This commit is contained in:
Ing 2023-12-30 12:48:03 +08:00
parent 4decaea90d
commit a0ea21a604
6 changed files with 385 additions and 521 deletions

View File

@ -170,6 +170,10 @@ echo
echo -e "$(TEXT "Call \033[1;32mmenu.sh\033[0m to configure loader")"
echo
echo -e "$(TEXT "User config is on") \033[1;32m${USER_CONFIG_FILE}\033[0m"
echo -e "$(TEXT "TTYD: \033[1;34mhttp://rr:7681/\033[0m")"
echo -e "$(TEXT "DUFS: \033[1;34mhttp://rr:7304/\033[0m")"
echo -e "$(TEXT "TTYD&DUFS: \033[1;34mhttp://rr:80/\033[0m")"
echo
echo -e "$(TEXT "Default SSH Root password is") \033[1;31mrr\033[0m"
echo

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 21:07+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-30 12:29+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -186,10 +186,22 @@ msgid "User config is on"
msgstr ""
#: init.sh:173
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr ""
#: init.sh:174
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr ""
#: init.sh:175
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr ""
#: init.sh:177
msgid "Default SSH Root password is"
msgstr ""
#: init.sh:187
#: init.sh:191
msgid ""
"You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please "
"increase the amount of memory."
@ -266,7 +278,7 @@ msgstr ""
msgid "Addons"
msgstr ""
#: menu.sh:348 menu.sh:478 menu.sh:614 menu.sh:747 menu.sh:2080 menu.sh:2236
#: menu.sh:348 menu.sh:478 menu.sh:614 menu.sh:747 menu.sh:2251
msgid "Choose a option"
msgstr ""
@ -287,7 +299,7 @@ msgid "Upload a external addon"
msgstr ""
#: menu.sh:353 menu.sh:483 menu.sh:612 menu.sh:745 menu.sh:1094 menu.sh:2077
#: menu.sh:2233 menu.sh:2305
#: menu.sh:2248 menu.sh:2320
msgid "Exit"
msgstr ""
@ -317,7 +329,7 @@ msgid ""
"not added.\\n\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:426 menu.sh:555 menu.sh:1537 menu.sh:2126
#: menu.sh:426 menu.sh:555 menu.sh:1537 menu.sh:2141
msgid ""
"This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal "
"that supports ZModem protocol)."
@ -327,7 +339,7 @@ msgstr ""
msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr ""
#: menu.sh:444 menu.sh:588 menu.sh:2153 menu.sh:2173
#: menu.sh:444 menu.sh:588 menu.sh:2168 menu.sh:2188
msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr ""
@ -639,7 +651,7 @@ msgstr ""
msgid "Ready!"
msgstr ""
#: menu.sh:1035 menu.sh:2235
#: menu.sh:1035 menu.sh:2250
msgid "Main menu"
msgstr ""
@ -1043,7 +1055,7 @@ msgstr ""
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr ""
#: menu.sh:1869 menu.sh:2226
#: menu.sh:1869 menu.sh:2241
msgid "Choose a language"
msgstr ""
@ -1055,9 +1067,9 @@ msgstr ""
msgid "Choice a keymap"
msgstr ""
#: menu.sh:1914 menu.sh:1967 menu.sh:2018 menu.sh:2085 menu.sh:2088
#: menu.sh:2091 menu.sh:2094 menu.sh:2100 menu.sh:2106 menu.sh:2112
#: menu.sh:2118
#: menu.sh:1914 menu.sh:1967 menu.sh:2018 menu.sh:2085 menu.sh:2090
#: menu.sh:2095 menu.sh:2100 menu.sh:2107 menu.sh:2115 menu.sh:2123
#: menu.sh:2131
msgid "Update %s"
msgstr ""
@ -1147,124 +1159,130 @@ msgstr ""
msgid "Pre Release:"
msgstr ""
#: menu.sh:2079 menu.sh:2125 menu.sh:2135 menu.sh:2152 menu.sh:2172
#: menu.sh:2079 menu.sh:2140 menu.sh:2150 menu.sh:2167 menu.sh:2187
msgid "Update"
msgstr ""
#: menu.sh:2085 menu.sh:2106
#: menu.sh:2080
msgid ""
"Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ "
"will skip the download."
