300秒自動關閉顯示(以秒為組織).\\n" -#: menu.sh:859 menu.sh:992 +#: menu.sh:861 menu.sh:995 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n輸入需要新增的參數名稱和值.\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:874 menu.sh:1008 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的數名稱, 重試?" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:898 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有 cmdline 參數被删除" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:906 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:915 +#: menu.sh:917 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不會設定到 NIC,僅用於啟動服務.)" -#: menu.sh:921 +#: menu.sh:923 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:932 +#: menu.sh:934 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC, 重試?" -#: menu.sh:976 +#: menu.sh:978 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/編輯 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:977 +#: menu.sh:979 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/删除 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 +#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:988 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:989 +msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" +msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 停用 apparmor.\\n" + +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分區(md0) raid 的硬碟最大個數.\\n" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1033 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "網絡錯誤, 請檢查網絡連接然後重試." -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1076 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat, 選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "檢查互聯網或緩存磁碟空間。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1123 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1127 msgid "Compressed tar" msgstr "已壓縮 tar" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1131 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1135 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密, 可能已損壞, 請重試!" -#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1147 +#: menu.sh:1150 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式." -#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 +#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中 ..." -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1193 msgid "%s cached." msgstr "%s 已緩存." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1200 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM 的系統\"." -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1204 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"." -#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1209 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除緩存 ..." -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1223 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根據當前的網絡狀況, 已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載." -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下載 %s 中 ..." -#: menu.sh:1244 +#: menu.sh:1247 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 請在版本選單中重新獲取 pat 數據後重試!" -#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 +#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1264 msgid "Setting hash: " msgstr "設定 hash: " -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Copying files: " msgstr "拷貝檔案: " -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1294 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足, 請清理快取並重試!" -#: menu.sh:1307 +#: menu.sh:1310 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1320 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "編譯中 ... ('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 msgid "Custom DTS" msgstr "自定義 DTS" -#: menu.sh:1346 +#: menu.sh:1349 msgid "Custom dts: " msgstr "自定義 dts: " -#: menu.sh:1347 +#: menu.sh:1350 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1351 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 檔案" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1362 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s,編譯時會自動匯入。" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 +#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效, 請重試!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1390 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1409 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有可編輯的 dts 檔案,請先上傳!" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1484 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "臨時 IP: (UI 不會重繪)" -#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 -#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 -#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 -#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 +#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 +#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 +#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 +#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 msgid "Advanced" msgstr "高級" -#: menu.sh:1519 +#: menu.sh:1522 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1527 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanning ..." msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1551 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK, 重試?" -#: menu.sh:1570 +#: menu.sh:1573 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:1659 +#: menu.sh:1662 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1660 +#: menu.sh:1663 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." -#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 +#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 +#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1697 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1710 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1709 +#: menu.sh:1712 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試恢復 DSM 系統" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 +#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1732 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1743 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查引導加載程式的用戶配寘備份中 ..." -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1766 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1774 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1777 +#: menu.sh:1780 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的DSM系統, 或者該系統已損壞, 無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1795 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1804 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" -#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 +#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." -#: menu.sh:1826 +#: menu.sh:1829 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1863 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有現有用戶均已停用。 