mirror of
https://github.com/RROrg/rr.git
synced 2025-06-21 05:51:05 +08:00
Update zh_TW.po
Update zh_TW
This commit is contained in:
parent
7be66d9dc8
commit
8c8945893b
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 03:38+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 03:48+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 18:02+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 18:42+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: March Fun <marchfun@marchfun-pc.>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <marchfun@marchfun-pc.>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@ -217,7 +217,8 @@ msgstr "顯示全部模組"
|
||||
msgid "Choose the model"
|
||||
msgstr "選擇型號"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:227 menu.sh:238 menu.sh:244 menu.sh:255 menu.sh:281 menu.sh:301 menu.sh:351
|
||||
#: menu.sh:227 menu.sh:238 menu.sh:244 menu.sh:255 menu.sh:281 menu.sh:301
|
||||
#: menu.sh:351
|
||||
msgid "Product Version"
|
||||
msgstr "產品版本"
|
||||
|
||||
@ -255,27 +256,28 @@ msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:336
|
||||
msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?"
|
||||
msgstr "你已經選擇了 %s 和 %s\\n‘解析 Pat' 將覆蓋先前的選擇.\\n是否繼續?"
|
||||
msgstr "您已選擇 %s 和 %s。\\n\"解析 Pat\" 將覆蓋之前的選擇。\\n是否要繼續 ?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:337
|
||||
msgid "Parse Pat"
|
||||
msgstr "解析 Pat"
|
||||
msgstr "解析 pat"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:345
|
||||
msgid "No pat file found in users folder!\\n"
|
||||
msgstr "在用戶資料夾中找不到 pat 檔案!\\n"
|
||||
msgstr "在使用者資料夾中找不到 pat 檔案 !\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:346
|
||||
msgid "Please upload the pat file to /mnt/p3/users/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||
msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /mnt/p3/users/ 資料夾,然後重新輸入此選項。\\n"
|
||||
msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /mnt/p3/users/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:347 menu.sh:357 menu.sh:2269 menu.sh:2333 menu.sh:2343 menu.sh:2360 menu.sh:2380
|
||||
#: menu.sh:347 menu.sh:357 menu.sh:2269 menu.sh:2333 menu.sh:2343 menu.sh:2360
|
||||
#: menu.sh:2380
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:352
|
||||
msgid "Choose a pat file"
|
||||
msgstr "選擇一个 pat 檔案"
|
||||
msgstr "選擇 pat 檔案"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:358 menu.sh:370 menu.sh:1066
|
||||
msgid "pat Invalid, try again!"
|
||||
@ -287,11 +289,11 @@ msgstr "解析 %s ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:379
|
||||
msgid "Currently, %s is not supported."
|
||||
msgstr "目前,不支援 %s。"
|
||||
msgstr "目前不支援 %s。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:389
|
||||
msgid "Currently, %s of %s is not supported."
|
||||
msgstr "目前,不支援 %s-%s。"
|
||||
msgstr "目前不支援 %s 中的 %s。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:450 menu.sh:1208 menu.sh:2448
|
||||
msgid "Main menu"
|
||||
@ -305,7 +307,9 @@ msgstr "製作中 ..."