msgstr ""
#: menu.sh:2085 menu.sh:2115
msgid "addons"
msgstr ""
#: menu.sh:2088 menu.sh:2112
#: menu.sh:2090 menu.sh:2123
msgid "modules"
msgstr ""
#: menu.sh:2091 menu.sh:2118
#: menu.sh:2095 menu.sh:2131
msgid "LKMs"
msgstr ""
#: menu.sh:2094 menu.sh:2100
#: menu.sh:2100 menu.sh:2107
msgid "RR"
msgstr ""
#: menu.sh:2130
#: menu.sh:2145
msgid ""
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
"Github.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:2131
#: menu.sh:2146
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:2132
#: menu.sh:2147
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:2133
#: menu.sh:2148
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:2134
#: menu.sh:2149
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:2189
#: menu.sh:2204
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr ""
#: menu.sh:2207
#: menu.sh:2222
msgid "Choose a model"
msgstr ""
#: menu.sh:2209
#: menu.sh:2224
msgid "Choose a version"
msgstr ""
#: menu.sh:2211
#: menu.sh:2226
msgid "Addons menu"
msgstr ""
#: menu.sh:2212
#: menu.sh:2227
msgid "Modules menu"
msgstr ""
#: menu.sh:2213
#: menu.sh:2228
msgid "Cmdline menu"
msgstr ""
#: menu.sh:2214
#: menu.sh:2229
msgid "Synoinfo menu"
msgstr ""
#: menu.sh:2217
#: menu.sh:2232
msgid "Advanced menu"
msgstr ""
#: menu.sh:2220
#: menu.sh:2235
msgid "Build the loader"
msgstr ""
#: menu.sh:2224
#: menu.sh:2239
msgid "Boot the loader"
msgstr ""
#: menu.sh:2227
#: menu.sh:2242
msgid "Choose a keymap"
msgstr ""
#: menu.sh:2229
#: menu.sh:2244
msgid "Clean disk cache"
msgstr ""
#: menu.sh:2231
#: menu.sh:2246
msgid "Update menu"
msgstr ""
#: menu.sh:2232
#: menu.sh:2247
msgid "Notepad"
msgstr ""
#: menu.sh:2300
#: menu.sh:2315
msgid "Choose a action"
msgstr ""
#: menu.sh:2301
#: menu.sh:2316
msgid "Poweroff"
msgstr ""
#: menu.sh:2302
#: menu.sh:2317
msgid "Reboot"
msgstr ""
#: menu.sh:2303
#: menu.sh:2318
msgid "Reboot to RR"
msgstr ""
#: menu.sh:2304
#: menu.sh:2319
msgid "Back to shell"
msgstr ""
#: menu.sh:2330
#: menu.sh:2345
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr ""

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 21:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-28 21:10+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-30 12:29+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-30 12:47+0800\n"
"Last-Translator: ing <ing@ing-pc.>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: boot.sh:8 init.sh:9 menu.sh:9
msgid "Loader is not init!"
@ -34,9 +34,7 @@ msgid "DSM zImage changed"
msgstr "DSM zImage 已更改"
#: boot.sh:36 menu.sh:1019
msgid ""
"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n"
msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n"
msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n"
#: boot.sh:45
@ -44,9 +42,7 @@ msgid "DSM Ramdisk changed"
msgstr "DSM Ramdisk 已更改"
#: boot.sh:48 menu.sh:1025
msgid ""
"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n"
msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n"
msgstr "Ramdisk 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n"
#: boot.sh:67
@ -74,15 +70,11 @@ msgid "MEM: "
msgstr "MEM: "
#: boot.sh:75
msgid ""
"The current version of bootloader does not support booting %s-%s, please "
"upgrade and rebuild."
msgid "The current version of bootloader does not support booting %s-%s, please upgrade and rebuild."
msgstr "当前版本的引导盘不支持引导 %s-%s, 请升级并重新编译."
#: boot.sh:87
msgid ""
"Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except "
"for the bootloader disk."
msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk."
msgstr "除引导盘外, 请至少插入一块 sata/scsi 磁盘进行系统安装."
#: boot.sh:154
@ -142,12 +134,8 @@ msgid "Booting ..."
msgstr "引导中 ..."
#: boot.sh:254
msgid ""
"[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind "
"DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]"
msgstr ""
"[该界面已不可操作. 请在数分钟后\\n通过 http://find.synology.com/ 或者 "
"Synology Assistant 查找 DSM 并访问.]"
msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]"
msgstr "[该界面已不可操作. 请在数分钟后\\n通过 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 并访问.]"
#: init.sh:23
msgid "Network devices not found!"
@ -174,11 +162,8 @@ msgid "Waiting IP."
msgstr "获取 IP."