請嘗試新增用戶。" -#: menu.sh:1864 +#: menu.sh:1867 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇一個用戶" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1880 msgid "Invalid password" msgstr "無效密碼" -#: menu.sh:1896 +#: menu.sh:1899 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1898 +#: menu.sh:1901 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密碼完成." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1914 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設新增到管理員群組" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1944 msgid "Adding ..." msgstr "新增中 ..." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User added successfully." msgstr "用戶新增成功。" -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User add failed." msgstr "用戶新增失敗。" -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1981 msgid "Enabling ..." msgstr "開啟中 ..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 成功。" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 失敗。" -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1992 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2015 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "封鎖的 ip 資料庫已刪除。" -#: menu.sh:2033 +#: menu.sh:2036 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要克隆到的磁碟" -#: menu.sh:2039 +#: menu.sh:2042 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2048 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB,無法克隆!" -#: menu.sh:2049 +#: menu.sh:2052 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" -#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 +#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2108 +#: menu.sh:2111 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2133 +#: menu.sh:2136 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2142 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2169 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2173 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:2174 +#: menu.sh:2177 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1日誌 logs 找不到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請按如下操作:\\n" -#: menu.sh:2176 +#: menu.sh:2179 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" -#: menu.sh:2193 +#: menu.sh:2196 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2207 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2236 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2237 msgid "Switch LKM version:" msgstr "選擇 LKM 版本:" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2238 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2246 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切換直接啟動:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2248 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "啟動超時時間:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2250 msgid "kernel switching method:" msgstr "內核切換的管道:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "內核恐慌時重新啟動:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2254 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用EMMC作為系統磁片:" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2256 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定義補丁腳本 # 開發" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Edit user config file manually" msgstr "編輯用戶設定檔" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2258 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線帳號" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2262 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁片資訊" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新增用戶到 DSM 系統" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定備份文件" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR logo:" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2278 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 GitHub 代理" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇蹟" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2283 msgid "Advanced option" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2308 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2328 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式(僅支援內核版本 4)" -#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間(秒)" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2413 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此選項僅為提示. \\n\\n" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2414 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "此程式為 ramdisk 自定義補丁腳本保留了一個介面. \\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2415 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "調用時機:在 ramdisk 打包前調用. \\n" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2485 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:2486 +#: menu.sh:2489 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2493 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2495 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2505 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2519 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2521 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗." -#: menu.sh:2520 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成." -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2531 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)" -#: menu.sh:2547 +#: menu.sh:2550 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2591 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2592 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?" -#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 +#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 msgid "Choose a language" msgstr "選擇語言" -#: menu.sh:2621 +#: menu.sh:2624 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2636 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 +#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2653 +#: menu.sh:2656 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中 ..." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2673 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2686 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本." -#: menu.sh:2687 +#: menu.sh:2690 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新?" -#: menu.sh:2700 +#: menu.sh:2703 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2723 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下載新版本時出錯。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:2730 +#: menu.sh:2733 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中 ..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 +#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解壓更新檔案 ..." -#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新檔案解壓錯誤." -#: menu.sh:2774 +#: menu.sh:2777 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2790 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" -#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 +#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2839 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中 ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 +#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot?" msgstr "重啓?" -#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3150 +#: menu.sh:3153 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3154 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 +#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載." -#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3236 +#: menu.sh:3239 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" -#: menu.sh:3237 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3316 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." -#: menu.sh:3333 +#: menu.sh:3336 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3338 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3340 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3346 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3348 msgid "Addons menu" msgstr "挿件" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Modules menu" msgstr "模塊" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3350 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Advanced menu" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Build the loader" msgstr "編譯引導" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3360 msgid "Boot the loader" msgstr "啟動" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3362 +#: menu.sh:3365 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:3364 +#: menu.sh:3367 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3390 msgid "Change ..." msgstr "改變 ..." -#: menu.sh:3455 +#: menu.sh:3458 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3459 msgid "Poweroff" msgstr "關機" -#: menu.sh:3457 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Reboot to RR" msgstr "重啓到 RR" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重啓到 Recovery" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重啓到 Junior" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3498 +#: menu.sh:3501 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po index 273b1997..1ed84f9d 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Loader is not init!" msgstr "開機程式未初始化!" -#: boot.sh:10 init.sh:134 +#: boot.sh:10 init.sh:135 msgid "Loader is not configured!" msgstr "開機檔未設置!" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "歡迎使用 %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:36 menu.sh:1297 +#: boot.sh:36 menu.sh:1300 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:47 menu.sh:1303 +#: boot.sh:47 menu.sh:1306 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" @@ -85,63 +85,63 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重新開機以直接啟動 DSM" -#: boot.sh:196 init.sh:147 +#: boot.sh:196 init.sh:148 msgid "Detected %s network cards." msgstr "檢測到 %s 個網路卡。" -#: boot.sh:197 init.sh:148 +#: boot.sh:197 init.sh:149 msgid "Checking Connect." msgstr "檢查連線。" -#: boot.sh:209 init.sh:158 +#: boot.sh:209 init.sh:159 msgid "connected." msgstr "已連線。" -#: boot.sh:216 init.sh:165 +#: boot.sh:216 init.sh:166 msgid "Waiting IP." msgstr "正在取得 IP。" -#: boot.sh:224 init.sh:173 +#: boot.sh:223 init.sh:173 msgid "DOWN" msgstr "關機" -#: boot.sh:228 init.sh:177 +#: boot.sh:227 init.sh:177 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未連線" -#: boot.sh:232 init.sh:181 +#: boot.sh:231 init.sh:181 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "逾時 (請檢查路由器上的IP.)" -#: boot.sh:239 init.sh:188 +#: boot.sh:238 init.sh:188 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (未偵測到 DHCP 伺服器.)" -#: boot.sh:241 +#: boot.sh:240 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在瀏覽器中瀏覽 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 連線 DSM。" -#: boot.sh:254 +#: boot.sh:253 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (變更存取 (ssh/web) 狀態將中斷開機)" -#: boot.sh:258 +#: boot.sh:257 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "存取 (ssh/web) 狀態已變更,開機已中斷。" -#: boot.sh:268 +#: boot.sh:267 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "載入 DSM 核心..." -#: boot.sh:285 +#: boot.sh:284 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告,使用'--noefi'參數執行'kexec',可能有意外事情發生!" -#: boot.sh:289 +#: boot.sh:288 msgid "Booting ..." msgstr "開機中..." -#: boot.sh:291 +#: boot.sh:290 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[該介面已無法操作。請於數分鐘後透過\\n http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 搜尋 DSM 並連線。]" @@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "[該介面已無法操作。請於數分鐘後透過\\n http://find.syno msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgstr "未找到網路裝置 ! 連接網路後請重新執行 init.sh !" -#: init.sh:110 +#: init.sh:111 msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "開機碟僅支援 USB 或者 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" -#: init.sh:119 +#: init.sh:120 msgid "Loader disk:" msgstr "開機碟:" -#: init.sh:127 +#: init.sh:128 msgid "Loading keymap" msgstr "載入 keymap" -#: init.sh:137 +#: init.sh:138 msgid "User requested edit settings." msgstr "使用者要求編輯設定。" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "預設 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的記憶體不足 4GB,如果在建立開機檔時出現錯誤,請增加記憶體。" -#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:151 msgid "Model" msgstr "型號" @@ -213,1250 +213,1254 @@ msgstr "檢測型號..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "檢測型號失敗,請檢查網路連線然後重試,或使用 '解析 Pat' !" -#: menu.sh:120 menu.sh:274 +#: menu.sh:120 menu.sh:276 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "無法連接到 Synology 網站,請檢查網路連線然後重試,或使用 '解析 Pat' !" -#: menu.sh:148 +#: menu.sh:150 msgid "Disable flags restriction" msgstr "停用標誌限制" -#: menu.sh:150 +#: menu.sh:152 msgid "Choose the model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:247 menu.sh:292 menu.sh:321 menu.sh:445 msgid "Product Version" msgstr "產品版本" -#: menu.sh:206 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "選擇產品版本" -#: menu.sh:214 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "目前版本已設定為 %s。