mirror of
https://github.com/RROrg/rr.git
synced 2025-06-21 05:51:05 +08:00
添加 amd_iommu_intr 和 amd_pstate 参数, 修复 BOOTWAIT 循环逻辑
This commit is contained in:
parent
bf44b402f8
commit
668771fcec
@ -174,10 +174,12 @@ CMDLINE['loglevel']="15"
|
|||||||
CMDLINE['log_buf_len']="32M"
|
CMDLINE['log_buf_len']="32M"
|
||||||
CMDLINE['rootwait']=""
|
CMDLINE['rootwait']=""
|
||||||
CMDLINE['panic']="${KERNELPANIC:-0}"
|
CMDLINE['panic']="${KERNELPANIC:-0}"
|
||||||
# CMDLINE['nointremap']="" # no need
|
# CMDLINE['intremap']="off" # no need
|
||||||
|
# CMDLINE['amd_iommu_intr']="legacy" # no need
|
||||||
# CMDLINE['split_lock_detect']="off" # check KVER
|
# CMDLINE['split_lock_detect']="off" # check KVER
|
||||||
CMDLINE['pcie_aspm']="off"
|
CMDLINE['pcie_aspm']="off"
|
||||||
# CMDLINE['intel_pstate']="disable"
|
# CMDLINE['intel_pstate']="disable"
|
||||||
|
# CMDLINE['amd_pstate']="disable"
|
||||||
# CMDLINE['nox2apic']="" # check platform
|
# CMDLINE['nox2apic']="" # check platform
|
||||||
# CMDLINE['nomodeset']=""
|
# CMDLINE['nomodeset']=""
|
||||||
CMDLINE['modprobe.blacklist']="${MODBLACKLIST}"
|
CMDLINE['modprobe.blacklist']="${MODBLACKLIST}"
|
||||||
@ -250,17 +252,24 @@ function _bootwait() {
|
|||||||
[ -z "${BOOTWAIT}" ] && BOOTWAIT=10
|
[ -z "${BOOTWAIT}" ] && BOOTWAIT=10
|
||||||
busybox w 2>/dev/null | awk '{print $1" "$2" "$4" "$5" "$6}' >WB
|
busybox w 2>/dev/null | awk '{print $1" "$2" "$4" "$5" "$6}' >WB
|
||||||
MSG=""
|
MSG=""
|
||||||
while [ ${BOOTWAIT} -ge 0 ]; do
|
while [ ${BOOTWAIT} -gt 0 ]; do
|
||||||
|
sleep 1
|
||||||
|
BOOTWAIT=$((BOOTWAIT - 1))
|
||||||
MSG="$(printf "\033[1;33m$(TEXT "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)")\033[0m" "${BOOTWAIT}")"
|
MSG="$(printf "\033[1;33m$(TEXT "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)")\033[0m" "${BOOTWAIT}")"
|
||||||
printf "\r${MSG}"
|
printf "\r${MSG}"
|
||||||
busybox w 2>/dev/null | awk '{print $1" "$2" "$4" "$5" "$6}' >WC
|
busybox w 2>/dev/null | awk '{print $1" "$2" "$4" "$5" "$6}' >WC
|
||||||
if ! diff WB WC >/dev/null 2>&1; then
|
if ! diff WB WC >/dev/null 2>&1; then
|
||||||
printf "\r\033[1;33m%s\033[0m\n" "$(TEXT "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted.")"
|
printf "\r%$((${#MSG} * 2))s\n" " "
|
||||||
|
printf "\r\033[1;33m%s\033[0m\n" "$(TEXT "Access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted.")"
|
||||||
|
rm -f WB WC
|
||||||
|
return 1
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
if false && [ -f "${WORK_PATH}/menu.lock" ]; then
|
||||||
|
printf "\r%$((${#MSG} * 2))s\n" " "
|
||||||
|
printf "\r\033[1;33m%s\033[0m\n" "$(TEXT "Menu opened and booting is interrupted.")"
|
||||||
rm -f WB WC
|
rm -f WB WC
|
||||||
return 1
|
return 1
|
||||||
fi
|
fi
|
||||||
sleep 1
|
|
||||||
BOOTWAIT=$((BOOTWAIT - 1))
|
|
||||||
done
|
done
|
||||||
rm -f WB WC
|
rm -f WB WC
|
||||||
printf "\r%$((${#MSG} * 2))s\n" " "
|
printf "\r%$((${#MSG} * 2))s\n" " "
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 23:23+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) <i18n-zh@RROrg>\n"
|
"Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) <i18n-zh@RROrg>\n"
|
||||||
@ -93,75 +93,79 @@ msgstr "ملاحظة: يرجى إدخال قرص sata/scsi واحد على ال
|
|||||||
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
||||||
msgstr "ملاحظة: يرجى تعطيل Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) في إعدادات BIOS/UEFI إذا كنت تعتقد أن تواجه مشكلة في التشغيل."
|
msgstr "ملاحظة: يرجى تعطيل Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) في إعدادات BIOS/UEFI إذا كنت تعتقد أن تواجه مشكلة في التشغيل."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:245 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
||||||
msgid "Cmdline"
|
msgid "Cmdline"
|
||||||
msgstr "سطر الأوامر"
|
msgstr "سطر الأوامر"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:254
|
#: boot.sh:258
|
||||||
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
||||||
msgstr "%2ds (تغيير الوصول (ssh/web) سيؤدي إلى إيقاف تشغيل)"
|
msgstr "%2ds (تغيير الوصول (ssh/web) سيؤدي إلى إيقاف تشغيل)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:258
|
#: boot.sh:263
|
||||||
msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
msgid "Access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
||||||
msgstr "تم تغيير الوصول (ssh/web) وبالتالي تم إيقاف تشغيل."
|
msgstr "تم تغيير الوصول (ssh/web) وبالتالي تم إيقاف تشغيل."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:289
|
#: boot.sh:269
|
||||||
|
msgid "Menu opened and booting is interrupted."
|
||||||
|
msgstr "تم فتح القائمة وتم إيقاف التشغيل."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: boot.sh:298
|
||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "إعادة التشغيل للدخول مباشرة في DSM"
|
msgstr "إعادة التشغيل للدخول مباشرة في DSM"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:306 init.sh:172
|
#: boot.sh:315 init.sh:172
|
||||||
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
||||||
msgstr "تم اكتشاف %s بطاقات الشبكة.\\n"
|
msgstr "تم اكتشاف %s بطاقات الشبكة.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:307 init.sh:173
|
#: boot.sh:316 init.sh:173
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "التحقق من الاتصال."
|
msgstr "التحقق من الاتصال."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:319 init.sh:183
|
#: boot.sh:328 init.sh:183
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "متصل."
|
msgstr "متصل."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:329 init.sh:193
|
#: boot.sh:338 init.sh:193
|
||||||
msgid "Waiting IP.\\n"
|
msgid "Waiting IP.\\n"
|
||||||
msgstr "انتظار عنوان IP.\\n"
|
msgstr "انتظار عنوان IP.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:336
|
#: boot.sh:345
|
||||||
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
||||||
msgstr "تجاهل (لا يدعم بطاقة الشبكة غير الموصى بها.)"
|
msgstr "تجاهل (لا يدعم بطاقة الشبكة غير الموصى بها.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:340 init.sh:200
|
#: boot.sh:349 init.sh:200
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "مفلق"
|
msgstr "مفلق"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:344 init.sh:204
|
#: boot.sh:353 init.sh:204
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "غير متصل"
|
msgstr "غير متصل"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:348 init.sh:208
|
#: boot.sh:357 init.sh:208
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "انتظار (يرجى التحقق من عنوان IP على الطرouter.)"
|
msgstr "انتظار (يرجى التحقق من عنوان IP على الطرouter.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:355 init.sh:215
|
#: boot.sh:364 init.sh:215
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "الارتباط المحلي (لم يتم اكتشاف خادم DHCP.)"
|
msgstr "الارتباط المحلي (لم يتم اكتشاف خادم DHCP.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:357
|
#: boot.sh:366
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
||||||
msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m للوصول إلى DSM عبر الويب."
|
msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m للوصول إلى DSM عبر الويب."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:368
|
#: boot.sh:377
|
||||||
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
||||||
msgstr "تحميل ядро DSM ..."
|
msgstr "تحميل ядро DSM ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:385
|
#: boot.sh:394
|
||||||
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
||||||
msgstr "تحذير: يتم تشغيل kexec مع --noefi، سيحدث شيئا غريبا!!"
|
msgstr "تحذير: يتم تشغيل kexec مع --noefi، سيحدث شيئا غريبا!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:390
|
#: boot.sh:399
|
||||||
msgid "Booting ..."
|
msgid "Booting ..."
|
||||||
msgstr "تشغيل ..."
|
msgstr "تشغيل ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:394
|
#: boot.sh:403
|
||||||
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
||||||
msgstr " التثبيت غير مفعل. انتظر دقائق.\\nابحث عن DSM من خلال http://find.synology.com/ أو Synology Assistant."