#: init.sh:160
msgid ""
"Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web "
"terminal."
msgstr ""
"在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 进入 WEB 终端进行配置."
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 进入 WEB 终端进行配置."
#: init.sh:170
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
@ -189,13 +174,23 @@ msgid "User config is on"
msgstr "用户配置文件位于"
#: init.sh:173
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
#: init.sh:174
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
#: init.sh:175
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:177
msgid "Default SSH Root password is"
msgstr "默认 SSH 的 root 密码为"
#: init.sh:187
msgid ""
"You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please "
"increase the amount of memory."
#: init.sh:191
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在创建引导时出现错误, 请增加内存."
#: menu.sh:100 menu.sh:134 menu.sh:177
@ -231,14 +226,11 @@ msgid "Choose a product version"
msgstr "选择版本"
#: menu.sh:239
msgid ""
"The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?"
msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?"
msgstr "当前版本已设置为 %s. 是否要重置版本?"
#: menu.sh:245
msgid ""
"This version does not support UEFI startup, Please select another version or "
"switch the startup mode."
msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode."
msgstr "该版本不支持 UEFI 启动, 请选择其他版本或者切换启动模式."
#: menu.sh:256
@ -246,9 +238,7 @@ msgid "Get pat data ..."
msgstr "获取 pat 数据 ..."
#: menu.sh:275
msgid ""
"Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the "
"corresponding version of pat."
msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat."
msgstr "获取 pat 数据失败,\\n请手动填写相应版本 pat 的 URL 和 MD5."
#: menu.sh:279
@ -263,13 +253,11 @@ msgstr "重试"
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块"
#: menu.sh:347 menu.sh:365 menu.sh:370 menu.sh:376 menu.sh:388 menu.sh:396
#: menu.sh:420 menu.sh:425 menu.sh:429 menu.sh:443 menu.sh:447 menu.sh:455
#: menu.sh:458
#: menu.sh:347 menu.sh:365 menu.sh:370 menu.sh:376 menu.sh:388 menu.sh:396 menu.sh:420 menu.sh:425 menu.sh:429 menu.sh:443 menu.sh:447 menu.sh:455 menu.sh:458
msgid "Addons"
msgstr "插件"
#: menu.sh:348 menu.sh:478 menu.sh:614 menu.sh:747 menu.sh:2080 menu.sh:2236
#: menu.sh:348 menu.sh:478 menu.sh:614 menu.sh:747 menu.sh:2251
msgid "Choose a option"
msgstr "选择一个选项"
@ -289,8 +277,7 @@ msgstr "显示所有插件"
msgid "Upload a external addon"
msgstr "上传外部插件"
#: menu.sh:353 menu.sh:483 menu.sh:612 menu.sh:745 menu.sh:1094 menu.sh:2077
#: menu.sh:2233 menu.sh:2305
#: menu.sh:353 menu.sh:483 menu.sh:612 menu.sh:745 menu.sh:1094 menu.sh:2077 menu.sh:2248 menu.sh:2320
msgid "Exit"
msgstr "退出"
@ -315,22 +302,18 @@ msgid "Select addon to remove"
msgstr "选择要删除的插件"
#: menu.sh:411
msgid ""
"Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are "
"not added.\\n\\n"
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n"
#: menu.sh:426 menu.sh:555 menu.sh:1537 menu.sh:2126
msgid ""
"This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal "
"that supports ZModem protocol)."
#: menu.sh:426 menu.sh:555 menu.sh:1537 menu.sh:2141
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)."
msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持ZModem协议的终端)."
#: menu.sh:430
msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "请上传 *.addons 文件."
#: menu.sh:444 menu.sh:588 menu.sh:2153 menu.sh:2173
#: menu.sh:444 menu.sh:588 menu.sh:2168 menu.sh:2188
msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "不是有效的文件, 请重试!"
@ -346,8 +329,7 @@ msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启.
msgid "File format not recognized!"
msgstr "文件格式无法识别!"