是否要重設版本?" -#: menu.sh:246 +#: menu.sh:248 msgid "Get pat data ..." msgstr "取得 pat 資料..." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:278 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "取得 pat 資料失敗,\\n請手動填寫相對版本 pat 的 URL 和 md5sum。\\n或點選重試。" -#: menu.sh:282 +#: menu.sh:284 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "成功取得 pat 資料。" -#: menu.sh:284 +#: menu.sh:286 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "註: 沒有 %s 的版本,自動返回 %s 版本。" -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:289 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "請確認或修改 URL 和 md5sum 為您需要的。" -#: menu.sh:291 +#: menu.sh:293 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: menu.sh:320 menu.sh:379 +#: menu.sh:322 menu.sh:381 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組 ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:353 menu.sh:364 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 不支援。請重試!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:377 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s。" -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:429 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "您已選擇 %s 和 %s。\\n\"解析 Pat\" 將覆蓋之前的選擇。\\n是否要繼續 ?" -#: menu.sh:428 +#: menu.sh:430 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:439 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n" -#: menu.sh:438 +#: menu.sh:440 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n" -#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 +#: menu.sh:441 menu.sh:451 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3150 menu.sh:3151 menu.sh:3152 menu.sh:3158 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3219 menu.sh:3234 menu.sh:3245 menu.sh:3262 menu.sh:3281 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:446 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇 pat 檔案" -#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 +#: menu.sh:452 menu.sh:1094 menu.sh:1170 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat,請重試!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:458 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:487 menu.sh:1310 +#: menu.sh:489 menu.sh:1313 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 +#: menu.sh:492 menu.sh:1319 menu.sh:3304 menu.sh:3371 menu.sh:3389 msgid "Main menu" msgstr "主功能表" -#: menu.sh:491 +#: menu.sh:493 msgid "Making ..." msgstr "製作中 ..." -#: menu.sh:493 menu.sh:1323 +#: menu.sh:495 menu.sh:1326 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 +#: menu.sh:530 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:607 menu.sh:611 menu.sh:625 menu.sh:629 menu.sh:637 menu.sh:641 menu.sh:2889 menu.sh:2938 menu.sh:3149 menu.sh:3184 menu.sh:3189 msgid "Addons" msgstr "增益集" -#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 +#: menu.sh:531 menu.sh:661 menu.sh:841 menu.sh:982 menu.sh:1348 menu.sh:3372 msgid "Choose a option" msgstr "選擇選項" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:532 msgid "Add an addon" msgstr "加入增益集" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:533 msgid "Delete addons" msgstr "删除增益集" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:534 msgid "Show all addons" msgstr "顯示所有增益集" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部增益集" -#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 +#: menu.sh:536 menu.sh:668 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1353 menu.sh:2280 menu.sh:3155 menu.sh:3369 menu.sh:3465 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:548 msgid "No available addons to add" msgstr "沒有可用的增益集可加入" -#: menu.sh:551 +#: menu.sh:553 msgid "Select an addon" msgstr "選擇增益集" -#: menu.sh:557 +#: menu.sh:559 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入增益集的選用參數" -#: menu.sh:568 +#: menu.sh:570 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的使用者增益集" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的增益集" -#: menu.sh:589 +#: menu.sh:591 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n" -#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 +#: menu.sh:606 menu.sh:740 menu.sh:1361 menu.sh:3232 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" -#: menu.sh:610 +#: menu.sh:612 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" -#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 +#: menu.sh:626 menu.sh:776 menu.sh:3263 menu.sh:3282 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!" -#: menu.sh:628 +#: menu.sh:630 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該增益集已存在,是否覆寫?" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:638 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單中開啟。" -#: menu.sh:640 +#: menu.sh:642 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 +#: menu.sh:660 menu.sh:674 menu.sh:687 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:2953 menu.sh:3004 menu.sh:3150 menu.sh:3196 menu.sh:3201 msgid "Modules" msgstr "模組" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:662 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模組" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:664 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模組" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:665 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇具有依賴項目的 i915" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:666 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動程式:" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:667 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模組" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:675 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模組中..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:688 msgid "Select all" msgstr "全選" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:689 msgid "Deselect all" msgstr "全部不選" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:690 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要載入的增益集" -#: menu.sh:723 +#: menu.sh:725 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:746 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性質且具有風險,如果你不瞭解,請退出。\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:747 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能匯入 .ko 將植入相對架構的模組套件。