translate

This commit is contained in:
Ing 2024-04-06 05:17:30 +08:00
parent 77a06c4211
commit 5a114156c2
8 changed files with 1174 additions and 1173 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n" "Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-05 03:09+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-05 03:09+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 05:39+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-06 05:11+0800\n"
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n" "Last-Translator: Ing <wjz304@qq.com>\n"
"Language-Team: French (Français) <i18n-zh@RROrg>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/fr/>\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: boot.sh:8 init.sh:9 menu.sh:9 #: boot.sh:8 init.sh:9 menu.sh:9
@ -23,11 +24,11 @@ msgstr "Loader n'est pas init!"
#: boot.sh:10 init.sh:119 #: boot.sh:10 init.sh:119
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "Le chargeur n'est pas configuré!" msgstr "Le chargeur n'est pas configuré!"
#: boot.sh:20 init.sh:14 #: boot.sh:20 init.sh:14
msgid "Welcome to %s" msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue à des %" msgstr "Bienvenue à des %s"
#: boot.sh:33 #: boot.sh:33
msgid "DSM zImage changed" msgid "DSM zImage changed"
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "DSM zImage changée"
#: boot.sh:36 menu.sh:1308 #: boot.sh:36 menu.sh:1308
msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n"
msgstr "z Image non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" msgstr "zImage non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n"
#: boot.sh:44 #: boot.sh:44
msgid "DSM Ramdisk changed" msgid "DSM Ramdisk changed"
@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "[Cette interface ne sera pas opérationnelle. Veuillez patienter quelque
#: init.sh:23 #: init.sh:23
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
msgstr "Appareils réseau non trouvés! S'il vous plaît réexécuter init.sh après avoir connecté au réseau!" msgstr "Appareils réseau non trouvés! S'il vous plaît réexécuter init.sh après avoir connecté au réseau!"
#: init.sh:95 #: init.sh:95
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Choisissez une version produit"
#: menu.sh:245 #: menu.sh:245
msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?"
msgstr "La version actuelle a été définie à %. Voulez-vous réinitialiser la version?" msgstr "La version actuelle a été définie à %s. Voulez-vous réinitialiser la version?"
#: menu.sh:257 #: menu.sh:257
msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode."
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Reconfiguration de Synoinfo, Addons et Modules"
#: menu.sh:377 #: menu.sh:377
msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?"
msgstr "Vous avez sélectionné les % et %.\\n'Parse Pat' va écraser la sélection précédente.\\n Tu veux continuer?" msgstr "Vous avez sélectionné les % et %s.\\n'Parse Pat' va écraser la sélection précédente.\\nTu veux continuer?"
#: menu.sh:378 #: menu.sh:378
msgid "Parse Pat" msgid "Parse Pat"
@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Choisissez un fichier pat"
#: menu.sh:400 menu.sh:412 menu.sh:1176 #: menu.sh:400 menu.sh:412 menu.sh:1176
msgid "pat Invalid, try again!" msgid "pat Invalid, try again!"
msgstr "pat Invalid, réessayez!" msgstr "pat Invalid, réessayez!"
#: menu.sh:405 #: menu.sh:405
msgid "Parse %s ..." msgid "Parse %s ..."
@ -303,11 +304,11 @@ msgstr "Parse %s ..."
#: menu.sh:430 #: menu.sh:430
msgid "Currently, %s is not supported." msgid "Currently, %s is not supported."
msgstr "Actuellement, les % ne sont pas pris en charge." msgstr "Actuellement, les %s ne sont pas pris en charge."
#: menu.sh:442 #: menu.sh:442
msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgid "Currently, %s of %s is not supported."
msgstr "Actuellement, les pourcentages de % ne sont pas supportés." msgstr "Actuellement, les pourcentages %s de %s ne sont pas supportés."