#: menu.sh:477 menu.sh:489 menu.sh:502 menu.sh:539 menu.sh:554 menu.sh:564
#: menu.sh:567 menu.sh:583 menu.sh:587
#: menu.sh:477 menu.sh:489 menu.sh:502 menu.sh:539 menu.sh:554 menu.sh:564 menu.sh:567 menu.sh:583 menu.sh:587
msgid "Modules"
msgstr "模块"
@ -388,33 +370,20 @@ msgid "Selecting loaded modules"
msgstr "选择已识别的模块"
#: menu.sh:559
msgid ""
"This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please "
"exit.\\n"
msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n"
msgstr "这个功能是实验性的, 很危险. 如果你知道的不多, 请退出. \\n"
#: menu.sh:560
msgid ""
"The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding "
"arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n"
msgstr ""
"该功能导入 .ko 将被植入相应的架构的模块包中, 这将影响该架构的所有型号.\\n"
msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n"
msgstr "该功能导入 .ko 将被植入相应的架构的模块包中, 这将影响该架构的所有型号.\\n"
#: menu.sh:561
msgid ""
"This program will not determine the availability of imported modules or even "
"make type judgments, as please double check if it is correct.\\n"
msgstr ""
"该程序不会判断导入的驱动模块的可用性, 甚至不会做类型判断, 因从请你再三确认是"
"否正确.\\n"
msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n"
msgstr "该程序不会判断导入的驱动模块的可用性, 甚至不会做类型判断, 因从请你再三确认是否正确.\\n"
#: menu.sh:562
msgid ""
"If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update "
"modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n"
msgstr ""
"如果您想删除它, 请转到 \"更新\"->\"更新模块\" 强制更新模块, 所有导入都将被重"
"置.\\n"
msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n"
msgstr "如果您想删除它, 请转到 \"更新\"->\"更新模块\" 强制更新模块, 所有导入都将被重置.\\n"
#: menu.sh:563
msgid "Do you want to continue?"
@ -444,8 +413,7 @@ msgstr "自定义 SN/MAC"
msgid "Show model inherent cmdline"
msgstr "显示型号默认的 cmdline 参数"
#: menu.sh:613 menu.sh:630 menu.sh:639 menu.sh:663 menu.sh:671 menu.sh:688
#: menu.sh:699 menu.sh:731
#: menu.sh:613 menu.sh:630 menu.sh:639 menu.sh:663 menu.sh:671 menu.sh:688 menu.sh:699 menu.sh:731
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
@ -454,42 +422,28 @@ msgid "Commonly used cmdlines:\\n"
msgstr "常用 cmdlines:\\n"
#: menu.sh:621
msgid ""
" * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable "
"memory out.\\n"
msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n"
msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用内核修剪任何不可缓存的内存.\\n"
#: menu.sh:622
msgid ""
" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth "
"allowed by the intel_idle driver.\\n"
msgstr ""
" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最大 "
"C-state 深度.\\n"
msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n"
msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最大 C-state 深度.\\n"
#: menu.sh:623
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n"
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n"
#: menu.sh:624
msgid ""
" * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\\n"
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁盘名称顺序.\\n"
#: menu.sh:625
msgid ""
" * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics "
"hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
msgstr ""
" * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 启用 Intel 核显上的 GuC 固件.(值: 1,2 or "
"3)\\n"
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 启用 Intel 核显上的 GuC 固件.(值: 1,2 or 3)\\n"
#: menu.sh:626
msgid ""
" * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions "
"(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n"
msgstr ""
" * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 设置可创建虚拟核显 (VFs) 的最大数量.\\n"
msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n"
msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 设置可创建虚拟核显 (VFs) 的最大数量.\\n"
#: menu.sh:627 menu.sh:758
msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n"
@ -568,8 +522,7 @@ msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "清除缓存 ..."
#: menu.sh:850
msgid ""
"Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading."
msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading."
msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载."
#: menu.sh:854
@ -585,9 +538,7 @@ msgid "Checking hash of %s: "
msgstr "检查 %s 的 hash: "
#: menu.sh:874
msgid ""
"md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and "
"try again!"
msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!"
msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请在版本菜单中重新获取 pat 数据后重试!"
#: menu.sh:877 menu.sh:977 menu.sh:987
@ -611,9 +562,7 @@ msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
#: menu.sh:898
msgid ""
"Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try "
"again!"
msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!"
msgstr "无法确定 pat 文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!"
#: menu.sh:908
@ -652,7 +601,7 @@ msgstr "清除中 ..."
msgid "Ready!"
msgstr "已就绪!"