這將影響該架構的所有型號。\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:748 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "該程式不會判斷匯入的驅動模組的可用性,甚至不會做類型判斷,因此請再三確認是否正確。\\n" -#: menu.sh:747 +#: menu.sh:749 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它,請前往「更新 -> 更新模組」強制更新模組。所有匯入都將被重設。\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:750 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否繼續?" -#: menu.sh:753 +#: menu.sh:755 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "請上傳 *.ko 檔案。" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:771 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模組 '%s' 已加入到 %s-%s" -#: menu.sh:788 +#: menu.sh:790 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "沒有且依賴項模組的 i915 可以取消選擇。" -#: menu.sh:794 +#: menu.sh:796 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "已取消選擇模組 %s。\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 +#: menu.sh:812 menu.sh:1415 menu.sh:1442 menu.sh:1449 menu.sh:1472 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:831 +#: menu.sh:833 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "加入/編輯 cmdline 項目" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:834 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "顯示/刪除 cmdline 項目" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:836 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自訂 SN/MAC" -#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 +#: menu.sh:840 menu.sh:864 menu.sh:873 menu.sh:897 menu.sh:905 menu.sh:922 menu.sh:933 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:847 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用的 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 停用核心修剪任何不可快取的記憶體。\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許的最大 C-狀態 深度。\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 埠的電源管理。\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用所有 SATA 埠的 NCQ。\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱序列(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重新映射資料埠序列(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 在 Intel 圖形硬體上啟用 GuC 韌體。(值:1、2 或 3)\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定 Intel 圖形硬體可以建立的最大虛擬功能 (VF) 數。\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 停用 i915 驅動程式的 kernel mode setting (KMS) 功能。\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為不嚴格模式。\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configuration 功能(請謹慎使用此參數)。\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將主控台設定為無活動後 300 秒 (以秒為單位) 自動關閉顯示。\\n" -#: menu.sh:859 menu.sh:992 +#: menu.sh:861 menu.sh:995 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n輸入需要加入的參數名稱和值。\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:874 menu.sh:1008 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的參數名稱,要重試?" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:898 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有使用者 cmdline 被删除" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:906 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的 cmdline" -#: menu.sh:915 +#: menu.sh:917 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意:(MAC 不會設定為 NIC,只作為服務啟動。)" -#: menu.sh:921 +#: menu.sh:923 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:932 +#: menu.sh:934 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC,要重試?" -#: menu.sh:976 +#: menu.sh:978 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "加入/編輯 Synoinfo 項目" -#: menu.sh:977 +#: menu.sh:979 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/刪除 synoinfo 項目" -#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 +#: menu.sh:981 menu.sh:998 menu.sh:1007 menu.sh:1032 menu.sh:1040 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:988 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用的 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:989 +msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" +msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 停用 apparmor。\\n" + +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:992 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:993 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:991 +#: menu.sh:994 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分割區(md0) RAID 磁碟的最大數量。\\n" -#: menu.sh:1030 +#: menu.sh:1033 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1041 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +#: menu.sh:1064 menu.sh:1217 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "網路錯誤,請檢查網路連線,然後重試。" -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1076 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat,選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1241 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "請檢查網際網路或快取磁碟空間。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1123 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1127 msgid "Compressed tar" msgstr "壓縮 tar" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1131 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1135 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密,可能已損壞,請重試!" -#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 +#: menu.sh:1142 menu.sh:1257 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1147 +#: menu.sh:1150 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式。" -#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 +#: menu.sh:1156 menu.sh:1160 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中..." -#: menu.sh:1190 +#: menu.sh:1193 msgid "%s cached." msgstr "%s 已快取。" -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1196 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新解析 pat。" -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1200 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系統。" -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1204 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。" -#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 +#: menu.sh:1209 menu.sh:3305 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除快取..." -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1223 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根據目前的網路狀況,已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載。" -#: menu.sh:1223 +#: menu.sh:1226 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下載 %s 中..." -#: menu.sh:1244 +#: menu.sh:1247 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的雜湊值: " -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1250 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 雜湊值不相符,請自版本功能表中重新取得 pat 資料並再試一次!" -#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 +#: menu.sh:1253 menu.sh:1269 menu.sh:1274 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1264 msgid "Setting hash: " msgstr "設定雜湊值: " -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Copying files: " msgstr "複製檔案: " -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1294 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足,請清理快取然後再試一次 !" -#: menu.sh:1307 +#: menu.sh:1310 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中..." -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1320 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "製作中...