#: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3270 menu.sh:3338 menu.sh:3356 #: menu.sh:503 menu.sh:1327 menu.sh:3270 menu.sh:3338 menu.sh:3356
msgid "Main menu" msgid "Main menu"
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer"
#: menu.sh:602 #: menu.sh:602
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n" msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n\\n"
#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3198 #: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1369 menu.sh:3198
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
@ -383,11 +384,11 @@ msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons."
#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3229 menu.sh:3248 #: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3229 menu.sh:3248
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!"
#: menu.sh:641 #: menu.sh:641
msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "L'addon existe déjà. Tu veux l'écraser?" msgstr "L'addon existe déjà. Tu veux l'écraser?"
#: menu.sh:649 #: menu.sh:649
msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu."
@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "Addon '%s' ajouté au chargeur, Veuillez l'activer dans le menu 'Ajouter
#: menu.sh:653 #: menu.sh:653
msgid "File format not recognized!" msgid "File format not recognized!"
msgstr "Format de fichier non reconnu!" msgstr "Format de fichier non reconnu!"
#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2928 menu.sh:2980 menu.sh:3116 menu.sh:3162 menu.sh:3167 #: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2928 menu.sh:2980 menu.sh:3116 menu.sh:3162 menu.sh:3167
msgid "Modules" msgid "Modules"
@ -447,7 +448,7 @@ msgstr "Sélection de modules chargés"
#: menu.sh:758 #: menu.sh:758
msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n"
msgstr "Cette fonction est expérimentale et dangereuse. Si vous ne savez pas grand-chose, s'il vous plaît sortir" msgstr "Cette fonction est expérimentale et dangereuse. Si vous ne savez pas grand-chose, s'il vous plaît sortir.\\n"
#: menu.sh:759 #: menu.sh:759
msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Si vous voulez l'enlever, s'il vous plaît aller au \"Update Menu\" - Ci
#: menu.sh:762 #: menu.sh:762
msgid "Do you want to continue?" msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Tu veux continuer?" msgstr "Tu veux continuer?"
#: menu.sh:767 #: menu.sh:767
msgid "Please upload the *.ko file." msgid "Please upload the *.ko file."
@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "No i915 avec module dépendances à désélectionner."
#: menu.sh:808 #: menu.sh:808
msgid "Module %s deselected.\\n" msgid "Module %s deselected.\\n"
msgstr "Module % des élus.\\n" msgstr "Module %s des élus.\\n"
#: menu.sh:824 menu.sh:1423 menu.sh:1450 menu.sh:1457 menu.sh:1480 #: menu.sh:824 menu.sh:1423 menu.sh:1450 menu.sh:1457 menu.sh:1480
msgid "Edit with caution" msgid "Edit with caution"
@ -511,15 +512,15 @@ msgstr "Cmdlines couramment utilisées:\\n"
#: menu.sh:860 #: menu.sh:860
msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n"
msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\ Zn\\n désactive la taille du noyau n'importe quelle mémoire non cacheable.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n désactive la taille du noyau n'importe quelle mémoire non cacheable.\\n"
#: menu.sh:861 #: menu.sh:861
msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n"
msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\ Zn Réglez la profondeur maximale de l'état C permise par le pilote intel_idle.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Réglez la profondeur maximale de l'état C permise par le pilote intel_idle.\\n"
#: menu.sh:862 #: menu.sh:862
msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n"
msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\ Zn Éteignez la gestion de puissance du port PCIe.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Éteignez la gestion de puissance du port PCIe.\\n"
#: menu.sh:863 #: menu.sh:863
msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
@ -527,15 +528,15 @@ msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Désactiver NCQ pour tous les ports SAT
#: menu.sh:864 #: menu.sh:864
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n"
msgstr " * \\Z4SataPortMap=?\\ Zn\\n Sata Port Map.(Non applicable aux modèles DT.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Non applicable aux modèles DT.)\\n"
