optimize somethings

This commit is contained in:
Ing 2023-08-09 14:37:01 +08:00
parent 0e231bf4cf
commit 89f04884d2
4 changed files with 37 additions and 23 deletions

View File

@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
#: boot.sh:8 init.sh:169
msgid "Loader is not configured!"
msgstr "引导未配置"
msgstr "引导未配置!"
#: boot.sh:19 init.sh:41
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
msgstr "Welcome to %s"
#: boot.sh:34
msgid "DSM zImage changed"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "当前版本的arpl不支持引导 %s-%s, 请重新编译."
#: boot.sh:116
msgid "'Not set MACs' is enabled."
msgstr "'不设置MACs' 已开启"
msgstr "'不设置MACs' 已开启."
#: boot.sh:130
msgid ""
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "引导中..."
msgid ""
"[This interface will not be operational. Please use the http://find.synology."
"com/ find DSM and connect.]"
msgstr "该界面已不可操作, 请通过 http://find.synology.com/ 查找DSM并链接."
msgstr "[该界面已不可操作, 请通过 http://find.synology.com/ 查找DSM并链接.]"
#: init.sh:17
msgid "Loader disk not found!"
@ -406,19 +406,24 @@ msgstr "该功能是实验性的且危险的, 如果你不了解, 请退出.\\n"
msgid ""
"The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding "
"arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n"
msgstr "该功能导入 .ko 将被植入相应的架构的模块包中, 这将影响该架构的所有型号.\\n"
msgstr ""
"该功能导入 .ko 将被植入相应的架构的模块包中, 这将影响该架构的所有型号.\\n"
#: menu.sh:494
msgid ""
"This program will not determine the availability of imported modules or even "
"make type judgments, as please double check if it is correct.\\n"
msgstr "该程序不会判断导入的驱动模块的可用性, 甚至不会做类型判断, 因从请你再三确认是否正确.\\n"
msgstr ""
"该程序不会判断导入的驱动模块的可用性, 甚至不会做类型判断, 因从请你再三确认是"
"否正确.\\n"
#: menu.sh:495
msgid ""
"If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update "
"modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n"
msgstr "如果您想删除它, 请转到 \"更新\"->\"更新模块\" 强制更新模块, 所有导入都将被重置.\\n"
msgstr ""
"如果您想删除它, 请转到 \"更新\"->\"更新模块\" 强制更新模块, 所有导入都将被重"
"置.\\n"
#: menu.sh:496
msgid "Do you want to continue?"
@ -794,7 +799,7 @@ msgstr "无效密码"
#: menu.sh:1230
msgid "Resetting ..."
msgstr "重置中"
msgstr "重置中 ..."
#: menu.sh:1233
msgid "Password reset completed."
@ -818,7 +823,8 @@ msgstr "保存完成."
msgid ""
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
msgstr "目前, 只支持dts格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)"
msgstr ""
"目前, 只支持dts格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)"
#: menu.sh:1281
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
@ -873,7 +879,8 @@ msgstr "成功恢复启动盘到 %s!\\n重启?"
msgid ""
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?"
msgstr ""
"该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?"
#: menu.sh:1381
msgid "opkg installing ..."

View File

@ -10,19 +10,19 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-08-09 01:53+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 01:53+0800\n"
"Last-Translator: ing <wjz304@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: boot.sh:8 init.sh:169
msgid "Loader is not configured!"
msgstr "引導未配寘"
msgstr "引導未配寘!"
#: boot.sh:19 init.sh:41
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
msgstr "Welcome to %s"
#: boot.sh:34
msgid "DSM zImage changed"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "當前版本的arpl不支持引導 %s-%s, 請重新編譯."
#: boot.sh:116
msgid "'Not set MACs' is enabled."
msgstr "'不設定MACs' 已開啟"
msgstr "'不設定MACs' 已開啟."
#: boot.sh:130
msgid ""
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "引導中..."
msgid ""
"[This interface will not be operational. Please use the http://find.synology."
"com/ find DSM and connect.]"
msgstr "該介面已不可操作, 請通過 http://find.synology.com/ 查找DSM並連結."
msgstr "[該介面已不可操作, 請通過 http://find.synology.com/ 查找DSM並連結.]"
#: init.sh:17
msgid "Loader disk not found!"
@ -406,19 +406,24 @@ msgstr "該功能是實驗性的且危險的, 如果你不瞭解, 請退出.\\n"
msgid ""
"The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding "
"arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n"
msgstr "該功能導入 .ko 將被植入相應的架構的模塊包中, 這將影響該架構的所有型號.\\n"
msgstr ""
"該功能導入 .ko 將被植入相應的架構的模塊包中, 這將影響該架構的所有型號.\\n"
#: menu.sh:494
msgid ""
"This program will not determine the availability of imported modules or even "
"make type judgments, as please double check if it is correct.\\n"
msgstr "該程式不會判斷導入的驅動模塊的可用性, 甚至不會做類型判斷, 因從請你再三確認是否正確.\\n"
msgstr ""
"該程式不會判斷導入的驅動模塊的可用性, 甚至不會做類型判斷, 因從請你再三確認是"
"否正確.\\n"
#: menu.sh:495
msgid ""
"If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update "
"modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n"
msgstr "如果您想删除它, 請轉到 \"更新\"->\"更新模塊\" 強制更新模塊, 所有導入都將被重置.\\n"
msgstr ""
"如果您想删除它, 請轉到 \"更新\"->\"更新模塊\" 強制更新模塊, 所有導入都將被重"
"置.\\n"
#: menu.sh:496
msgid "Do you want to continue?"
@ -426,7 +431,7 @@ msgstr "是否繼續?"
#: menu.sh:501
msgid "Please upload the *.ko file."
msgstr "請上傳 *.ko 檔案"
msgstr "請上傳 *.ko 檔案."
#: menu.sh:516
msgid "Module '%s' added to %s-%s"
@ -794,7 +799,7 @@ msgstr "無效密碼"
#: menu.sh:1230
msgid "Resetting ..."
msgstr "重置中"
msgstr "重置中 ..."
#: menu.sh:1233
msgid "Password reset completed."
@ -818,7 +823,8 @@ msgstr "保存完成."
msgid ""
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
msgstr "現時, 只支持dts格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)"
msgstr ""
"現時, 只支持dts格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)"
#: menu.sh:1281
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
@ -873,7 +879,8 @@ msgstr "成功恢復開機磁片到 %s!\\n重啓?"
msgid ""
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?"
msgstr ""
"該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?"
#: menu.sh:1381
msgid "opkg installing ..."