Update ko_KR.po

This commit is contained in:
EXP 2024-01-19 16:55:49 +09:00 committed by GitHub
parent d2bd6b3427
commit 27cdfdf3f3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -31,26 +31,26 @@ msgstr "Welcome to %s"
#: boot.sh:33 #: boot.sh:33
msgid "DSM zImage changed" msgid "DSM zImage changed"
msgstr "DSM 이미지 변경" msgstr "DSM zImage 변경
#: boot.sh:36 menu.sh:1215 #: boot.sh:36 menu.sh:1215
msgid "" msgid ""
"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n" "\\nPatch error:\\n"
msgstr "" msgstr ""
"이미지가 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보" "zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보"
"세요.\\n패치 오류:\\n" "세요.\\n패치 오류:\\n"
#: boot.sh:45 #: boot.sh:45
msgid "DSM Ramdisk changed" msgid "DSM Ramdisk changed"
msgstr "DSM 램디스크 변경" msgstr "DSM Ramdisk 변경"
#: boot.sh:48 menu.sh:1221 #: boot.sh:48 menu.sh:1221
msgid "" msgid ""
"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n" "\\nPatch error:\\n"
msgstr "" msgstr ""
"램디스크가 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 " "Ramdisk 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 "
"보세요.\\n패치 오류:\\n" "보세요.\\n패치 오류:\\n"
#: boot.sh:67 #: boot.sh:67
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "IP를 가져옵니다. (참고: 라우터에서 꼭 확인해보세요!!
#: boot.sh:206 init.sh:146 #: boot.sh:206 init.sh:146
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "다운" msgstr "닫기"
#: boot.sh:210 init.sh:150 #: boot.sh:210 init.sh:150
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "(ssh/web) 연결 상태가 변경되어 부팅이 중단되었습니다.
#: boot.sh:246 #: boot.sh:246
msgid "Loading DSM kernel ..." msgid "Loading DSM kernel ..."
msgstr "DSM 커널 로드 ..." msgstr "DSM 커널 로드 ..."
#: boot.sh:262 #: boot.sh:262
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "부팅 디스크:"
#: init.sh:100 #: init.sh:100
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "키보드 매핑 로드" msgstr "키맵 로드 중"
#: init.sh:110 #: init.sh:110
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "사용자의 요청으로 관리 모드로 부팅했습니다." msgstr "사용자 요청 편집 설정."
#: init.sh:139 #: init.sh:139
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 명령어를 사용하여 로더를 구성할
#: init.sh:172 #: init.sh:172
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "사용자 구성 위치는" msgstr "사용자 구성이 켜져 있습니다."
#: init.sh:173 #: init.sh:173
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
#: menu.sh:337 #: menu.sh:337
msgid "Parse Pat" msgid "Parse Pat"
msgstr "pat 설치" msgstr "Pat 설치"
#: menu.sh:345 #: menu.sh:345
msgid "No pat file found in users folder!\\n" msgid "No pat file found in users folder!\\n"
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "pat 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!"
#: menu.sh:363 #: menu.sh:363
msgid "Parse %s ..." msgid "Parse %s ..."
msgstr "%s 설치 ..." msgstr "%s 분석 ..."
#: menu.sh:388 #: menu.sh:388
msgid "Currently, %s is not supported." msgid "Currently, %s is not supported."
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "공식 모듈 우선 사용:"
#: menu.sh:633 #: menu.sh:633
msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgid "Edit modules that need to be copied to DSM"
msgstr "DSM 복사해야 하는 모듈 편집" msgstr "DSM 복사해야 하는 모듈 편집"
#: menu.sh:641 #: menu.sh:641
msgid "Reading modules ..." msgid "Reading modules ..."
@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인합니다.\\n오류: %
#: menu.sh:1050 #: menu.sh:1050
msgid "Uncompressed tar" msgid "Uncompressed tar"
msgstr "압축 tar" msgstr "압축되지 않은 tar"
#: menu.sh:1054 #: menu.sh:1054
msgid "Compressed tar" msgid "Compressed tar"
msgstr "압축 tar" msgstr "압축 tar"
#: menu.sh:1058 #: menu.sh:1058
msgid "Encrypted" msgid "Encrypted"
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
#: menu.sh:1069 menu.sh:1161 #: menu.sh:1069 menu.sh:1161
msgid "Disassembling %s: " msgid "Disassembling %s: "
msgstr "%s 압축 풀기: " msgstr "%s 압축 해제 중: "
#: menu.sh:1076 #: menu.sh:1076
msgid "Extractor cached." msgid "Extractor cached."
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "복호화 프로그램이 이미 존재합니다."
#: menu.sh:1082 menu.sh:1085 #: menu.sh:1082 menu.sh:1085
msgid "Extracting ..." msgid "Extracting ..."
msgstr "압축을 푸는 중..." msgstr "압축 해제 중..."