#: menu.sh:865 #: menu.sh:865
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=?\\ Zn\\n Disk Index Map, Modifier la séquence de nom de disque.(Non applicable aux modèles DT.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifier la séquence de nom de disque.(Non applicable aux modèles DT.)\\n"
#: menu.sh:866 #: menu.sh:866
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4 Virus5:5 Zn\\n Remap data port séquence. (Ne s'applique pas aux modèles DT.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port séquence. (Ne s'applique pas aux modèles DT.)\\n"
#: menu.sh:867 #: menu.sh:867
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
@ -547,7 +548,7 @@ msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Définir le nombre maximum de fonctions vir
#: menu.sh:869 #: menu.sh:869
msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n"
msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\ Zn Définir la console à l'affichage automatique de démarrage 300 secondes après aucune activité (mesurée en secondes). \\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Définir la console à l'affichage automatique de démarrage 300 secondes après aucune activité (mesurée en secondes). \\n"
#: menu.sh:870 menu.sh:1003 #: menu.sh:870 menu.sh:1003
msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n"
@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "\\nEntrez le nom de paramètre et la valeur que vous devez ajouter.\\n"
#: menu.sh:883 menu.sh:1016 #: menu.sh:883 menu.sh:1016
msgid "Invalid parameter name, retry?" msgid "Invalid parameter name, retry?"
msgstr "Nom de paramètre invalide, retry?" msgstr "Nom de paramètre invalide, retry?"
#: menu.sh:907 #: menu.sh:907
msgid "No user cmdline to remove" msgid "No user cmdline to remove"
@ -575,7 +576,7 @@ msgstr "Aléatoire"
#: menu.sh:943 #: menu.sh:943
msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgid "Invalid SN/MAC, retry?"
msgstr "SN/MAC invalide, rentrée?" msgstr "SN/MAC invalide, rentrée?"
#: menu.sh:987 #: menu.sh:987
msgid "Add/edit a synoinfo item" msgid "Add/edit a synoinfo item"
@ -595,19 +596,19 @@ msgstr "Synoinfo couramment utilisé:\\n"
#: menu.sh:998 #: menu.sh:998
msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
msgstr " * \\Z4maxdisks=?\\ Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n"
#: menu.sh:999 #: menu.sh:999
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n"
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x??? Masque de disques Zn\\n internes.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques internes.\\n"
#: menu.sh:1000 #: menu.sh:1000
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n"
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x??? Masque de disques Zn\\n Esata.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques Esata.\\n"
#: menu.sh:1001 #: menu.sh:1001
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n"
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x???? Masque de disques USB.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques USB.\\n"
#: menu.sh:1002 #: menu.sh:1002
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
@ -647,7 +648,7 @@ msgstr "Impossible de déterminer si le fichier pat est crypté ou non, peut-êt
#: menu.sh:1149 menu.sh:1261 #: menu.sh:1149 menu.sh:1261
msgid "Disassembling %s: " msgid "Disassembling %s: "
msgstr "Pourcentages de démontage: " msgstr "Démontage de %s: "
#: menu.sh:1156 #: menu.sh:1156
msgid "Extractor cached." msgid "Extractor cached."
@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "Extraire ..."
#: menu.sh:1197 #: menu.sh:1197
msgid "%s cached." msgid "%s cached."
msgstr "% cache." msgstr "%s cache."
#: menu.sh:1200 #: menu.sh:1200
msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build."
@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "Téléchargement de %s ..."
#: menu.sh:1251 #: menu.sh:1251
msgid "Checking hash of %s: " msgid "Checking hash of %s: "
msgstr "Vérifie le hash de %: " msgstr "Vérifie le hash de %s: "
#: menu.sh:1254 #: menu.sh:1254
msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!"
@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "Edit dts file"
#: menu.sh:1370 #: menu.sh:1370
msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building."
msgstr "Ou télécharger le fichier dts à des % via DUFS, sera automatiquement importé lors du bâtiment." msgstr "Ou télécharger le fichier dts à des %s via DUFS, sera automatiquement importé lors du bâtiment."