#: menu.sh:1035 menu.sh:2235
#: menu.sh:1035 menu.sh:2250
msgid "Main menu"
msgstr "主菜单"
@ -772,17 +721,9 @@ msgstr "设置全局代理"
msgid "Set github proxy"
msgstr "设置 GitHub 代理"
#: menu.sh:1096 menu.sh:1120 menu.sh:1132 menu.sh:1152 menu.sh:1175
#: menu.sh:1199 menu.sh:1204 menu.sh:1216 menu.sh:1225 menu.sh:1247
#: menu.sh:1348 menu.sh:1355 menu.sh:1373 menu.sh:1386 menu.sh:1389
#: menu.sh:1402 menu.sh:1406 menu.sh:1407 menu.sh:1412 menu.sh:1416
#: menu.sh:1427 menu.sh:1429 menu.sh:1452 menu.sh:1456 menu.sh:1463
#: menu.sh:1469 menu.sh:1487 menu.sh:1489 menu.sh:1493 menu.sh:1507
#: menu.sh:1509 menu.sh:1513 menu.sh:1516 menu.sh:1531 menu.sh:1536
#: menu.sh:1540 menu.sh:1555 menu.sh:1560 menu.sh:1594 menu.sh:1598
#: menu.sh:1604 menu.sh:1610 menu.sh:1616 menu.sh:1647 menu.sh:1660
#: menu.sh:1664 menu.sh:1674 menu.sh:1679 menu.sh:1686 menu.sh:1688
#: menu.sh:1700 menu.sh:1711 menu.sh:1733 menu.sh:1744
#: menu.sh:1096 menu.sh:1120 menu.sh:1132 menu.sh:1152 menu.sh:1175 menu.sh:1199 menu.sh:1204 menu.sh:1216 menu.sh:1225 menu.sh:1247 menu.sh:1348 menu.sh:1355 menu.sh:1373 menu.sh:1386 menu.sh:1389 menu.sh:1402 menu.sh:1406 menu.sh:1407 menu.sh:1412
#: menu.sh:1416 menu.sh:1427 menu.sh:1429 menu.sh:1452 menu.sh:1456 menu.sh:1463 menu.sh:1469 menu.sh:1487 menu.sh:1489 menu.sh:1493 menu.sh:1507 menu.sh:1509 menu.sh:1513 menu.sh:1516 menu.sh:1531 menu.sh:1536 menu.sh:1540 menu.sh:1555 menu.sh:1560
#: menu.sh:1594 menu.sh:1598 menu.sh:1604 menu.sh:1610 menu.sh:1616 menu.sh:1647 menu.sh:1660 menu.sh:1664 menu.sh:1674 menu.sh:1679 menu.sh:1686 menu.sh:1688 menu.sh:1700 menu.sh:1711 menu.sh:1733 menu.sh:1744
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
@ -823,9 +764,7 @@ msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
msgstr "\\n端口总数: %s\\n"
#: menu.sh:1347
msgid ""
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
"connected."
msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected."
msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口."
#: menu.sh:1354
@ -833,9 +772,7 @@ msgid "pat: (editable)"
msgstr "pat: (可编辑)"
#: menu.sh:1370
msgid ""
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n"
#: menu.sh:1371
@ -843,9 +780,7 @@ msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
msgstr "因此, 请插入所有磁盘后再进行操作.\\n"
#: menu.sh:1372 menu.sh:1413
msgid ""
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
"you want to continue?"
msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?"
msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?"
#: menu.sh:1387
@ -861,8 +796,7 @@ msgid "No disk found!"
msgstr "未找到磁盘!"
#: menu.sh:1417
msgid ""
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?"
#: menu.sh:1428
@ -910,14 +844,11 @@ msgid "Telnet is enabled."
msgstr "Telnet 已开启."
#: menu.sh:1514
msgid ""
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. "
"Do you want to continue?"
msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?"
msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?"
#: menu.sh:1517
msgid ""
"Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)"
#: menu.sh:1532
@ -925,12 +856,8 @@ msgid "Save is complete."
msgstr "保存完成."
#: menu.sh:1541
msgid ""
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
msgstr ""
"目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ "
"中)"
msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
msgstr "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)"
#: menu.sh:1556
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
@ -953,26 +880,19 @@ msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!"
msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB无法克隆!"
#: menu.sh:1615
msgid ""
"Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please "
"confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?"
msgstr ""
"警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?"
msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?"
msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?"
#: menu.sh:1648
msgid "Cloning ..."
msgstr "克隆中 ..."
#: menu.sh:1650
msgid ""
"Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader "
"disk!\\nReboot?"
msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?"
msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启"
#: menu.sh:1661
msgid ""
"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue "
"and upload the logs."
msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs."
msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs."
#: menu.sh:1665
@ -1000,20 +920,15 @@ msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n"
#: menu.sh:1680
msgid ""
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
msgstr ""
"该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?"