('Ctrl + C' 退出)" -#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1363 menu.sh:1367 menu.sh:1384 menu.sh:1389 menu.sh:1408 menu.sh:1420 menu.sh:2244 msgid "Custom DTS" msgstr "自訂 DTS" -#: menu.sh:1346 +#: menu.sh:1349 msgid "Custom dts: " msgstr "自訂 dts: " -#: menu.sh:1347 +#: menu.sh:1350 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1351 msgid "Delete dts file" msgstr "刪除 dts 檔案" -#: menu.sh:1349 +#: menu.sh:1352 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1362 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或者透過 DUFS 將 dts 檔案上傳到 %s,組建時會自動匯入。" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 +#: menu.sh:1385 menu.sh:1421 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效,請重試!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1390 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1409 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有要編輯的 dts 檔。請先上傳 !" -#: menu.sh:1481 +#: menu.sh:1484 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "臨時 IP: (UI 不會重整)" -#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 -#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 -#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 -#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 +#: menu.sh:1496 menu.sh:1521 menu.sh:1529 menu.sh:1541 menu.sh:1550 menu.sh:1572 menu.sh:1665 menu.sh:1682 menu.sh:1686 menu.sh:1687 menu.sh:1692 menu.sh:1696 menu.sh:1709 menu.sh:1711 menu.sh:1723 menu.sh:1731 menu.sh:1806 menu.sh:1811 menu.sh:1826 +#: menu.sh:1828 menu.sh:1838 menu.sh:1862 menu.sh:1866 menu.sh:1873 menu.sh:1879 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1910 menu.sh:1915 menu.sh:1943 menu.sh:1946 menu.sh:1956 menu.sh:1980 menu.sh:1983 menu.sh:1994 menu.sh:1999 menu.sh:2013 menu.sh:2016 +#: menu.sh:2031 menu.sh:2035 menu.sh:2041 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2141 menu.sh:2168 menu.sh:2172 menu.sh:2182 menu.sh:2195 menu.sh:2206 menu.sh:2282 menu.sh:2309 menu.sh:2327 menu.sh:2348 menu.sh:2360 menu.sh:2380 +#: menu.sh:2417 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2498 menu.sh:2504 menu.sh:2518 menu.sh:2525 menu.sh:2530 menu.sh:2533 menu.sh:2549 menu.sh:2579 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: menu.sh:1519 +#: menu.sh:1522 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1527 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanning ..." msgstr "掃瞄中..." -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1533 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1551 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK,要重試 ?" -#: menu.sh:1570 +#: menu.sh:1573 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1659 +#: menu.sh:1662 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1660 +#: menu.sh:1663 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2\\Zb綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" -#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 +#: menu.sh:1664 menu.sh:1683 menu.sh:2032 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 +#: menu.sh:1693 menu.sh:1805 menu.sh:1993 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1697 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1710 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1709 +#: menu.sh:1712 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成。" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1742 menu.sh:1765 menu.sh:1773 menu.sh:1779 menu.sh:1794 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試還原 DSM 系統" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 +#: menu.sh:1724 menu.sh:1812 menu.sh:1839 menu.sh:1911 menu.sh:1957 menu.sh:2000 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請先插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1732 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1740 +#: menu.sh:1743 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查開機程式的使用者設定備份..." -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1766 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到使用者設定的備份,並已回復。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1774 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:1777 +#: menu.sh:1780 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的 DSM 系統或系統已損壞且無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1795 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統並已還原。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1804 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" -#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 +#: menu.sh:1827 menu.sh:2014 msgid "Removing ..." msgstr "移除中 ..." -#: menu.sh:1826 +#: menu.sh:1829 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1863 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有目前使用者都已停用。請嘗試加入新使用者。" -#: menu.sh:1864 +#: menu.sh:1867 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇使用者" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1880 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" -#: menu.sh:1896 +#: menu.sh:1899 msgid "Resetting ..." msgstr "重設中 ..." -#: menu.sh:1898 +#: menu.sh:1901 msgid "Password reset completed." msgstr "重設密碼完成。" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1914 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設加入到到管理員群組" -#: menu.sh:1941 +#: menu.sh:1944 msgid "Adding ..." msgstr "加入中..." -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User added successfully." msgstr "使用者加入成功。" -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1945 msgid "User add failed." msgstr "使用者加入失敗。" -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1981 msgid "Enabling ..." msgstr "啟用中..." -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet 及 SSH 啟用成功。" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1982 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet 及 SSH 啟用失敗。" -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1992 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除被封鎖的 IP 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2015 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "被封鎖的 IP 資料庫已刪除。" -#: menu.sh:2033 +#: menu.sh:2036 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要複製磁碟的目標" -#: menu.sh:2039 +#: menu.sh:2042 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2048 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 大小小於 1GB,無法複製!" -#: menu.sh:2049 +#: menu.sh:2052 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼續?" -#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 +#: menu.sh:2088 menu.sh:2093 menu.sh:2098 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2108 +#: menu.sh:2111 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2118 menu.sh:2123 menu.sh:2128 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2133 +#: menu.sh:2136 msgid "Cloning ..." msgstr "複製中..." -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2142 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動 ?" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2169 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2173 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:2174 +#: menu.sh:2177 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到記錄!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請執行以下操作:\\n" -#: menu.sh:2176 +#: menu.sh:2179 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2180 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2181 menu.sh:2497 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n" -#: menu.sh:2193 +#: menu.sh:2196 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器網址。(例如: %s)" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2207 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2236 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2237 msgid "Switch LKM version:" msgstr "切換 LKM 版本:" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2238 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" -#: menu.sh:2237 +#: menu.sh:2240 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2241 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2246 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切換直接開機:" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2248 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" -#: menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "開機逾時時間:" -#: menu.sh:2247 +#: menu.sh:2250 msgid "kernel switching method:" msgstr "核心切換方式:" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2252 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "核心崩潰時重新啟動:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2254 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2256 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自訂修補指令碼 # Developer" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2257 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手動編輯使用者設定檔" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2258 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手動編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2260 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2261 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線網路帳號" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2262 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁碟資訊" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2263 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" -#: menu.sh:2261 +#: menu.sh:2264 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2265 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2266 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重設 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2267 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "加入新使用者到 DSM 系統" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2268 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2269 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2270 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2271 msgid "Report bugs to the author" msgstr "回報問題給作者" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2272 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定檔備份" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2273 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2274 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2276 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR 商標:" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2277 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理伺服器" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2278 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 github 代理伺服器" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2279 msgid "Vigorously miracle" msgstr "用力創造奇蹟" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2283 msgid "Advanced option" msgstr "進階選項" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2308 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2328 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式 (僅支援核心版本 4)" -#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2381 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間 (秒)" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2413 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此選項僅供參考。\\n\\n" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2414 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "該程式為 ramdisk 自訂修補指令碼保留一個介面。\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2415 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "調用時機: 在 ramdisk 封裝前調用。\\n" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2416 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2485 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過 %s 下載 scbk,\\n解壓縮並依按檔名順序備份。" -#: menu.sh:2486 +#: menu.sh:2489 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔名順序備份。" -#: menu.sh:2490 +#: menu.sh:2493 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk !\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2495 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 synoconfbkp 並重新組建。\\n" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2496 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2.一般使用。