|
msgstr " التثبيت غير مفعل. انتظر دقائق.\\nابحث عن DSM من خلال http://find.synology.com/ أو Synology Assistant."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 23:23+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tim Krämer\n"
|
"Last-Translator: Tim Krämer\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/de/>\n"
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/de/>\n"
|
||||||
@ -94,75 +94,79 @@ msgstr "Beachten: Bitte legen Sie mindestens eine SATA/SCSI-Disk für die System
|
|||||||
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
||||||
msgstr "Beachten: Bitte deaktivieren Sie Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in den BIOS/UEFI-Einstellungen, falls Sie einen Boot-Fehler erhalten."
|
msgstr "Beachten: Bitte deaktivieren Sie Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in den BIOS/UEFI-Einstellungen, falls Sie einen Boot-Fehler erhalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:245 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
||||||
msgid "Cmdline"
|
msgid "Cmdline"
|
||||||
msgstr "Cmdline"
|
msgstr "Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:254
|
#: boot.sh:258
|
||||||
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
||||||
msgstr "%2ds (Änderung des Zugriffsstatus (ssh/web) unterbricht den Bootvorgang)"
|
msgstr "%2ds (Änderung des Zugriffsstatus (ssh/web) unterbricht den Bootvorgang)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:258
|
#: boot.sh:263
|
||||||
msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
msgid "Access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
||||||
msgstr "Der Zugriffsstatus (ssh/web) hat sich geändert und der Bootvorgang wird unterbrochen."
|
msgstr "Der Zugriffsstatus (ssh/web) hat sich geändert und der Bootvorgang wird unterbrochen."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:289
|
#: boot.sh:269
|
||||||
|
msgid "Menu opened and booting is interrupted."
|
||||||
|
msgstr "Menü geöffnet und Boot wird unterbrochen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: boot.sh:298
|
||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "Neustart, um direkt in DSM zu booten"
|
msgstr "Neustart, um direkt in DSM zu booten"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:306 init.sh:172
|
#: boot.sh:315 init.sh:172
|
||||||
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
||||||
msgstr "Erkannte %s Netzwerkkarten.\\n"
|
msgstr "Erkannte %s Netzwerkkarten.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:307 init.sh:173
|
#: boot.sh:316 init.sh:173
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "Überprüfe Verbindung."
|
msgstr "Überprüfe Verbindung."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:319 init.sh:183
|
#: boot.sh:328 init.sh:183
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "Verbunden."
|
msgstr "Verbunden."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:329 init.sh:193
|
#: boot.sh:338 init.sh:193
|
||||||
msgid "Waiting IP.\\n"
|
msgid "Waiting IP.\\n"
|
||||||
msgstr "Warten auf IP.\\n"
|
msgstr "Warten auf IP.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:336
|
#: boot.sh:345
|
||||||
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
||||||
msgstr "IGNORIEREN (Unterstützt keine Netzwerkkarten ohne Kabelverbindung.)"
|
msgstr "IGNORIEREN (Unterstützt keine Netzwerkkarten ohne Kabelverbindung.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:340 init.sh:200
|
#: boot.sh:349 init.sh:200
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "DOWN"
|
msgstr "DOWN"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:344 init.sh:204
|
#: boot.sh:353 init.sh:204
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "NICHT VERBUNDEN"
|
msgstr "NICHT VERBUNDEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:348 init.sh:208
|
#: boot.sh:357 init.sh:208
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "ZEITÜBERSCHREITUNG (Bitte überprüfen Sie die IP am Router.)"
|
msgstr "ZEITÜBERSCHREITUNG (Bitte überprüfen Sie die IP am Router.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:355 init.sh:215
|
#: boot.sh:364 init.sh:215
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (Kein DHCP-Server erkannt.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (Kein DHCP-Server erkannt.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:357
|
#: boot.sh:366
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
||||||
msgstr "Greifen Sie auf \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m zu, um das DSM als Website anzuzeigen."
|
msgstr "Greifen Sie auf \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m zu, um das DSM als Website anzuzeigen."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:368
|
#: boot.sh:377
|
||||||
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
||||||
msgstr "DSM-Kernel wird geladen ..."
|
msgstr "DSM-Kernel wird geladen ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:385
|
#: boot.sh:394
|
||||||
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
||||||
msgstr "Warnung, Ausführung von kexec mit --noefi Parameter, führt zu seltsamen Artefakten!!"
|
msgstr "Warnung, Ausführung von kexec mit --noefi Parameter, führt zu seltsamen Artefakten!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:390
|
#: boot.sh:399
|
||||||
msgid "Booting ..."
|
msgid "Booting ..."
|
||||||
msgstr "Bootvorgang ..."
|
msgstr "Bootvorgang ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:394
|
#: boot.sh:403
|
||||||
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
||||||
msgstr "Schnittstelle nicht operativ. Bitte warte ein paar Minuten.\\nFinde DSM über http://find.synology.com/ oder Synology Assistant."
|
msgstr "Schnittstelle nicht operativ. Bitte warte ein paar Minuten.\\nFinde DSM über http://find.synology.com/ oder Synology Assistant."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 23:23+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
|
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (United States) <i18n-zh@RROrg>\n"
|
"Language-Team: English (United States) <i18n-zh@RROrg>\n"
|
||||||
@ -93,75 +93,79 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:245 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
||||||
msgid "Cmdline"
|
msgid "Cmdline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:254
|
#: boot.sh:258
|
||||||
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:258
|
#: boot.sh:263
|
||||||
msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
msgid "Access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:289
|
#: boot.sh:269
|
||||||
|
msgid "Menu opened and booting is interrupted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: boot.sh:298
|
||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:306 init.sh:172
|
#: boot.sh:315 init.sh:172
|
||||||
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:307 init.sh:173
|
#: boot.sh:316 init.sh:173
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:319 init.sh:183
|
#: boot.sh:328 init.sh:183
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:329 init.sh:193
|
#: boot.sh:338 init.sh:193
|
||||||
msgid "Waiting IP.\\n"
|
msgid "Waiting IP.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:336
|
#: boot.sh:345
|
||||||
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:340 init.sh:200
|
#: boot.sh:349 init.sh:200
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:344 init.sh:204
|
#: boot.sh:353 init.sh:204
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:348 init.sh:208
|
#: boot.sh:357 init.sh:208
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:355 init.sh:215
|
#: boot.sh:364 init.sh:215
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:357
|
#: boot.sh:366
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:368
|
#: boot.sh:377
|
||||||
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:385
|
#: boot.sh:394
|
||||||
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:390
|
#: boot.sh:399
|
||||||
msgid "Booting ..."
|
msgid "Booting ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:394
|
#: boot.sh:403
|
||||||
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 23:23+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/es/>\n"
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/es/>\n"
|
||||||
@ -94,75 +94,79 @@ msgstr "Nota: Por favor inserte al menos un disco sata/scsi para la instalación
|
|||||||
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
||||||
msgstr "Nota: Desactive Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) en la configuración de BIOS/UEFI si experimenta un fallo de arranque."
|
msgstr "Nota: Desactive Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) en la configuración de BIOS/UEFI si experimenta un fallo de arranque."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:245 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
||||||
msgid "Cmdline"
|
msgid "Cmdline"
|
||||||
msgstr "Línea de comandos"
|
msgstr "Línea de comandos"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:254
|
#: boot.sh:258
|
||||||
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
||||||
msgstr "%2ds (Estado de acceso (ssh/web) interrumpe el arranque)"
|
msgstr "%2ds (Estado de acceso (ssh/web) interrumpe el arranque)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:258
|
#: boot.sh:263
|
||||||
msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
msgid "Access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
||||||
msgstr "acceso(ssh/web) estado ha cambiado y se interrumpe el arranque."
|
msgstr "Acceso(ssh/web) estado ha cambiado y se interrumpe el arranque."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:289
|
#: boot.sh:269
|
||||||
|
msgid "Menu opened and booting is interrupted."
|
||||||
|
msgstr "Menú abierto y se interrumpe el arranque."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: boot.sh:298
|
||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "Reiniciar para arrancar directamente en DSM"
|
msgstr "Reiniciar para arrancar directamente en DSM"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:306 init.sh:172
|
#: boot.sh:315 init.sh:172
|
||||||
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
||||||
msgstr "Tarjetas de red Detectadas %s.\\n"
|
msgstr "Tarjetas de red Detectadas %s.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:307 init.sh:173
|
#: boot.sh:316 init.sh:173
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "Comprobando Connect."
|
msgstr "Comprobando Connect."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:319 init.sh:183
|
#: boot.sh:328 init.sh:183
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "conectado."
|
msgstr "conectado."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:329 init.sh:193
|
#: boot.sh:338 init.sh:193
|
||||||
msgid "Waiting IP.\\n"
|
msgid "Waiting IP.\\n"
|
||||||
msgstr "Esperando IP.\\n"
|
msgstr "Esperando IP.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:336
|
#: boot.sh:345
|
||||||
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
||||||
msgstr "IGNORAR (No soporta tarjetas de red sin cable.)"