#: menu.sh:1376 #: menu.sh:1376
msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
@ -751,7 +752,7 @@ msgstr "Actuellement, seuls les fichiers de format dts sont pris en charge. Veui
#: menu.sh:1393 menu.sh:1429 #: menu.sh:1393 menu.sh:1429
msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgid "Not a valid dts file, please try again!"
msgstr "Pas un fichier dts valide, veuillez réessayer!" msgstr "Pas un fichier dts valide, veuillez réessayer!"
#: menu.sh:1398 #: menu.sh:1398
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "Un fichier dts valide, Importer automatiquement à temps de compilation.
#: menu.sh:1417 #: menu.sh:1417
msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgid "No dts file to edit. Please upload first!"
msgstr "Pas de fichier dts pour modifier. Veuillez télécharger d'abord!" msgstr "Pas de fichier dts pour modifier. Veuillez télécharger d'abord!"
#: menu.sh:1492 #: menu.sh:1492
msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)"
@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "SSID scannés:\\n"
#: menu.sh:1558 #: menu.sh:1558
msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgid "Invalid SSID/PSK, retry?"
msgstr "SSID/PSK invalide, rentrée?" msgstr "SSID/PSK invalide, rentrée?"
#: menu.sh:1580 #: menu.sh:1580
msgid "Setting ..." msgid "Setting ..."
@ -802,15 +803,15 @@ msgstr "\\nPorts avec couleur \\Z1red\\Zn comme DUMMY, couleur \\Z2\\Zbgreen\\ Z
#: menu.sh:1671 menu.sh:1690 menu.sh:2110 #: menu.sh:1671 menu.sh:1690 menu.sh:2110
msgid "No disk found!" msgid "No disk found!"
msgstr "Pas de disque trouvé!" msgstr "Pas de disque trouvé!"
#: menu.sh:1700 menu.sh:1901 menu.sh:2077 #: menu.sh:1700 menu.sh:1901 menu.sh:2077
msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?"
msgstr "Attention: Cette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?" msgstr "Attention:\\nCette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?"
#: menu.sh:1704 #: menu.sh:1704
msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
msgstr "Attention: Les hds actuels sont en descente, voulez-vous encore les formater?" msgstr "Attention:\\nLes hds actuels sont en descente, voulez-vous encore les formater?"
#: menu.sh:1719 #: menu.sh:1719
msgid "Formatting ..." msgid "Formatting ..."
@ -946,11 +947,11 @@ msgstr "Aucun disque sélectionné!"
#: menu.sh:2126 #: menu.sh:2126
msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!"
msgstr "La taille de disque est inférieure à 1 Go et ne peut être clonée!" msgstr "La taille du disque %s est inférieure à 1 Go et ne peut pas être clonée !"
#: menu.sh:2130 #: menu.sh:2130
msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?"
msgstr "Attention: Les pourcentages de disque seront formatés et écrits au chargeur. Veuillez confirmer que des données importantes ont été sauvegardées. \\nVous voulez continuer?" msgstr "Attention:\\nLe disque %s sera formaté et écrit dans le chargeur de démarrage. Veuillez confirmer que les données importantes ont été sauvegardées. \\nVoulez-vous continuer?"
#: menu.sh:2163 #: menu.sh:2163
msgid "Cloning ..." msgid "Cloning ..."
@ -958,11 +959,11 @@ msgstr "Cloning..."
#: menu.sh:2165 #: menu.sh:2165
msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?"
msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?" msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %s, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?"
#: menu.sh:2179 #: menu.sh:2179
msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)"
msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %)" msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)"
#: menu.sh:2190 #: menu.sh:2190
msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgid "Invalid proxy server url, continue?"