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "錯誤"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:486 menu.sh:503 menu.sh:508 menu.sh:514 menu.sh:525 menu.sh:533 menu.sh:556 menu.sh:563 menu.sh:567 menu.sh:581 menu.sh:585 menu.sh:593 menu.sh:596
|
||||
#: menu.sh:486 menu.sh:503 menu.sh:508 menu.sh:514 menu.sh:525 menu.sh:533
|
||||
#: menu.sh:556 menu.sh:563 menu.sh:567 menu.sh:581 menu.sh:585 menu.sh:593
|
||||
#: menu.sh:596
|
||||
msgid "Addons"
|
||||
msgstr "增益集"
|
||||
|
||||
@ -329,7 +333,8 @@ msgstr "顯示所有增益集"
|
||||
msgid "Upload a external addon"
|
||||
msgstr "上傳外部增益集"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:492 menu.sh:621 menu.sh:752 menu.sh:885 menu.sh:1268 menu.sh:2267 menu.sh:2446 menu.sh:2522
|
||||
#: menu.sh:492 menu.sh:621 menu.sh:752 menu.sh:885 menu.sh:1268 menu.sh:2267
|
||||
#: menu.sh:2446 menu.sh:2522
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
@ -359,7 +364,7 @@ msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\
|
||||
|
||||
#: menu.sh:562 menu.sh:693 menu.sh:1715 menu.sh:2331
|
||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||
msgstr "此功能僅在透過 web/ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n"
|
||||
msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:568
|
||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||
@ -381,7 +386,8 @@ msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單
|
||||
msgid "File format not recognized!"
|
||||
msgstr "檔案格式無法識別!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:615 menu.sh:627 menu.sh:640 menu.sh:677 menu.sh:694 menu.sh:704 menu.sh:707 menu.sh:723 menu.sh:727
|
||||
#: menu.sh:615 menu.sh:627 menu.sh:640 menu.sh:677 menu.sh:694 menu.sh:704
|
||||
#: menu.sh:707 menu.sh:723 menu.sh:727
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "模組"
|
||||
|
||||
@ -465,7 +471,8 @@ msgstr "自訂 SN/MAC"
|
||||
msgid "Show model inherent cmdline"
|
||||
msgstr "顯示型號預設的 cmdline"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:753 menu.sh:770 menu.sh:779 menu.sh:803 menu.sh:811 menu.sh:828 menu.sh:839 menu.sh:871
|
||||
#: menu.sh:753 menu.sh:770 menu.sh:779 menu.sh:803 menu.sh:811 menu.sh:828
|
||||
#: menu.sh:839 menu.sh:871
|
||||
msgid "Cmdline"
|
||||
msgstr "Cmdline"
|
||||
|
||||
@ -643,11 +650,11 @@ msgstr "增益集 %s 未找到!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1179
|
||||
msgid "EMMC is used."
|
||||
msgstr "EMMC 被使用."
|
||||
msgstr "已使用 EMMC。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1181
|
||||
msgid "EMMC is not used. remove mmc modules."
|
||||
msgstr "EMMC 不被使用, 移除驅動."
|
||||
msgstr "未使用 EMMC。移除 MMC 模組。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1202
|
||||
msgid "Cleaning ..."
|
||||
@ -769,9 +776,17 @@ msgstr "設定全域代理伺服器"
|
||||
msgid "Set github proxy"
|
||||
msgstr "設定 github 代理伺服器"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1270 menu.sh:1294 menu.sh:1306 menu.sh:1326 menu.sh:1349 menu.sh:1373 menu.sh:1378 menu.sh:1390 menu.sh:1399 menu.sh:1421 menu.sh:1522 menu.sh:1529 menu.sh:1547 menu.sh:1560 menu.sh:1563 menu.sh:1576 menu.sh:1580 menu.sh:1581 menu.sh:1586
|
||||
#: menu.sh:1590 menu.sh:1605 menu.sh:1607 menu.sh:1630 menu.sh:1634 menu.sh:1641 menu.sh:1647 menu.sh:1665 menu.sh:1667 menu.sh:1671 menu.sh:1685 menu.sh:1687 menu.sh:1691 menu.sh:1694 menu.sh:1709 menu.sh:1717 menu.sh:1721 menu.sh:1736 menu.sh:1741
|
||||
#: menu.sh:1752 menu.sh:1784 menu.sh:1788 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1806 menu.sh:1837 menu.sh:1850 menu.sh:1854 menu.sh:1864 menu.sh:1869 menu.sh:1876 menu.sh:1878 menu.sh:1890 menu.sh:1901 menu.sh:1923 menu.sh:1934