|
msgstr "IGNORAR (No soporta tarjetas de red sin cable.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:340 init.sh:200
|
#: boot.sh:349 init.sh:200
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "CAÍDO"
|
msgstr "CAÍDO"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:344 init.sh:204
|
#: boot.sh:353 init.sh:204
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "NO CONOCIDO"
|
msgstr "NO CONOCIDO"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:348 init.sh:208
|
#: boot.sh:357 init.sh:208
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "Horas (Por favor, revise la IP en el router.)"
|
msgstr "Horas (Por favor, revise la IP en el router.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:355 init.sh:215
|
#: boot.sh:364 init.sh:215
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (No se ha detectado servidor DHCP.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (No se ha detectado servidor DHCP.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:357
|
#: boot.sh:366
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
||||||
msgstr "Acceda a \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m para conectar el DSM a través de web."
|
msgstr "Acceda a \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m para conectar el DSM a través de web."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:368
|
#: boot.sh:377
|
||||||
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
||||||
msgstr "Cargando núcleo DSM ..."
|
msgstr "Cargando núcleo DSM ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:385
|
#: boot.sh:394
|
||||||
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
||||||
msgstr "Advertencia, correr kexec con --noefi param, cosas extrañas sucederá!!"
|
msgstr "Advertencia, correr kexec con --noefi param, cosas extrañas sucederá!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:390
|
#: boot.sh:399
|
||||||
msgid "Booting ..."
|
msgid "Booting ..."
|
||||||
msgstr "Iniciando ..."
|
msgstr "Iniciando ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:394
|
#: boot.sh:403
|
||||||
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
||||||
msgstr "Interfaz no operativa. Espere unos minutos.\\nBuscar DSM a través de http://find.synology.com/ o Synology Assistant."
|
msgstr "Interfaz no operativa. Espere unos minutos.\\nBuscar DSM a través de http://find.synology.com/ o Synology Assistant."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 23:23+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/fr/>\n"
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/fr/>\n"
|
||||||
@ -94,75 +94,79 @@ msgstr "Astuce: Veuillez insérer au moins un disque sata/scsi pour l'installati
|
|||||||
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
||||||
msgstr "Astuce: Veuillez désactiver Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) dans les paramètres BIOS/UEFI si vous rencontrez un problème de démarrage."
|
msgstr "Astuce: Veuillez désactiver Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) dans les paramètres BIOS/UEFI si vous rencontrez un problème de démarrage."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:245 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
||||||
msgid "Cmdline"
|
msgid "Cmdline"
|
||||||
msgstr "Cmdline"
|
msgstr "Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:254
|
#: boot.sh:258
|
||||||
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
||||||
msgstr "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
msgstr "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:258
|
#: boot.sh:263
|
||||||
msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
msgid "Access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
||||||
msgstr "le statut d'accès(ssh/web) a changé et le démarrage est interrompu."
|
msgstr "Le statut d'accès(ssh/web) a changé et le démarrage est interrompu."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:289
|
#: boot.sh:269
|
||||||
|
msgid "Menu opened and booting is interrupted."
|
||||||
|
msgstr "Menu ouvert et le démarrage est interrompu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: boot.sh:298
|
||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "Reboot pour démarrer directement dans DSM"
|
msgstr "Reboot pour démarrer directement dans DSM"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:306 init.sh:172
|
#: boot.sh:315 init.sh:172
|
||||||
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
||||||
msgstr "Détecté % des cartes réseau.\\n"
|
msgstr "Détecté % des cartes réseau.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:307 init.sh:173
|
#: boot.sh:316 init.sh:173
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "Checking Connect."
|
msgstr "Checking Connect."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:319 init.sh:183
|
#: boot.sh:328 init.sh:183
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "connecté."
|
msgstr "connecté."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:329 init.sh:193
|
#: boot.sh:338 init.sh:193
|
||||||
msgid "Waiting IP.\\n"
|
msgid "Waiting IP.\\n"
|
||||||
msgstr "En attente d'IP.\\n"
|
msgstr "En attente d'IP.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:336
|
#: boot.sh:345
|
||||||
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
||||||
msgstr "IGNORER (Ne prend pas en charge les cartes réseau non filaires.)"
|
msgstr "IGNORER (Ne prend pas en charge les cartes réseau non filaires.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:340 init.sh:200
|
#: boot.sh:349 init.sh:200
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "DOWN"
|
msgstr "DOWN"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:344 init.sh:204
|
#: boot.sh:353 init.sh:204
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "NON CONNECTED"
|
msgstr "NON CONNECTED"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:348 init.sh:208
|
#: boot.sh:357 init.sh:208
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "TIMEOUT (Veuillez vérifier l'IP sur le routeur.)"
|
msgstr "TIMEOUT (Veuillez vérifier l'IP sur le routeur.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:355 init.sh:215
|
#: boot.sh:364 init.sh:215
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (Aucun serveur DHCP détecté.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (Aucun serveur DHCP détecté.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:357
|
#: boot.sh:366
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
||||||
msgstr "Accès \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m pour connecter le DSM via le web."
|
msgstr "Accès \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m pour connecter le DSM via le web."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:368
|
#: boot.sh:377
|
||||||
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
||||||
msgstr "Chargement du noyau DSM ..."
|
msgstr "Chargement du noyau DSM ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:385
|
#: boot.sh:394
|
||||||
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
||||||
msgstr "Attention, courir kexec avec --noefi param, des choses étranges vont arriver!!"
|
msgstr "Attention, courir kexec avec --noefi param, des choses étranges vont arriver!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:390
|
#: boot.sh:399
|
||||||
msgid "Booting ..."
|
msgid "Booting ..."
|
||||||
msgstr "Booting ..."
|
msgstr "Booting ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:394
|
#: boot.sh:403
|
||||||
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
||||||
msgstr "Interface non opérationnelle. Attendez quelques minutes.\\nTrouver DSM via http://find.synology.com/ ou Synology Assistant."
|
msgstr "Interface non opérationnelle. Attendez quelques minutes.\\nTrouver DSM via http://find.synology.com/ ou Synology Assistant."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 23:23+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anda Toshiki <hello@toshiki.dev>\n"
|
"Last-Translator: Anda Toshiki <hello@toshiki.dev>\n"
|
||||||
"Language-Team: Toshiki's Devpedia <hello@toshiki.dev>\n"
|
"Language-Team: Toshiki's Devpedia <hello@toshiki.dev>\n"
|
||||||
@ -93,75 +93,79 @@ msgstr "注意:システムインストールのため少なくとも一つの
|
|||||||
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
||||||
msgstr "注意:Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)をBIOS/UEFI設定で無効にしてください。ブートエラーが発生した場合。"
|
msgstr "注意:Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)をBIOS/UEFI設定で無効にしてください。ブートエラーが発生した場合。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:245 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
||||||
msgid "Cmdline"
|
msgid "Cmdline"
|
||||||
msgstr "コマンドライン"
|
msgstr "コマンドライン"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:254
|
#: boot.sh:258
|
||||||
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
||||||
msgstr "%2ds(アクセス(ssh/web)の状態を変更すると、ブートが中断されます)"
|
msgstr "%2ds(アクセス(ssh/web)の状態を変更すると、ブートが中断されます)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:258
|
#: boot.sh:263
|
||||||
msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
msgid "Access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
||||||
msgstr "アクセス(ssh/web)の状態が変更され、ブートが中断されました。"
|
msgstr "アクセス(ssh/web)の状態が変更され、ブートが中断されました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:289
|
#: boot.sh:269
|
||||||
|
msgid "Menu opened and booting is interrupted."
|
||||||
|
msgstr "メニューを開いたため、ブートが中断されました。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: boot.sh:298
|
||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "DSMで直接ブートするために再起動します"
|
msgstr "DSMで直接ブートするために再起動します"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:306 init.sh:172
|
#: boot.sh:315 init.sh:172
|
||||||
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
||||||
msgstr "%sのネットワークカードを検出しました。\\n"
|
msgstr "%sのネットワークカードを検出しました。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:307 init.sh:173
|
#: boot.sh:316 init.sh:173
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "接続を確認中。"
|
msgstr "接続を確認中。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:319 init.sh:183
|
#: boot.sh:328 init.sh:183
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "接続済み。"
|
msgstr "接続済み。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:329 init.sh:193
|
#: boot.sh:338 init.sh:193
|
||||||
msgid "Waiting IP.\\n"
|
msgid "Waiting IP.\\n"
|
||||||
msgstr "IPを待っています。\\n"
|
msgstr "IPを待っています。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:336
|
#: boot.sh:345
|
||||||
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
||||||
msgstr "IGNORE(非ワイヤレスネットワークカードをサポートしていません。)"
|
msgstr "IGNORE(非ワイヤレスネットワークカードをサポートしていません。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:340 init.sh:200
|
#: boot.sh:349 init.sh:200
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "ダウン"
|
msgstr "ダウン"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:344 init.sh:204
|
#: boot.sh:353 init.sh:204
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "接続されていません"
|
msgstr "接続されていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:348 init.sh:208
|
#: boot.sh:357 init.sh:208
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "タイムアウト(ルーター上のIPを確認してください。)"
|
msgstr "タイムアウト(ルーター上のIPを確認してください。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:355 init.sh:215
|
#: boot.sh:364 init.sh:215
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (DHCP サーバーが検出されませんでした。)"
|
msgstr "LINK LOCAL (DHCP サーバーが検出されませんでした。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:357
|
#: boot.sh:366
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
||||||
msgstr "ウェブ経由でDSMに接続するには、\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0mにアクセスします。"
|
msgstr "ウェブ経由でDSMに接続するには、\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0mにアクセスします。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:368
|
#: boot.sh:377
|
||||||
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
||||||
msgstr "DSMカーネルをロード中..."