@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr "Choisissez un temps(secondes)"
#: menu.sh:2374 #: menu.sh:2374
msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgid "This option is only informative.\\n\\n"
msgstr "Cette option est seulement informative. \\n" msgstr "Cette option est seulement informative.\\n\\n"
#: menu.sh:2375 #: menu.sh:2375
msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n"
@ -1122,7 +1123,7 @@ msgstr "Lieu: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
#: menu.sh:2442 #: menu.sh:2442
msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs."
msgstr "S'il vous plaît via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux."
#: menu.sh:2446 #: menu.sh:2446
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
@ -1130,7 +1131,7 @@ msgstr "S'il vous plaît allez dans github pour créer un problème et télécha
#: menu.sh:2450 #: menu.sh:2450
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
msgstr "\\Z1Pas de logs trouvés!\\ Zn\\n" msgstr "\\Z1Pas de logs trouvés!\\Zn\\n\\n"
#: menu.sh:2451 menu.sh:2477 #: menu.sh:2451 menu.sh:2477
msgid "Please do as follows:\\n" msgid "Please do as follows:\\n"
@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr " 3. Reboot dans RR et aller à cette option.\\n"
#: menu.sh:2468 #: menu.sh:2468
msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name."
msgstr "S'il vous plaît via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier."
#: menu.sh:2472 #: menu.sh:2472
msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgid "Please unzip it and back it up in order by file name."
@ -1158,13 +1159,11 @@ msgstr "Veuillez le décompresser et le sauvegarder par nom de fichier."
#: menu.sh:2476 #: menu.sh:2476
msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n"
msgstr "\\Z1No scbk found!\\ Zn\\n" msgstr "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n"
#: menu.sh:2478 #: menu.sh:2478
#, fuzzy
#| msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n"
msgstr " 1. Ajouter dbgutils dans les addons et reconstruire.\\n" msgstr " 1. Ajouter synoconfbkp dans les addons et reconstruire.\\n"
#: menu.sh:2479 #: menu.sh:2479
msgid " 2. Normal use.\\n" msgid " 2. Normal use.\\n"
@ -1188,7 +1187,7 @@ msgstr "opkg installez complet."
#: menu.sh:2514 #: menu.sh:2514
msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?"
msgstr "Attention: Ne pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?" msgstr "Attention:\\nNe pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?"
#: menu.sh:2517 #: menu.sh:2517
msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
@ -1220,7 +1219,7 @@ msgstr "Choix d'une carte-clé"
#: menu.sh:2629 menu.sh:2726 menu.sh:2864 menu.sh:2928 menu.sh:2995 menu.sh:3051 #: menu.sh:2629 menu.sh:2726 menu.sh:2864 menu.sh:2928 menu.sh:2995 menu.sh:3051
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "Mise à jour %" msgstr "Mise à jour %s"
#: menu.sh:2630 #: menu.sh:2630
msgid "Checking last version ..." msgid "Checking last version ..."
@ -1228,7 +1227,7 @@ msgstr "Voir la dernière version ..."
#: menu.sh:2647 #: menu.sh:2647
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version. \\nError: TAG est %" msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version. \\nError: TAG est %s"
#: menu.sh:2660 #: menu.sh:2660
msgid "No new version." msgid "No new version."
@ -1280,7 +1279,7 @@ msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..."
#: menu.sh:2851 menu.sh:2913 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3092 #: menu.sh:2851 menu.sh:2913 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3092
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "% mis à jour avec succès!" msgstr "%s mis à jour avec succès!"
#: menu.sh:2851 #: menu.sh:2851
msgid "Reboot?" msgid "Reboot?"
@ -1312,7 +1311,7 @@ msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip
#: menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 #: menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
msgstr "Ne supporte plus la mise à jour % séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR"
#: menu.sh:3205 #: menu.sh:3205
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"

View File

@ -168,8 +168,7 @@ msgstr "사용자가 설정 변경을 요청했습니다."