|
||||
#: menu.sh:1270 menu.sh:1294 menu.sh:1306 menu.sh:1326 menu.sh:1349
|
||||
#: menu.sh:1373 menu.sh:1378 menu.sh:1390 menu.sh:1399 menu.sh:1421
|
||||
#: menu.sh:1522 menu.sh:1529 menu.sh:1547 menu.sh:1560 menu.sh:1563
|
||||
#: menu.sh:1576 menu.sh:1580 menu.sh:1581 menu.sh:1586 menu.sh:1590
|
||||
#: menu.sh:1605 menu.sh:1607 menu.sh:1630 menu.sh:1634 menu.sh:1641
|
||||
#: menu.sh:1647 menu.sh:1665 menu.sh:1667 menu.sh:1671 menu.sh:1685
|
||||
#: menu.sh:1687 menu.sh:1691 menu.sh:1694 menu.sh:1709 menu.sh:1717
|
||||
#: menu.sh:1721 menu.sh:1736 menu.sh:1741 menu.sh:1752 menu.sh:1784
|
||||
#: menu.sh:1788 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1806 menu.sh:1837
|
||||
#: menu.sh:1850 menu.sh:1854 menu.sh:1864 menu.sh:1869 menu.sh:1876
|
||||
#: menu.sh:1878 menu.sh:1890 menu.sh:1901 menu.sh:1923 menu.sh:1934
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "進階"
|
||||
|
||||
@ -857,7 +872,7 @@ msgstr "格式化完成。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1631
|
||||
msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
|
||||
msgstr "未在目前插入的硬碟中找到已安裝的 syno 系統!"
|
||||
msgstr "未在目前插入的硬碟中找到已安裝的 Syno 系統!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1635
|
||||
msgid "Choose a user name"
|
||||
@ -905,7 +920,7 @@ msgstr "儲存完成。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1716
|
||||
msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building."
|
||||
msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s,編譯時會自動匯入。"
|
||||
msgstr "或者透過 DUFS 將 dts 檔案上傳到 %s,建構時會自動匯入。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1722
|
||||
msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
|
||||
@ -957,7 +972,7 @@ msgstr "複製中..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1840
|
||||
msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?"
|
||||
msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動?"
|
||||
msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請移除目前的開機磁碟!\\n重新啟動?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1851
|
||||
msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs."
|
||||
@ -1021,7 +1036,7 @@ msgstr "嘗試回復已安裝的 DSM 系統..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1984
|
||||
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s"
|
||||
msgstr "找到已安裝:\\n型號: %s\\n版本: %s"
|
||||
msgstr "找到已安裝:\\n型號: %s\\n版本: %s"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1988
|
||||
msgid "\\nSerial: %s"
|
||||
@ -1055,7 +1070,9 @@ msgstr "選擇佈局"
|
||||
msgid "Choice a keymap"
|
||||
msgstr "選擇鍵盤"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2104 menu.sh:2157 menu.sh:2208 menu.sh:2275 menu.sh:2280 menu.sh:2285 menu.sh:2290 menu.sh:2297 menu.sh:2305 menu.sh:2313 menu.sh:2321
|
||||
#: menu.sh:2104 menu.sh:2157 menu.sh:2208 menu.sh:2275 menu.sh:2280
|
||||
#: menu.sh:2285 menu.sh:2290 menu.sh:2297 menu.sh:2305 menu.sh:2313
|
||||
#: menu.sh:2321
|
||||
msgid "Update %s"
|
||||
msgstr "更新 %s"
|
||||
|
||||
@ -1165,7 +1182,7 @@ msgstr "RR"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2332
|
||||
msgid "Or upload update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip to /tmp/ via DUFS will skip the download.\\n"
|
||||
msgstr "或透過 DUFS 上傳 update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。\\n"
|
||||
msgstr "或者透過 DUFS 將 update.zip、addons.zip、modules.zip、rp-lkms.zip 上傳到 /tmp/ 將跳過下載。\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2338
|
||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user