|
msgstr "DSMカーネルをロード中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:385
|
#: boot.sh:394
|
||||||
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
||||||
msgstr "警告、--noefiパラメーターでkexecを実行すると、奇妙なことが起こります!!"
|
msgstr "警告、--noefiパラメーターでkexecを実行すると、奇妙なことが起こります!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:390
|
#: boot.sh:399
|
||||||
msgid "Booting ..."
|
msgid "Booting ..."
|
||||||
msgstr "ブート中..."
|
msgstr "ブート中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:394
|
#: boot.sh:403
|
||||||
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
||||||
msgstr "インターフェースが動作していません。数分待ってください。\\nhttp://find.synology.com/ か SynologyアシスタントでDSMを見つけてください。"
|
msgstr "インターフェースが動作していません。数分待ってください。\\nhttp://find.synology.com/ か SynologyアシスタントでDSMを見つけてください。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 23:23+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: EXP <jeong1986>\n"
|
"Last-Translator: EXP <jeong1986>\n"
|
||||||
"Language-Team: 한국인 (대한민국) <EXP>\n"
|
"Language-Team: 한국인 (대한민국) <EXP>\n"
|
||||||
@ -93,75 +93,79 @@ msgstr "부팅 디스크를 제외하고 시스템 설치를 위해 최소한
|
|||||||
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
||||||
msgstr "부팅 실패가 발생하면 BIOS/UEFI 설정에서 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)를 비활성화하세요."
|
msgstr "부팅 실패가 발생하면 BIOS/UEFI 설정에서 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)를 비활성화하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:245 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
||||||
msgid "Cmdline"
|
msgid "Cmdline"
|
||||||
msgstr "명령줄"
|
msgstr "명령줄"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:254
|
#: boot.sh:258
|
||||||
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
||||||
msgstr "%2ds (ssh/web) 연결 상태가 변경되면 부팅이 중단됩니다"
|
msgstr "%2ds (ssh/web) 연결 상태가 변경되면 부팅이 중단됩니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:258
|
#: boot.sh:263
|
||||||
msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
msgid "Access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
||||||
msgstr "(ssh/web) 연결 상태가 변경되어 부팅이 중단되었습니다."
|
msgstr "(ssh/web) 연결 상태가 변경되어 부팅이 중단되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:289
|
#: boot.sh:269
|
||||||
|
msgid "Menu opened and booting is interrupted."
|
||||||
|
msgstr "메뉴가 열려 부팅이 중단되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: boot.sh:298
|
||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "재부팅 후 DSM 부팅으로 바로 이동하기"
|
msgstr "재부팅 후 DSM 부팅으로 바로 이동하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:306 init.sh:172
|
#: boot.sh:315 init.sh:172
|
||||||
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
||||||
msgstr "%s 개의 네트워크 카드가 감지되었습니다.\\n"
|
msgstr "%s 개의 네트워크 카드가 감지되었습니다.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:307 init.sh:173
|
#: boot.sh:316 init.sh:173
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "연결을 확인하는 중입니다."
|
msgstr "연결을 확인하는 중입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:319 init.sh:183
|
#: boot.sh:328 init.sh:183
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "연락이 왔습니다."
|
msgstr "연락이 왔습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:329 init.sh:193
|
#: boot.sh:338 init.sh:193
|
||||||
msgid "Waiting IP.\\n"
|
msgid "Waiting IP.\\n"
|
||||||
msgstr "IP 주소를 가져옵니다.\\n"
|
msgstr "IP 주소를 가져옵니다.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:336
|
#: boot.sh:345
|
||||||
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
||||||
msgstr "무선 네트워크 카드를 지원하지 않습니다."
|
msgstr "무선 네트워크 카드를 지원하지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:340 init.sh:200
|
#: boot.sh:349 init.sh:200
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "닫기"
|
msgstr "닫기"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:344 init.sh:204
|
#: boot.sh:353 init.sh:204
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "연결되지 않음"
|
msgstr "연결되지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:348 init.sh:208
|
#: boot.sh:357 init.sh:208
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "시간 초과 (라우터에서 IP를 확인하세요!!)"
|
msgstr "시간 초과 (라우터에서 IP를 확인하세요!!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:355 init.sh:215
|
#: boot.sh:364 init.sh:215
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (DHCP 서버가 감지되지 않았습니다.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (DHCP 서버가 감지되지 않았습니다.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:357
|
#: boot.sh:366
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
||||||
msgstr "웹브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m DSM을 접속하세요."
|
msgstr "웹브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m DSM을 접속하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:368
|
#: boot.sh:377
|
||||||
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
||||||
msgstr "DSM 커널 로드 중..."
|
msgstr "DSM 커널 로드 중..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:385
|
#: boot.sh:394
|
||||||
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
||||||
msgstr "경고, --noefi 매개 변수를 사용하여 kexec를 실행하면 오류가 발생할 수 있습니다!!!"
|
msgstr "경고, --noefi 매개 변수를 사용하여 kexec를 실행하면 오류가 발생할 수 있습니다!!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:390
|
#: boot.sh:399
|
||||||
msgid "Booting ..."
|
msgid "Booting ..."
|
||||||
msgstr "부팅 중..."
|
msgstr "부팅 중..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:394
|
#: boot.sh:403
|
||||||
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
||||||
msgstr "인터페이스가 작동하지 않습니다. 몇 분 후 다시 시도하십시오.\\nhttp://find.synology.com/ 또는 Synology Assistant를 통해 DSM을 찾으십시오."
|
msgstr "인터페이스가 작동하지 않습니다. 몇 분 후 다시 시도하십시오.\\nhttp://find.synology.com/ 또는 Synology Assistant를 통해 DSM을 찾으십시오."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 23:23+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -100,76 +100,80 @@ msgid ""
|
|||||||
"encounter a boot failure."
|
"encounter a boot failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:245 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961
|
#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961
|
||||||
#: menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
#: menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
||||||
msgid "Cmdline"
|
msgid "Cmdline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:254
|
#: boot.sh:258
|
||||||
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:258
|
#: boot.sh:263
|
||||||
msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
msgid "Access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:289
|
#: boot.sh:269
|
||||||
|
msgid "Menu opened and booting is interrupted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: boot.sh:298
|
||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:306 init.sh:172
|
#: boot.sh:315 init.sh:172
|
||||||
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:307 init.sh:173
|
#: boot.sh:316 init.sh:173
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:319 init.sh:183
|
#: boot.sh:328 init.sh:183
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:329 init.sh:193
|
#: boot.sh:338 init.sh:193
|
||||||
msgid "Waiting IP.\\n"
|
msgid "Waiting IP.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:336
|
#: boot.sh:345
|
||||||
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:340 init.sh:200
|
#: boot.sh:349 init.sh:200
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:344 init.sh:204
|
#: boot.sh:353 init.sh:204
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:348 init.sh:208
|
#: boot.sh:357 init.sh:208
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:355 init.sh:215
|
#: boot.sh:364 init.sh:215
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:357
|
#: boot.sh:366
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:368
|
#: boot.sh:377
|
||||||
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:385
|
#: boot.sh:394
|
||||||
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:390
|
#: boot.sh:399
|
||||||
msgid "Booting ..."
|
msgid "Booting ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:394
|
#: boot.sh:403
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find."
|
"Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find."
|
||||||
"synology.com/ or Synology Assistant."
|
"synology.com/ or Synology Assistant."