\\n" -#: menu.sh:2502 +#: menu.sh:2505 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?" -#: menu.sh:2516 +#: menu.sh:2519 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中..." -#: menu.sh:2518 +#: menu.sh:2521 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗。" -#: menu.sh:2520 +#: menu.sh:2523 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成。" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2531 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2534 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" -#: menu.sh:2547 +#: menu.sh:2550 msgid "Save is complete." msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2591 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2592 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?" -#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 +#: menu.sh:2609 menu.sh:3362 msgid "Choose a language" msgstr "選擇語言" -#: menu.sh:2621 +#: menu.sh:2624 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2636 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 +#: menu.sh:2655 menu.sh:2753 menu.sh:2889 menu.sh:2953 menu.sh:3019 menu.sh:3075 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2653 +#: menu.sh:2656 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測最新版本..." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2673 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢查新版本時錯誤。\\n錯誤: TAG 為 %s" -#: menu.sh:2683 +#: menu.sh:2686 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本。" -#: menu.sh:2687 +#: menu.sh:2690 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s。\\n強制更新 ?" -#: menu.sh:2700 +#: menu.sh:2703 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否要更新 ?" -#: menu.sh:2720 +#: menu.sh:2723 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:2730 +#: menu.sh:2733 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中..." -#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 +#: menu.sh:2753 menu.sh:2876 menu.sh:3148 menu.sh:3177 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2754 menu.sh:2890 menu.sh:2954 menu.sh:3020 menu.sh:3076 msgid "Extracting update file ..." msgstr "正在提取更新檔案..." -#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2765 menu.sh:2809 menu.sh:2901 menu.sh:2965 menu.sh:3031 menu.sh:3087 msgid "Error extracting update file." msgstr "提取更新檔錯誤。" -#: menu.sh:2774 +#: menu.sh:2777 msgid "Checksum do not match!" msgstr "總和檢查碼不相符!" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2790 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" -#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 +#: menu.sh:2829 menu.sh:2923 menu.sh:2979 menu.sh:3045 menu.sh:3101 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2839 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝新的檔案..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 +#: menu.sh:2876 menu.sh:2938 menu.sh:3004 menu.sh:3060 menu.sh:3126 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功 !" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot?" msgstr "重新開機 ?" -#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3060 menu.sh:3151 menu.sh:3208 menu.sh:3213 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3126 menu.sh:3152 menu.sh:3220 menu.sh:3225 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 +#: menu.sh:3147 menu.sh:3170 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3150 +#: menu.sh:3153 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3154 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 +#: menu.sh:3159 menu.sh:3233 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。" -#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 menu.sh:3220 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3236 +#: menu.sh:3239 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" -#: menu.sh:3237 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" -#: menu.sh:3239 +#: menu.sh:3242 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" -#: menu.sh:3240 +#: menu.sh:3243 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:3244 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3316 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" -#: menu.sh:3333 +#: menu.sh:3336 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3338 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3340 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3346 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3348 msgid "Addons menu" msgstr "增益集" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3349 msgid "Modules menu" msgstr "模組" -#: menu.sh:3347 +#: menu.sh:3350 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3348 +#: menu.sh:3351 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3350 +#: menu.sh:3353 msgid "Advanced menu" msgstr "進階設定" -#: menu.sh:3353 +#: menu.sh:3356 msgid "Build the loader" msgstr "編譯開機檔" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3360 msgid "Boot the loader" msgstr "開機" -#: menu.sh:3360 +#: menu.sh:3363 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3362 +#: menu.sh:3365 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:3364 +#: menu.sh:3367 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3365 +#: menu.sh:3368 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3390 msgid "Change ..." msgstr "變更..." -#: menu.sh:3455 +#: menu.sh:3458 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3459 msgid "Poweroff" msgstr "關機" -#: menu.sh:3457 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3461 msgid "Reboot to RR" msgstr "重新開機進入 RR" -#: menu.sh:3459 +#: menu.sh:3462 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重新啟動以還原" -#: menu.sh:3460 +#: menu.sh:3463 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重新啟動到 Junior" -#: menu.sh:3461 +#: menu.sh:3464 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:3498 +#: menu.sh:3501 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表" diff --git a/files/initrd/opt/rr/menu.sh b/files/initrd/opt/rr/menu.sh index cdf83b7b..109cf563 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/menu.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/menu.sh @@ -986,6 +986,7 @@ function synoinfoMenu() { a) MSG="" MSG+="$(TEXT "Commonly used synoinfo:\n")" + MSG+="$(TEXT " * \Z4support_apparmor=no\Zn\n Disable apparmor.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4maxdisks=??\Zn\n Maximum number of disks supported.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4internalportcfg=0x????\Zn\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4esataportcfg=0x????\Zn\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\n")"