#: menu.sh:1118 #: menu.sh:1118
msgid "%s cached." msgid "%s cached."
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "%s가 캐시되었습니다."
#: menu.sh:1122 #: menu.sh:1122
msgid "Cleaning cache ..." msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "캐시 청소 ..." msgstr "캐시 정리 중..."
#: menu.sh:1131 #: menu.sh:1131
msgid "" msgid ""
@ -742,14 +742,14 @@ msgstr "Downloading %s ..."
#: menu.sh:1151 #: menu.sh:1151
msgid "Checking hash of %s: " msgid "Checking hash of %s: "
msgstr "%s의 hash를 확인하는 중:" msgstr "%s의 해시를 확인하는 중:"
#: menu.sh:1154 #: menu.sh:1154
msgid "" msgid ""
"md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and "
"try again!" "try again!"
msgstr "" msgstr ""
"PAT의 MD5 hash가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 " "PAT의 MD5 해시가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 "
"다시 시도하세요!" "다시 시도하세요!"
#: menu.sh:1157 menu.sh:1173 menu.sh:1183 #: menu.sh:1157 menu.sh:1173 menu.sh:1183
@ -758,11 +758,11 @@ msgstr "OK"
#: menu.sh:1168 #: menu.sh:1168
msgid "Setting hash: " msgid "Setting hash: "
msgstr "hash 설정: " msgstr "해시 설정: "
#: menu.sh:1175 #: menu.sh:1175
msgid "Copying files: " msgid "Copying files: "
msgstr "파일 복사: " msgstr "파일 복사: "
#: menu.sh:1199 #: menu.sh:1199
msgid "Addon %s not found!" msgid "Addon %s not found!"
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "직접 부팅 전환:"
#: menu.sh:1258 #: menu.sh:1258
msgid "Timeout of get ip in boot:" msgid "Timeout of get ip in boot:"
msgstr "부팅 시 IP 가져오기 시간 초과:" msgstr "IP 가져오기 시간 초과:"
#: menu.sh:1259 #: menu.sh:1259
msgid "Timeout of boot wait:" msgid "Timeout of boot wait:"
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "커널 전환 방법:"
#: menu.sh:1262 #: menu.sh:1262
msgid "Reboot on kernel panic:" msgid "Reboot on kernel panic:"
msgstr "커널패닉 시 부팅:" msgstr "커널패닉 시 부팅:"
#: menu.sh:1264 #: menu.sh:1264
msgid "Set static IP" msgid "Set static IP"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "무선 계정 설정"
#: menu.sh:1266 #: menu.sh:1266
msgid "Edit user config file manually" msgid "Edit user config file manually"
msgstr "사용자 구성 파일을 수동으로 편집" msgstr "사용자 구성(config) 파일 편집"
#: menu.sh:1267 #: menu.sh:1267
msgid "Edit grub.cfg file manually" msgid "Edit grub.cfg file manually"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "디스크 정보 표시"
#: menu.sh:1271 #: menu.sh:1271
msgid "show/modify the current pat data" msgid "show/modify the current pat data"
msgstr "현재 pat 데이터 표시/수정" msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정"
#: menu.sh:1273 #: menu.sh:1273
msgid "Allow downgrade installation" msgid "Allow downgrade installation"
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "DSM 시스템의 Telnet 강제 활성화"
#: menu.sh:1277 #: menu.sh:1277
msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
msgstr "'/opt/rr' 수정사항 저장" msgstr "'/opt/rr' 수정 사항 저장"
#: menu.sh:1279 #: menu.sh:1279
msgid "Custom dts file # Need rebuild" msgid "Custom dts file # Need rebuild"
@ -858,11 +858,11 @@ msgstr "사용자 정의 dts 파일 # 재빌드 필요"
#: menu.sh:1281 #: menu.sh:1281
msgid "Custom patch script # Developer" msgid "Custom patch script # Developer"
msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발"
#: menu.sh:1283 #: menu.sh:1283
msgid "Use EMMC as the system disk:" msgid "Use EMMC as the system disk:"
msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용합니다:" msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:"
#: menu.sh:1285 #: menu.sh:1285
msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgid "Clone bootloader disk to another disk"
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "개발자에게 버그 신고하기"
#: menu.sh:1287 #: menu.sh:1287
msgid "Install development tools" msgid "Install development tools"
msgstr "개발 도구 설치" msgstr "개발 도구 설치"
#: menu.sh:1288 #: menu.sh:1288
msgid "Show QR logo:" msgid "Show QR logo:"
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "고급"
#: menu.sh:1295 #: menu.sh:1295
msgid "Advanced option" msgid "Advanced option"
msgstr "고급 옵션" msgstr "고급 설정"
#: menu.sh:1319 menu.sh:1331 menu.sh:1351 #: menu.sh:1319 menu.sh:1331 menu.sh:1351
msgid "Choose a time(seconds)" msgid "Choose a time(seconds)"
@ -953,14 +953,14 @@ msgstr ""
#: menu.sh:1552 #: menu.sh:1552
msgid "pat: (editable)" msgid "pat: (editable)"
msgstr "pat: (수정가능)" msgstr "pat: (편집가능)"
#: menu.sh:1568 #: menu.sh:1568
msgid "" msgid ""
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n" "VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 VERSION 파일을 제거하여 " "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 "
"설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" "설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n"
#: menu.sh:1569 #: menu.sh:1569
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "제거 중..."