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 23:23+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n"
|
"Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n"
|
||||||
"Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n"
|
"Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n"
|
||||||
@ -93,75 +93,79 @@ msgstr "Замечание: Пожалуйста, подключите мини
|
|||||||
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
||||||
msgstr "Замечание: Пожалуйста, отключите Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) в настройках BIOS/UEFI, если вы столкнулись с ошибкой загрузки."
|
msgstr "Замечание: Пожалуйста, отключите Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) в настройках BIOS/UEFI, если вы столкнулись с ошибкой загрузки."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:245 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
||||||
msgid "Cmdline"
|
msgid "Cmdline"
|
||||||
msgstr "Cmdline"
|
msgstr "Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:254
|
#: boot.sh:258
|
||||||
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
||||||
msgstr "%2ds (Изменение статуса доступа(ssh/web) прервет загрузку)"
|
msgstr "%2ds (Изменение статуса доступа(ssh/web) прервет загрузку)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:258
|
#: boot.sh:263
|
||||||
msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
msgid "Access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
||||||
msgstr "Статус доступа(ssh/web) изменился, и загрузка прервана."
|
msgstr "Статус доступа(ssh/web) изменился, и загрузка прервана."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:289
|
#: boot.sh:269
|
||||||
|
msgid "Menu opened and booting is interrupted."
|
||||||
|
msgstr "Меню открыто, и загрузка прервана."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: boot.sh:298
|
||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "Перезагрузитесь, чтобы загрузиться непосредственно в DSM"
|
msgstr "Перезагрузитесь, чтобы загрузиться непосредственно в DSM"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:306 init.sh:172
|
#: boot.sh:315 init.sh:172
|
||||||
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
||||||
msgstr "Обнаружено %s сетевых карт.\\n"
|
msgstr "Обнаружено %s сетевых карт.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:307 init.sh:173
|
#: boot.sh:316 init.sh:173
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "Проверка соединения."
|
msgstr "Проверка соединения."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:319 init.sh:183
|
#: boot.sh:328 init.sh:183
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "Подключено."
|
msgstr "Подключено."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:329 init.sh:193
|
#: boot.sh:338 init.sh:193
|
||||||
msgid "Waiting IP.\\n"
|
msgid "Waiting IP.\\n"
|
||||||
msgstr "Ожидание IP.\\n"
|
msgstr "Ожидание IP.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:336
|
#: boot.sh:345
|
||||||
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
||||||
msgstr "ИGNOR (Не поддерживается сетевой картой без провода.)"
|
msgstr "ИGNOR (Не поддерживается сетевой картой без провода.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:340 init.sh:200
|
#: boot.sh:349 init.sh:200
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "ВЫКЛ"
|
msgstr "ВЫКЛ"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:344 init.sh:204
|
#: boot.sh:353 init.sh:204
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "НЕ ПОДКЛЮЧЕНО"
|
msgstr "НЕ ПОДКЛЮЧЕНО"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:348 init.sh:208
|
#: boot.sh:357 init.sh:208
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "ТАЙМАУТ (Пожалуйста, проверьте IP на роутере.)"
|
msgstr "ТАЙМАУТ (Пожалуйста, проверьте IP на роутере.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:355 init.sh:215
|
#: boot.sh:364 init.sh:215
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не обнаружен.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не обнаружен.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:357
|
#: boot.sh:366
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
||||||
msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m для подключения к DSM через веб."
|
msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m для подключения к DSM через веб."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:368
|
#: boot.sh:377
|
||||||
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
||||||
msgstr "Загрузка ядра DSM ..."
|
msgstr "Загрузка ядра DSM ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:385
|
#: boot.sh:394
|
||||||
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
||||||
msgstr "Внимание, запуск kexec с параметром --noefi, могут произойти странные вещи!!"
|
msgstr "Внимание, запуск kexec с параметром --noefi, могут произойти странные вещи!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:390
|
#: boot.sh:399
|
||||||
msgid "Booting ..."
|
msgid "Booting ..."
|
||||||
msgstr "Загрузка ..."
|
msgstr "Загрузка ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:394
|
#: boot.sh:403
|
||||||
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
||||||
msgstr "Интерфейс не доступен. Ожидайте несколько минут.\\nИщите DSM через http://find.synology.com/ или Synology Assistant."
|
msgstr "Интерфейс не доступен. Ожидайте несколько минут.\\nИщите DSM через http://find.synology.com/ или Synology Assistant."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 23:23+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
||||||
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/th/>\n"
|
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/th/>\n"
|
||||||
@ -94,75 +94,79 @@ msgstr "แจ้งเตือน: กรุณาเพิ่มการใ
|
|||||||
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
||||||
msgstr "แจ้งเตือน: กรุณาปิดการใช้งาน Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) ในการตั้งค่า BIOS/UEFI หากมีการเกิดข้อผิดพลาดในการการติดตั้งระบบ"
|
msgstr "แจ้งเตือน: กรุณาปิดการใช้งาน Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) ในการตั้งค่า BIOS/UEFI หากมีการเกิดข้อผิดพลาดในการการติดตั้งระบบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:245 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
||||||
msgid "Cmdline"
|
msgid "Cmdline"
|
||||||
msgstr "cmdline"
|
msgstr "cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:254
|
#: boot.sh:258
|
||||||
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
||||||
msgstr "%2ds (การเปลี่ยนสถานะการเข้าถึง (ssh/web) จะหยุดการทำงาน)"
|
msgstr "%2ds (การเปลี่ยนสถานะการเข้าถึง (ssh/web) จะหยุดการทำงาน)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:258
|
#: boot.sh:263
|
||||||
msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
msgid "Access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
||||||
msgstr "สถานะการเข้าถึง (ssh/web) ได้เปลี่ยนแปลง และการทำงานถูกหยุด"
|
msgstr "สถานะการเข้าถึง (ssh/web) ได้เปลี่ยนแปลง และการทำงานถูกหยุด"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:289
|
#: boot.sh:269
|
||||||
|
msgid "Menu opened and booting is interrupted."
|
||||||
|
msgstr "เปิดเมนูแล้ว และการทำงานถูกหยุด"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: boot.sh:298
|
||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "รีบูตเพื่อเริ่มต้นการทำงานโดยตรงใน DSM"
|
msgstr "รีบูตเพื่อเริ่มต้นการทำงานโดยตรงใน DSM"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:306 init.sh:172
|
#: boot.sh:315 init.sh:172
|
||||||
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
||||||
msgstr "ตรวจพบการ์ดเครือข่าย %s.\\n"
|
msgstr "ตรวจพบการ์ดเครือข่าย %s.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:307 init.sh:173
|
#: boot.sh:316 init.sh:173
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่อ."
|
msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่อ."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:319 init.sh:183
|
#: boot.sh:328 init.sh:183
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "เชื่อมต่อแล้ว."
|
msgstr "เชื่อมต่อแล้ว."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:329 init.sh:193
|
#: boot.sh:338 init.sh:193
|
||||||
msgid "Waiting IP.\\n"
|
msgid "Waiting IP.\\n"
|
||||||
msgstr "รอ IP.\\n"
|
msgstr "รอ IP.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:336
|
#: boot.sh:345
|
||||||
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
||||||
msgstr "IGNORE (ไม่รองรับการ์ดเครือข่ายที่ไม่มีการเชื่อมต่อ.)"
|
msgstr "IGNORE (ไม่รองรับการ์ดเครือข่ายที่ไม่มีการเชื่อมต่อ.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:340 init.sh:200
|
#: boot.sh:349 init.sh:200
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "ไม่เชื่อมต่อ"
|
msgstr "ไม่เชื่อมต่อ"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:344 init.sh:204
|
#: boot.sh:353 init.sh:204
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "ไม่เชื่อมต่อ"
|
msgstr "ไม่เชื่อมต่อ"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:348 init.sh:208
|
#: boot.sh:357 init.sh:208
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "หมดเวลา (โปรดตรวจสอบ IP บนเราเตอร์)"
|
msgstr "หมดเวลา (โปรดตรวจสอบ IP บนเราเตอร์)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:355 init.sh:215
|
#: boot.sh:364 init.sh:215
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (ไม่พบ DHCP server.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (ไม่พบ DHCP server.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:357
|
#: boot.sh:366
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
||||||
msgstr "สำหรับการเชื่อมต่อ DSM ผ่านเว็บrowser ใช้ URL \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m"
|
msgstr "สำหรับการเชื่อมต่อ DSM ผ่านเว็บrowser ใช้ URL \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:368
|
#: boot.sh:377
|
||||||
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
||||||
msgstr "กำลังโหลด Kernel DSM ..."
|
msgstr "กำลังโหลด Kernel DSM ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:385
|
#: boot.sh:394
|
||||||
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
||||||
msgstr "คำเตือน, กำลังใช้ kexec ด้วย --noefi, สิ่งที่ผิดปกติจะเกิดขึ้น!!"
|
msgstr "คำเตือน, กำลังใช้ kexec ด้วย --noefi, สิ่งที่ผิดปกติจะเกิดขึ้น!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:390
|
#: boot.sh:399
|
||||||
msgid "Booting ..."
|
msgid "Booting ..."
|
||||||
msgstr "กำลังเริ่มต้น ..."
|
msgstr "กำลังเริ่มต้น ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:394
|
#: boot.sh:403
|
||||||
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
||||||
msgstr "ต่ำการทำงานของ Interface. รอสักครู่ หรือค้นหา DSM ผ่าน http://find.synology.com/ หรือ Synology Assistant"
|
msgstr "ต่ำการทำงานของ Interface. รอสักครู่ หรือค้นหา DSM ผ่าน http://find.synology.com/ หรือ Synology Assistant"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 23:23+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: miracozturk <info@miracozturk.com.tr>\n"
|
"Last-Translator: miracozturk <info@miracozturk.com.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/tr/>\n"
|
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/tr/>\n"
|
||||||
@ -93,75 +93,79 @@ msgstr "Uyarı: Lütfen sistem kurulumu için en az bir sata/scsi disk takın (y
|
|||||||
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
||||||
msgstr "Uyarı: Eğer yükleme başarısız olursa lütfen BIOS/UEFI ayarlarından Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) devre dışı bırakın."