#: init.sh:171 #: init.sh:171
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
msgstr "" msgstr ""
"브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 로 이동하여,\n" "브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 로 이동하여,웹 터미널을 통해 로더를 구성할 수 있습니다."
"웹 터미널을 통해 로더를 구성할 수 있습니다."
#: init.sh:181 #: init.sh:181
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
@ -177,11 +176,11 @@ msgstr "\\033[1;32minit.sh\\033[0m 초기화 정보를 다시 얻으려면"
#: init.sh:182 #: init.sh:182
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 명령어를 사용하여 로더를 구성할 수 있습니다." msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 명령어를 사용하여 로더를 구성할 수 있습니다"
#: init.sh:184 #: init.sh:184
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "사용자 구성이 활성화되어 있습니다." msgstr "사용자 구성이 활성화되어 있습니다"
#: init.sh:185 #: init.sh:185
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
@ -193,7 +192,7 @@ msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304\\033[0m"
#: init.sh:187 #: init.sh:187
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:189 #: init.sh:189
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
@ -561,7 +560,7 @@ msgstr "잘못된 매개변수 이름입니다. 다시 시도하시겠습니까?
#: menu.sh:907 #: menu.sh:907
msgid "No user cmdline to remove" msgid "No user cmdline to remove"
msgstr "제거할 사용자 명령줄이 없습니다." msgstr "제거할 사용자 명령줄이 없습니다"
#: menu.sh:915 #: menu.sh:915
msgid "Select cmdline to remove" msgid "Select cmdline to remove"
@ -617,7 +616,7 @@ msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 최대 시스템 파티션(md0) R
#: menu.sh:1041 #: menu.sh:1041
msgid "No synoinfo entries to remove" msgid "No synoinfo entries to remove"
msgstr "제거할 synoinfo 항목이 없습니다." msgstr "제거할 synoinfo 항목이 없습니다"
#: menu.sh:1049 #: menu.sh:1049
msgid "Select synoinfo entry to remove" msgid "Select synoinfo entry to remove"
@ -689,7 +688,7 @@ msgstr "Downloading %s ..."
#: menu.sh:1251 #: menu.sh:1251
msgid "Checking hash of %s: " msgid "Checking hash of %s: "
msgstr "%s의 해시를 확인하는 중:" msgstr "%s의 해시를 확인하는 중: "
#: menu.sh:1254 #: menu.sh:1254
msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!"
@ -888,7 +887,7 @@ msgstr "사용자 이름 선택"
#: menu.sh:1962 #: menu.sh:1962
msgid "Type a new password for user '%s'" msgid "Type a new password for user '%s'"
msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호를 입력하세요." msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호를 입력하세요"
#: menu.sh:1968 #: menu.sh:1968
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
@ -940,7 +939,7 @@ msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 삭제되었습니다."
#: menu.sh:2114 #: menu.sh:2114
msgid "Choose a disk to clone to" msgid "Choose a disk to clone to"
msgstr "복제할 디스크를 선택합니다." msgstr "복제할 디스크를 선택합니다"
#: menu.sh:2120 #: menu.sh:2120
msgid "No disk selected!" msgid "No disk selected!"
@ -1124,7 +1123,7 @@ msgstr "위치: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
#: menu.sh:2442 #: menu.sh:2442
msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs."
msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요."
#: menu.sh:2446 #: menu.sh:2446
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
@ -1140,7 +1139,7 @@ msgstr "다음과 같이 하세요:\\n"
#: menu.sh:2452 #: menu.sh:2452
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
msgstr "1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" msgstr " 1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n"
#: menu.sh:2453 #: menu.sh:2453
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
@ -1164,7 +1163,7 @@ msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n"
#: menu.sh:2478 #: menu.sh:2478
msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n"
msgstr "1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" msgstr " 1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n"
#: menu.sh:2479 #: menu.sh:2479
msgid " 2. Normal use.\\n" msgid " 2. Normal use.\\n"
@ -1228,7 +1227,7 @@ msgstr "새 버전 확인 중..."