#: menu.sh:1586 #: menu.sh:1586
msgid "Remove VERSION file for all disks completed." msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
msgstr "모든 디스크의 VERSION 파일 제거가 완료되었습니다." msgstr "모든 디스크의 버전 파일 제거가 완료되었습니다."
#: menu.sh:1601 menu.sh:1809 #: menu.sh:1601 menu.sh:1809
msgid "No disk found!" msgid "No disk found!"
@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포
#: menu.sh:1630 #: menu.sh:1630
msgid "Formatting ..." msgid "Formatting ..."
msgstr "포맷하는 중..." msgstr "포맷 중..."
#: menu.sh:1632 #: menu.sh:1632
msgid "Formatting is complete." msgid "Formatting is complete."
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid ""
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. "
"Do you want to continue?" "Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 손상이 발생할 수 있습니" "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니"
"다. 계속하시겠습니까?" "다. 계속하시겠습니까?"
#: menu.sh:1719 #: menu.sh:1719
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr ""
#: menu.sh:1761 #: menu.sh:1761
msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgid "Not a valid dts file, please try again!"
msgstr "올바른 dts 파일이 아닙니다. 다시 시도하세요!" msgstr "dts 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!"
#: menu.sh:1766 #: menu.sh:1766
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
@ -1203,11 +1203,11 @@ msgstr ""
#: menu.sh:1986 menu.sh:2021 menu.sh:2028 #: menu.sh:1986 menu.sh:2021 menu.sh:2028
msgid "Try recovery DSM" msgid "Try recovery DSM"
msgstr "복구 DSM 시도" msgstr "복구 DSM 시도"
#: menu.sh:1987 #: menu.sh:1987
msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..." msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..."
msgstr "DSM이 설치된 시스템을 복구하는 중 ..." msgstr "DSM이 설치된 시스템을 복구하는 중..."
#: menu.sh:2015 #: menu.sh:2015
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s" msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s"
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "레이아웃 선택"
#: menu.sh:2118 #: menu.sh:2118
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "키보드 배열" msgstr "키맵 선택"
#: menu.sh:2137 menu.sh:2190 menu.sh:2241 menu.sh:2308 menu.sh:2313 #: menu.sh:2137 menu.sh:2190 menu.sh:2241 menu.sh:2308 menu.sh:2313
#: menu.sh:2318 menu.sh:2323 menu.sh:2330 menu.sh:2338 menu.sh:2346 #: menu.sh:2318 menu.sh:2323 menu.sh:2330 menu.sh:2338 menu.sh:2346
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "업데이트 %s"
#: menu.sh:2140 #: menu.sh:2140
msgid "Checking last version ..." msgid "Checking last version ..."
msgstr "최신 버전 확인 중..." msgstr " 버전 확인 중..."
#: menu.sh:2151 menu.sh:2154 #: menu.sh:2151 menu.sh:2154
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "새 버전이 없습니다. 실제 버전은 %s\\n강제로 업데이트
#: menu.sh:2174 #: menu.sh:2174
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "다운로드 중 ..." msgstr "다운로드 중..."
#: menu.sh:2178 menu.sh:2181 #: menu.sh:2178 menu.sh:2181
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d" msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d"
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n
#: menu.sh:2192 menu.sh:2243 #: menu.sh:2192 menu.sh:2243
msgid "Extracting last version" msgid "Extracting last version"
msgstr "최신 버전 추출 중" msgstr " 버전 추출 중"
#: menu.sh:2196 #: menu.sh:2196
msgid "Error extracting update file" msgid "Error extracting update file"
@ -1345,11 +1345,11 @@ msgstr ""
#: menu.sh:2308 menu.sh:2338 #: menu.sh:2308 menu.sh:2338
msgid "addons" msgid "addons"
msgstr "addons" msgstr "애드온"
#: menu.sh:2313 menu.sh:2346 #: menu.sh:2313 menu.sh:2346
msgid "modules" msgid "modules"
msgstr "modules" msgstr "모듈"
#: menu.sh:2318 menu.sh:2354 #: menu.sh:2318 menu.sh:2354
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "키맵 선택"
#: menu.sh:2476 #: menu.sh:2476
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "디스크 캐시 정리" msgstr "디스크 캐시 지우기"
#: menu.sh:2478 #: menu.sh:2478
msgid "Update menu" msgid "Update menu"