|
msgstr "Uyarı: Eğer yükleme başarısız olursa lütfen BIOS/UEFI ayarlarından Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) devre dışı bırakın."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:245 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
||||||
msgid "Cmdline"
|
msgid "Cmdline"
|
||||||
msgstr "cmdline"
|
msgstr "cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:254
|
#: boot.sh:258
|
||||||
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
||||||
msgstr "%2ds (önyüklemeyi değiştirmeye çalıştığınızda önyükleme kesintiye uğrar)"
|
msgstr "%2ds (önyüklemeyi değiştirmeye çalıştığınızda önyükleme kesintiye uğrar)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:258
|
#: boot.sh:263
|
||||||
msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
msgid "Access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
||||||
msgstr "açıklama(ssh/web) durumu değiştirildi ve önyükleme kesintiye uğradı."
|
msgstr "Açıklama(ssh/web) durumu değiştirildi ve önyükleme kesintiye uğradı."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:289
|
#: boot.sh:269
|
||||||
|
msgid "Menu opened and booting is interrupted."
|
||||||
|
msgstr "Menü açıldı ve önyükleme kesintiye uğradı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: boot.sh:298
|
||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "DSM'ye doğrudan yeniden başlatın"
|
msgstr "DSM'ye doğrudan yeniden başlatın"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:306 init.sh:172
|
#: boot.sh:315 init.sh:172
|
||||||
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
||||||
msgstr "%s ağ kartı tespit edildi.\\n"
|
msgstr "%s ağ kartı tespit edildi.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:307 init.sh:173
|
#: boot.sh:316 init.sh:173
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "Bağlantı kontrolü yapılıyor."
|
msgstr "Bağlantı kontrolü yapılıyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:319 init.sh:183
|
#: boot.sh:328 init.sh:183
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "bağlandı."
|
msgstr "bağlandı."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:329 init.sh:193
|
#: boot.sh:338 init.sh:193
|
||||||
msgid "Waiting IP.\\n"
|
msgid "Waiting IP.\\n"
|
||||||
msgstr "IP adresi bekleniyor.\\n"
|
msgstr "IP adresi bekleniyor.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:336
|
#: boot.sh:345
|
||||||
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
||||||
msgstr "YOK (Kablosuz ağ kartı desteklenmiyor.)"
|
msgstr "YOK (Kablosuz ağ kartı desteklenmiyor.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:340 init.sh:200
|
#: boot.sh:349 init.sh:200
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "DOWN"
|
msgstr "DOWN"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:344 init.sh:204
|
#: boot.sh:353 init.sh:204
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "BAĞLANAMADI"
|
msgstr "BAĞLANAMADI"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:348 init.sh:208
|
#: boot.sh:357 init.sh:208
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "ZAMAN AZALDI (Lütfen yönlendiricinin IP adresini kontrol edin.)"
|
msgstr "ZAMAN AZALDI (Lütfen yönlendiricinin IP adresini kontrol edin.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:355 init.sh:215
|
#: boot.sh:364 init.sh:215
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (DHCP sunucusu tespit edilemedi.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (DHCP sunucusu tespit edilemedi.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:357
|
#: boot.sh:366
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
||||||
msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m üzerinden DSM'ye erişin."
|
msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m üzerinden DSM'ye erişin."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:368
|
#: boot.sh:377
|
||||||
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
||||||
msgstr "DSM kernel yükleniyor..."
|
msgstr "DSM kernel yükleniyor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:385
|
#: boot.sh:394
|
||||||
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
||||||
msgstr "Uyarı, --noefi parametresiyle kexec çalıştırılıyor, çok şaşırtıcı şeyler olacak!!"
|
msgstr "Uyarı, --noefi parametresiyle kexec çalıştırılıyor, çok şaşırtıcı şeyler olacak!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:390
|
#: boot.sh:399
|
||||||
msgid "Booting ..."
|
msgid "Booting ..."
|
||||||
msgstr "önyükleniyor ..."
|
msgstr "önyükleniyor ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:394
|
#: boot.sh:403
|
||||||
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
||||||
msgstr "Ağ arayüzü çalışmıyor. Birkaç dakika bekleyin.\\nDSM'yi http://find.synology.com/ veya Synology Assistant ile bulabilirsiniz."
|
msgstr "Ağ arayüzü çalışmıyor. Birkaç dakika bekleyin.\\nDSM'yi http://find.synology.com/ veya Synology Assistant ile bulabilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 23:23+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/uk/>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/uk/>\n"
|
||||||
@ -94,75 +94,79 @@ msgstr "Зауваженне: Паспрабуйце ўставіць хоча
|
|||||||
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
||||||
msgstr "Зауваженне: Паспрабуйце выключыць Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) у настройках BIOS/UEFI, калі выяўляецца памылка загрузкі."
|
msgstr "Зауваженне: Паспрабуйце выключыць Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) у настройках BIOS/UEFI, калі выяўляецца памылка загрузкі."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:245 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
||||||
msgid "Cmdline"
|
msgid "Cmdline"
|
||||||
msgstr "Кмдлін"
|
msgstr "Кмдлін"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:254
|
#: boot.sh:258
|
||||||
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
||||||
msgstr "%2d (Змінний доступ(ssh/web) статус переривається завантаження)"
|
msgstr "%2d (Змінний доступ(ssh/web) статус переривається завантаження)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:258
|
#: boot.sh:263
|
||||||
msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
msgid "Access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
||||||
msgstr "доступ(ssh/web) статус змінив і завантажує переривається."
|
msgstr "Доступ(ssh/web) статус змінив і завантажує переривається."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:289
|
#: boot.sh:269
|
||||||
|
msgid "Menu opened and booting is interrupted."
|
||||||
|
msgstr "Меню відкрито і завантаження переривається."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: boot.sh:298
|
||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "Перезавантаження на завантаження безпосередньо в DSM"
|
msgstr "Перезавантаження на завантаження безпосередньо в DSM"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:306 init.sh:172
|
#: boot.sh:315 init.sh:172
|
||||||
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
||||||
msgstr "Визначені %s мережевих карток.\\n"
|
msgstr "Визначені %s мережевих карток.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:307 init.sh:173
|
#: boot.sh:316 init.sh:173
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "Перевірити підключення."
|
msgstr "Перевірити підключення."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:319 init.sh:183
|
#: boot.sh:328 init.sh:183
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "підключений."
|
msgstr "підключений."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:329 init.sh:193
|
#: boot.sh:338 init.sh:193
|
||||||
msgid "Waiting IP.\\n"
|
msgid "Waiting IP.\\n"
|
||||||
msgstr "Очікується IP.\\n"
|
msgstr "Очікується IP.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:336
|
#: boot.sh:345
|
||||||
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
||||||
msgstr "ІGNORУВАТИ (Не підтримуе безпроводні мережі.)"
|
msgstr "ІGNORУВАТИ (Не підтримуе безпроводні мережі.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:340 init.sh:200
|
#: boot.sh:349 init.sh:200
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "Завантаження"
|
msgstr "Завантаження"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:344 init.sh:204
|
#: boot.sh:353 init.sh:204
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "НЕ ВАЖЛИВО"
|
msgstr "НЕ ВАЖЛИВО"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:348 init.sh:208
|
#: boot.sh:357 init.sh:208
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "Про нас (Ознайомтеся з перевіркою IP на маршрутизаторі.)"
|
msgstr "Про нас (Ознайомтеся з перевіркою IP на маршрутизаторі.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:355 init.sh:215
|
#: boot.sh:364 init.sh:215
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не виявлено.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не виявлено.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:357
|
#: boot.sh:366
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
||||||
msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m для підключення DSM через веб-сайт."
|
msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m для підключення DSM через веб-сайт."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:368
|
#: boot.sh:377
|
||||||
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
||||||
msgstr "Завантаження DSM ядро ..."
|
msgstr "Завантаження DSM ядро ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:385
|
#: boot.sh:394
|
||||||
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
||||||
msgstr "Попередження, що працює kexec з --noefi param, дивні речі будуть!"
|
msgstr "Попередження, що працює kexec з --noefi param, дивні речі будуть!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:390
|
#: boot.sh:399
|
||||||
msgid "Booting ..."
|
msgid "Booting ..."
|
||||||
msgstr "Черевики ..."
|
msgstr "Черевики ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:394
|
#: boot.sh:403
|
||||||
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
||||||
msgstr "Інтерфейс не працює. Зачекайте кілька хвилин.\\nЗнайдіть DSM за допомогою http://find.synology.com/ або Synology Assistant."