#: menu.sh:2647 #: menu.sh:2647
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
msgstr "새 버전을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: 태그는 %s입니다." msgstr "새 버전을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: 태그는 %s입니다"
#: menu.sh:2660 #: menu.sh:2660
msgid "No new version." msgid "No new version."

View File

@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Доступ к \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m для настрой
#: init.sh:181 #: init.sh:181
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
msgstr "Вызовите \\033[1;32minit.sh\\033[0m, чтобы повторно получить информацию об инициализации." msgstr "Вызовите \\033[1;32minit.sh\\033[0m, чтобы повторно получить информацию об инициализации"
#: init.sh:182 #: init.sh:182
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:189 #: init.sh:189
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
msgstr "Пароль по умолчанию для SSH \\033[1;31mroot\\033[0m:" msgstr "Пароль по умолчанию для SSH \\033[1;31mroot\\033[0m"
#: init.sh:206 #: init.sh:206
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Приоритетное использование официальны
#: menu.sh:679 #: menu.sh:679
msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgid "Edit modules that need to be copied to DSM"
msgstr "Редактируйте модули, которые необходимо скопировать в DSM." msgstr "Редактируйте модули, которые необходимо скопировать в DSM"
#: menu.sh:687 #: menu.sh:687
msgid "Reading modules ..." msgid "Reading modules ..."
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Отключите NCQ для все
#: menu.sh:864 #: menu.sh:864
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n"
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов Sata. (Не применяется к моделям DT.)\\n * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов Sata.\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов Sata. (Не применяется к моделям DT.)\\n"
#: menu.sh:865 #: menu.sh:865
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Случайный"
#: menu.sh:943 #: menu.sh:943
msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgid "Invalid SN/MAC, retry?"
msgstr "Недействительный SN/MAC, повторить?" msgstr "Неверный SN/MAC, ретри?"
#: menu.sh:987 #: menu.sh:987
msgid "Add/edit a synoinfo item" msgid "Add/edit a synoinfo item"
@ -770,11 +770,11 @@ msgstr "Временный IP: (UI не будет обновляться)"
#: menu.sh:2119 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2162 menu.sh:2178 menu.sh:2189 menu.sh:2263 menu.sh:2284 menu.sh:2309 menu.sh:2321 menu.sh:2341 menu.sh:2378 menu.sh:2441 menu.sh:2445 menu.sh:2455 menu.sh:2467 menu.sh:2471 menu.sh:2481 menu.sh:2487 #: menu.sh:2119 menu.sh:2125 menu.sh:2131 menu.sh:2162 menu.sh:2178 menu.sh:2189 menu.sh:2263 menu.sh:2284 menu.sh:2309 menu.sh:2321 menu.sh:2341 menu.sh:2378 menu.sh:2441 menu.sh:2445 menu.sh:2455 menu.sh:2467 menu.sh:2471 menu.sh:2481 menu.sh:2487
#: menu.sh:2501 menu.sh:2508 menu.sh:2513 menu.sh:2516 menu.sh:2532 menu.sh:2553 #: menu.sh:2501 menu.sh:2508 menu.sh:2513 menu.sh:2516 menu.sh:2532 menu.sh:2553
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные настройки" msgstr "Расширенный"
#: menu.sh:1529 #: menu.sh:1529
msgid "Setting IP ..." msgid "Setting IP ..."
msgstr "Сброс ..." msgstr "Настройка IP..."
#: menu.sh:1537 #: menu.sh:1537
msgid "Scanning ..." msgid "Scanning ..."
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Недействительный SN/MAC, повторить?"
#: menu.sh:1580 #: menu.sh:1580
msgid "Setting ..." msgid "Setting ..."
msgstr "Сброс ..." msgstr "Настройка..."