|
msgstr "Інтерфейс не працює. Зачекайте кілька хвилин.\\nЗнайдіть DSM за допомогою http://find.synology.com/ або Synology Assistant."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 23:23+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: ngocanhtran <mr.ngocanhtran@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: ngocanhtran <mr.ngocanhtran@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/vi/>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/vi/>\n"
|
||||||
@ -94,75 +94,79 @@ msgstr "Lưu ý: Vui lòng chèn ít nhất một đĩa sata/scsi cho cài đặ
|
|||||||
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
||||||
msgstr "Lưu ý: Hãy tắt Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) trong cài đặt BIOS/UEFI nếu bạn gặp lỗi khi boot."
|
msgstr "Lưu ý: Hãy tắt Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) trong cài đặt BIOS/UEFI nếu bạn gặp lỗi khi boot."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:245 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
||||||
msgid "Cmdline"
|
msgid "Cmdline"
|
||||||
msgstr "Cmdline"
|
msgstr "Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:254
|
#: boot.sh:258
|
||||||
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
||||||
msgstr "%2ds (Thay đổi trạng thái truy cập của (ssh/web) sẽ làm gián đoạn quá trình khởi động)"
|
msgstr "%2ds (Thay đổi trạng thái truy cập của (ssh/web) sẽ làm gián đoạn quá trình khởi động)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:258
|
#: boot.sh:263
|
||||||
msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
msgid "Access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
||||||
msgstr "tình trạng truy cập (ssh/web) đã thay đổi và quá trình khởi động đã bị gián đoạn."
|
msgstr "Trạng thái truy cập (ssh/web) đã thay đổi và quá trình khởi động đã bị gián đoạn."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:289
|
#: boot.sh:269
|
||||||
|
msgid "Menu opened and booting is interrupted."
|
||||||
|
msgstr "Menu đã được mở và quá trình khởi động đã bị gián đoạn."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: boot.sh:298
|
||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "Khởi động lại để boot vào DSM"
|
msgstr "Khởi động lại để boot vào DSM"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:306 init.sh:172
|
#: boot.sh:315 init.sh:172
|
||||||
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
||||||
msgstr "Đã phát hiện %s card mạng.\\n"
|
msgstr "Đã phát hiện %s card mạng.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:307 init.sh:173
|
#: boot.sh:316 init.sh:173
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "Đang kiểm tra kết nối..."
|
msgstr "Đang kiểm tra kết nối..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:319 init.sh:183
|
#: boot.sh:328 init.sh:183
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "đã kết nối."
|
msgstr "đã kết nối."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:329 init.sh:193
|
#: boot.sh:338 init.sh:193
|
||||||
msgid "Waiting IP.\\n"
|
msgid "Waiting IP.\\n"
|
||||||
msgstr "Đợi cấp phát địa chỉ IP.\\n"
|
msgstr "Đợi cấp phát địa chỉ IP.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:336
|
#: boot.sh:345
|
||||||
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
||||||
msgstr "Bỏ qua (Không hỗ trợ card mạng không dây)"
|
msgstr "Bỏ qua (Không hỗ trợ card mạng không dây)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:340 init.sh:200
|
#: boot.sh:349 init.sh:200
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "DOWN (Mất kết nối)"
|
msgstr "DOWN (Mất kết nối)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:344 init.sh:204
|
#: boot.sh:353 init.sh:204
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "KHÔNG KẾT NỐI"
|
msgstr "KHÔNG KẾT NỐI"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:348 init.sh:208
|
#: boot.sh:357 init.sh:208
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "TIMEOUT (Hãy kiểm tra lại địa chỉ IP của NAS ở router.)"
|
msgstr "TIMEOUT (Hãy kiểm tra lại địa chỉ IP của NAS ở router.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:355 init.sh:215
|
#: boot.sh:364 init.sh:215
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LIÊN KẾT ĐỊA PHƯƠNG (Không phát hiện thấy máy chủ DHCP.)"
|
msgstr "LIÊN KẾT ĐỊA PHƯƠNG (Không phát hiện thấy máy chủ DHCP.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:357
|
#: boot.sh:366
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
||||||
msgstr "Truy cập vào \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m để kết nối tới DMS qua trang web."
|
msgstr "Truy cập vào \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m để kết nối tới DMS qua trang web."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:368
|
#: boot.sh:377
|
||||||
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
||||||
msgstr "Đang tải DSM kernel ..."
|
msgstr "Đang tải DSM kernel ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:385
|
#: boot.sh:394
|
||||||
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
||||||
msgstr "Cảnh báo, chạy câu lệnh kexec với tham số --noefi, sẽ xảy ra những điều kỳ lạ!!"
|
msgstr "Cảnh báo, chạy câu lệnh kexec với tham số --noefi, sẽ xảy ra những điều kỳ lạ!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:390
|
#: boot.sh:399
|
||||||
msgid "Booting ..."
|
msgid "Booting ..."
|
||||||
msgstr "Đang khởi động..."
|
msgstr "Đang khởi động..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:394
|
#: boot.sh:403
|
||||||
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
||||||
msgstr "Interface không hoạt động. Vui lòng chờ vài phút.\\nTìm DSM qua http://find.synology.com/ hoặc Synology Assistant."
|
msgstr "Interface không hoạt động. Vui lòng chờ vài phút.\\nTìm DSM qua http://find.synology.com/ hoặc Synology Assistant."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 23:23+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
|
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@RROrg>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@RROrg>\n"
|
||||||
@ -93,75 +93,79 @@ msgstr "注意: 请插入至少一个 sata/scsi 磁盘以用于系统安装 (但
|
|||||||
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
||||||
msgstr "注意: 请在BIOS/UEFI设置中禁用 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi), 如果遇到启动失败问题."
|
msgstr "注意: 请在BIOS/UEFI设置中禁用 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi), 如果遇到启动失败问题."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:245 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
||||||
msgid "Cmdline"
|
msgid "Cmdline"
|
||||||
msgstr "Cmdline"
|
msgstr "Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:254
|
#: boot.sh:258
|
||||||
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
||||||
msgstr "%2ds ((ssh/web)连接状态改变将中断启动)"
|
msgstr "%2ds ((ssh/web)连接状态改变将中断启动)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:258
|
#: boot.sh:263
|
||||||
msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
msgid "Access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
||||||
msgstr "(ssh/web)连接状态已改变, 启动被中断."
|
msgstr "(ssh/web)连接状态已改变, 启动被中断."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:289
|
#: boot.sh:269
|
||||||
|
msgid "Menu opened and booting is interrupted."
|
||||||
|
msgstr "菜单已打开, 启动被中断."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: boot.sh:298
|
||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "重启并直接进入 DSM 引导"
|
msgstr "重启并直接进入 DSM 引导"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:306 init.sh:172
|
#: boot.sh:315 init.sh:172
|
||||||
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
||||||
msgstr "检测到 %s 个网卡.\\n"
|
msgstr "检测到 %s 个网卡.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:307 init.sh:173
|
#: boot.sh:316 init.sh:173
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "检查连接."
|
msgstr "检查连接."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:319 init.sh:183
|
#: boot.sh:328 init.sh:183
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "已连接."
|
msgstr "已连接."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:329 init.sh:193
|
#: boot.sh:338 init.sh:193
|
||||||
msgid "Waiting IP.\\n"
|
msgid "Waiting IP.\\n"
|
||||||
msgstr "获取 IP.\\n"
|
msgstr "获取 IP.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:336
|
#: boot.sh:345
|
||||||
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
||||||
msgstr "忽略 (不支持无网卡环境.)"
|
msgstr "忽略 (不支持无网卡环境.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:340 init.sh:200
|
#: boot.sh:349 init.sh:200
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "关闭"
|
msgstr "关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:344 init.sh:204
|
#: boot.sh:353 init.sh:204
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "未连接"
|
msgstr "未连接"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:348 init.sh:208
|
#: boot.sh:357 init.sh:208
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "超时 (请检查路由器上的IP.)"
|
msgstr "超时 (请检查路由器上的IP.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:355 init.sh:215
|
#: boot.sh:364 init.sh:215
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (未检测到 DHCP 服务器.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (未检测到 DHCP 服务器.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:357
|
#: boot.sh:366
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
||||||
msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 链接 DSM."
|
msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 链接 DSM."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:368
|
#: boot.sh:377
|
||||||
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
||||||
msgstr "加载 DSM 内核 ..."
|
msgstr "加载 DSM 内核 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:385
|
#: boot.sh:394
|
||||||
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
||||||
msgstr "警告, 使用'--noefi'参数运行'kexec', 可能有不好的事情发生!!"
|
msgstr "警告, 使用'--noefi'参数运行'kexec', 可能有不好的事情发生!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:390
|
#: boot.sh:399
|
||||||
msgid "Booting ..."
|
msgid "Booting ..."
|
||||||
msgstr "引导中 ..."
|
msgstr "引导中 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:394
|
#: boot.sh:403
|
||||||
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
||||||
msgstr "该界面已不可操作. 请在数分钟后. \\n通过 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 并访问."
|
msgstr "该界面已不可操作. 请在数分钟后. \\n通过 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 并访问."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 23:23+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
|
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (HongKong) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (HongKong) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
@ -93,75 +93,79 @@ msgstr "注意: 請插入至少一個 sata/scsi 磁碟,以用于系統安裝 (
|
|||||||
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
||||||
msgstr "注意: 如果您遇到啟動失敗,請在 BIOS/UEFI 設定中關閉 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)。"
|
msgstr "注意: 如果您遇到啟動失敗,請在 BIOS/UEFI 設定中關閉 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:245 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
||||||
msgid "Cmdline"
|
msgid "Cmdline"
|
||||||
msgstr "Cmdline"
|
msgstr "Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:254
|
#: boot.sh:258
|
||||||
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
||||||
msgstr "%2ds ((ssh/web)鏈接狀態改變將中斷啟動)"
|
msgstr "%2ds ((ssh/web)鏈接狀態改變將中斷啟動)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:258
|
#: boot.sh:263
|
||||||
msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
msgid "Access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
||||||
msgstr "(ssh/web)鏈接狀態已改變, 啟動被中斷."
|
msgstr "(ssh/web)鏈接狀態已改變, 啟動被中斷."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:289
|
#: boot.sh:269
|
||||||
|
msgid "Menu opened and booting is interrupted."
|
||||||
|
msgstr "開啟選單, 引導被中斷."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: boot.sh:298
|
||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "重啓並直接進入 DSM 引導"
|
msgstr "重啓並直接進入 DSM 引導"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:306 init.sh:172
|
#: boot.sh:315 init.sh:172
|
||||||
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
||||||
msgstr "檢測到 %s 個網卡.\\n"
|
msgstr "檢測到 %s 個網卡.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:307 init.sh:173
|
#: boot.sh:316 init.sh:173
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "檢查連接."
|
msgstr "檢查連接."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:319 init.sh:183
|
#: boot.sh:328 init.sh:183
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "已連接."
|
msgstr "已連接."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:329 init.sh:193
|
#: boot.sh:338 init.sh:193
|
||||||
msgid "Waiting IP.\\n"
|
msgid "Waiting IP.\\n"
|
||||||
msgstr "獲取 IP.\\n"
|
msgstr "獲取 IP.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:336
|
#: boot.sh:345
|
||||||
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
||||||
msgstr "忽略(不支持無線網卡.)"
|
msgstr "忽略(不支持無線網卡.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:340 init.sh:200
|
#: boot.sh:349 init.sh:200
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "關閉"
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:344 init.sh:204
|
#: boot.sh:353 init.sh:204
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "未連接"
|
msgstr "未連接"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:348 init.sh:208
|
#: boot.sh:357 init.sh:208
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "超時 (請檢查路由器上的 IP.)"
|
msgstr "超時 (請檢查路由器上的 IP.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:355 init.sh:215
|
#: boot.sh:364 init.sh:215
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL(未偵測到 DHCP 伺服器。)"
|
msgstr "LINK LOCAL(未偵測到 DHCP 伺服器。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:357
|
#: boot.sh:366
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
||||||
msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 連結 DSM."
|
msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 連結 DSM."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:368
|
#: boot.sh:377
|
||||||
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
||||||
msgstr "加載 DSM kernel ..."
|
msgstr "加載 DSM kernel ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:385
|
#: boot.sh:394
|
||||||
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
||||||
msgstr "警告, 使用'--noefi'參數運行'kexec', 可能有不好的事情發生!!"
|
msgstr "警告, 使用'--noefi'參數運行'kexec', 可能有不好的事情發生!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:390
|
#: boot.sh:399
|
||||||
msgid "Booting ..."
|
msgid "Booting ..."
|
||||||
msgstr "引導中 ..."
|
msgstr "引導中 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:394
|
#: boot.sh:403
|
||||||
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
||||||
msgstr "該介面已不可操作. 請在數分鐘後。\\n通過 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 並連結。"
|
msgstr "該介面已不可操作. 請在數分鐘後。\\n通過 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 並連結。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 23:23+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: March Fun <https://cyber.suma.tw/>\n"
|
"Last-Translator: March Fun <https://cyber.suma.tw/>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://cyber.suma.tw/>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://cyber.suma.tw/>\n"
|
||||||
@ -93,75 +93,79 @@ msgstr "注意: 请插入至少一个sata/scsi硬盘用于系统安装(除引导
|
|||||||
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
|
||||||
msgstr "注意: 請在 BIOS/UEFI 設定中關閉 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi),以防止系統在啟動時出現問題。"
|
msgstr "注意: 請在 BIOS/UEFI 設定中關閉 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi),以防止系統在啟動時出現問題。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:245 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998
|
||||||
msgid "Cmdline"
|
msgid "Cmdline"
|
||||||
msgstr "Cmdline"
|
msgstr "Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:254
|
#: boot.sh:258
|
||||||
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
|
||||||
msgstr "%2ds (變更存取 (ssh/web) 狀態將中斷開機)"
|
msgstr "%2ds (變更存取 (ssh/web) 狀態將中斷開機)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:258
|
#: boot.sh:263
|
||||||
msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
msgid "Access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
|
||||||
msgstr "存取 (ssh/web) 狀態已變更,開機已中斷。"
|
msgstr "(ssh/web) 鏈接狀態已變更,開機已中斷。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:289
|
#: boot.sh:269
|
||||||
|
msgid "Menu opened and booting is interrupted."
|
||||||
|
msgstr "開啟選單,開機已中斷。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: boot.sh:298
|
||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "重新開機以直接啟動 DSM"
|
msgstr "重新開機以直接啟動 DSM"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:306 init.sh:172
|
#: boot.sh:315 init.sh:172
|
||||||
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
msgid "Detected %s network cards.\\n"
|
||||||
msgstr "檢測到 %s 個網路卡。\\n"
|
msgstr "檢測到 %s 個網路卡。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:307 init.sh:173
|
#: boot.sh:316 init.sh:173
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "檢查連線。"
|
msgstr "檢查連線。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:319 init.sh:183
|
#: boot.sh:328 init.sh:183
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "已連線。"
|
msgstr "已連線。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:329 init.sh:193
|
#: boot.sh:338 init.sh:193
|
||||||
msgid "Waiting IP.\\n"
|
msgid "Waiting IP.\\n"
|
||||||
msgstr "正在取得 IP。\\n"
|
msgstr "正在取得 IP。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:336
|
#: boot.sh:345
|
||||||
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
|
||||||
msgstr "忽略 (不支援無線網卡.)"
|
msgstr "忽略 (不支援無線網卡.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:340 init.sh:200
|
#: boot.sh:349 init.sh:200
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "關機"
|
msgstr "關機"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:344 init.sh:204
|
#: boot.sh:353 init.sh:204
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "未連線"
|
msgstr "未連線"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:348 init.sh:208
|
#: boot.sh:357 init.sh:208
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "逾時 (請檢查路由器上的IP.)"
|
msgstr "逾時 (請檢查路由器上的IP.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:355 init.sh:215
|
#: boot.sh:364 init.sh:215
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (未偵測到 DHCP 伺服器.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (未偵測到 DHCP 伺服器.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:357
|
#: boot.sh:366
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
|
||||||
msgstr "在瀏覽器中瀏覽 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 連線 DSM。"
|
msgstr "在瀏覽器中瀏覽 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 連線 DSM。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:368
|
#: boot.sh:377
|
||||||
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
msgid "Loading DSM kernel ..."
|
||||||
msgstr "載入 DSM 核心..."
|
msgstr "載入 DSM 核心..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:385
|
#: boot.sh:394
|
||||||
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!"
|
||||||
msgstr "警告,使用'--noefi'參數執行'kexec',可能有意外事情發生!"
|
msgstr "警告,使用'--noefi'參數執行'kexec',可能有意外事情發生!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:390
|
#: boot.sh:399
|
||||||
msgid "Booting ..."
|
msgid "Booting ..."
|
||||||
msgstr "開機中..."
|
msgstr "開機中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:394
|
#: boot.sh:403
|
||||||
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
|
||||||
msgstr "該介面已無法操作。請於數分鐘後。\\n透過 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 搜尋 DSM 並連線。"
|
msgstr "該介面已無法操作。請於數分鐘後。\\n透過 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 搜尋 DSM 並連線。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ function set_gfxpayload {
|
|||||||
fi
|
fi
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
set RR_CMDLINE="earlyprintk earlycon=uart8250,io,0x3f8,115200n8 console=ttyS0,115200n8 root=/dev/ram rootwait intremap=off net.ifnames=0 panic=5 split_lock_detect=off pcie_aspm=off intel_pstate=disable nox2apic nomodeset"
|
set RR_CMDLINE="earlyprintk earlycon=uart8250,io,0x3f8,115200n8 console=ttyS0,115200n8 root=/dev/ram rootwait intremap=off amd_iommu_intr=legacy net.ifnames=0 panic=5 split_lock_detect=off pcie_aspm=off intel_pstate=disable amd_pstate=disable nox2apic nomodeset"
|
||||||
|
|
||||||
search --set=root --label "RR3"
|
search --set=root --label "RR3"
|
||||||
if [ -s /zImage-dsm -a -s /initrd-dsm ]; then
|
if [ -s /zImage-dsm -a -s /initrd-dsm ]; then
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user