#: menu.sh:1669 #: menu.sh:1669
msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Диски не найдены!"
#: menu.sh:1700 menu.sh:1901 menu.sh:2077 #: menu.sh:1700 menu.sh:1901 menu.sh:2077
msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?"
msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. Хотите продолжить?"
#: menu.sh:1704 #: menu.sh:1704
msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Эта функция позволит вам понизить верс
#: menu.sh:1917 menu.sh:2092 #: menu.sh:1917 menu.sh:2092
msgid "Removing ..." msgid "Removing ..."
msgstr "Сброс ..." msgstr "Удаление..."
#: menu.sh:1918 #: menu.sh:1918
msgid "Remove VERSION file for all disks completed." msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Неверный пароль"
#: menu.sh:1987 #: menu.sh:1987
msgid "Resetting ..." msgid "Resetting ..."
msgstr "Сброс ..." msgstr "Остановка..."
#: menu.sh:1989 #: menu.sh:1989
msgid "Password reset completed." msgid "Password reset completed."
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Энергичное чудо"
#: menu.sh:2264 #: menu.sh:2264
msgid "Advanced option" msgid "Advanced option"
msgstr "Расширенные настройки" msgstr "Расширенный вариант"
#: menu.sh:2283 #: menu.sh:2283
msgid "pat: (editable)" msgid "pat: (editable)"
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "pat: (редактируется)"
#: menu.sh:2310 menu.sh:2322 menu.sh:2342 #: menu.sh:2310 menu.sh:2322 menu.sh:2342
msgid "Choose a time(seconds)" msgid "Choose a time(seconds)"
msgstr "Выберите опцию" msgstr "Выберите время (секунды)"
#: menu.sh:2374 #: menu.sh:2374
msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgid "This option is only informative.\\n\\n"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Настройка Synoinfo"
#: menu.sh:3320 #: menu.sh:3320
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "Расширенные настройки" msgstr "Дополнительное меню"
#: menu.sh:3323 #: menu.sh:3323
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1138,15 +1138,15 @@ msgstr "請按如下操作:\\n"
#: menu.sh:2452 #: menu.sh:2452
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
msgstr "1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n"
#: menu.sh:2453 #: menu.sh:2453
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
msgstr "2. 啟動後等待10分鐘.\\n" msgstr " 2. 啟動後等待10分鐘.\\n"
#: menu.sh:2454 menu.sh:2480 #: menu.sh:2454 menu.sh:2480
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
msgstr "3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" msgstr " 3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n"
#: menu.sh:2468 #: menu.sh:2468
msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name."
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "\\Z1未找到 scbk\\Zn\\n\\n"
#: menu.sh:2478 #: menu.sh:2478
msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n"
msgstr "1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n"
#: menu.sh:2479 #: menu.sh:2479
msgid " 2. Normal use.\\n" msgid " 2. Normal use.\\n"

View File

@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "下載舊 pat選取 .pat 解密程式中..."
#: menu.sh:1090 menu.sh:1245 #: menu.sh:1090 menu.sh:1245
msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)"
msgstr "請檢查網際網路或快取磁碟空間。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" msgstr "請檢查網際網路或快取磁碟空間。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明。)"
#: menu.sh:1130 #: menu.sh:1130
msgid "Uncompressed tar" msgid "Uncompressed tar"
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "警告:\\n請不要中途停止否則將導致 RR 開機損毀,是
#: menu.sh:2517 #: menu.sh:2517
msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候。)"
#: menu.sh:2533 #: menu.sh:2533
msgid "Save is complete." msgid "Save is complete."
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "下載中..."
#: menu.sh:2708 #: menu.sh:2708
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)"
msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明。)"
#: menu.sh:2726 menu.sh:2851 menu.sh:3114 menu.sh:3143 #: menu.sh:2726 menu.sh:2851 menu.sh:3114 menu.sh:3143
msgid "RR" msgid "RR"