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?"
#: menu.sh:1687
msgid "opkg installing ..."
msgstr "opkg 安装中 ..."
#: menu.sh:1689
msgid ""
"opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/."
"bashrc'"
msgid "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/.bashrc'"
msgstr "opkg 安装完成. 请重新链接 ssh/web, 或者执行 'source ~/.bashrc'"
#: menu.sh:1701
@ -1060,7 +975,7 @@ msgstr "警告"
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?"
#: menu.sh:1869 menu.sh:2226
#: menu.sh:1869 menu.sh:2241
msgid "Choose a language"
msgstr "选择语言"
@ -1072,9 +987,7 @@ msgstr "选择布局"
msgid "Choice a keymap"
msgstr "选择键盘映射"
#: menu.sh:1914 menu.sh:1967 menu.sh:2018 menu.sh:2085 menu.sh:2088
#: menu.sh:2091 menu.sh:2094 menu.sh:2100 menu.sh:2106 menu.sh:2112
#: menu.sh:2118
#: menu.sh:1914 menu.sh:1967 menu.sh:2018 menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 menu.sh:2100 menu.sh:2107 menu.sh:2115 menu.sh:2123 menu.sh:2131
msgid "Update %s"
msgstr "更新 %s"
@ -1115,9 +1028,7 @@ msgid "Checksum do not match!"
msgstr "Checksum 不匹配!"
#: menu.sh:1989
msgid ""
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
"Please remake the bootloader disk!"
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!"
#: menu.sh:1994
@ -1164,124 +1075,126 @@ msgstr "本地上传"
msgid "Pre Release:"
msgstr "预发布:"
#: menu.sh:2079 menu.sh:2125 menu.sh:2135 menu.sh:2152 menu.sh:2172
#: menu.sh:2079 menu.sh:2140 menu.sh:2150 menu.sh:2167 menu.sh:2187
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: menu.sh:2085 menu.sh:2106
#: menu.sh:2080
msgid "Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "手动上传 update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip 到 /tmp/ 将跳过下载."
#: menu.sh:2085 menu.sh:2115
msgid "addons"
msgstr "插件"
#: menu.sh:2088 menu.sh:2112
#: menu.sh:2090 menu.sh:2123
msgid "modules"
msgstr "模块"
#: menu.sh:2091 menu.sh:2118
#: menu.sh:2095 menu.sh:2131
msgid "LKMs"
msgstr "LKMs"
#: menu.sh:2094 menu.sh:2100
#: menu.sh:2100 menu.sh:2107
msgid "RR"
msgstr "RR"
#: menu.sh:2130
msgid ""
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
"Github.\\n"
#: menu.sh:2145
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n"
#: menu.sh:2131
#: menu.sh:2146
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n"
#: menu.sh:2132
#: menu.sh:2147
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n"
#: menu.sh:2133
#: menu.sh:2148
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n"
#: menu.sh:2134
#: menu.sh:2149
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n"
#: menu.sh:2189
#: menu.sh:2204
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "这个人很懒, 什么也没有写."
#: menu.sh:2207
#: menu.sh:2222
msgid "Choose a model"
msgstr "选择型号"
#: menu.sh:2209
#: menu.sh:2224
msgid "Choose a version"
msgstr "选择版本"
#: menu.sh:2211
#: menu.sh:2226
msgid "Addons menu"
msgstr "插件"
#: menu.sh:2212
#: menu.sh:2227
msgid "Modules menu"
msgstr "模块"
#: menu.sh:2213
#: menu.sh:2228
msgid "Cmdline menu"
msgstr "设置 Cmdline"
#: menu.sh:2214
#: menu.sh:2229
msgid "Synoinfo menu"
msgstr "设置 Synoinfo"
#: menu.sh:2217
#: menu.sh:2232
msgid "Advanced menu"
msgstr "高级设置"
#: menu.sh:2220
#: menu.sh:2235
msgid "Build the loader"
msgstr "编译引导"
#: menu.sh:2224
#: menu.sh:2239
msgid "Boot the loader"
msgstr "启动"
#: menu.sh:2227
#: menu.sh:2242
msgid "Choose a keymap"
msgstr "选择键盘"
#: menu.sh:2229
#: menu.sh:2244
msgid "Clean disk cache"
msgstr "清除磁盘缓存"
#: menu.sh:2231
#: menu.sh:2246
msgid "Update menu"
msgstr "更新"
#: menu.sh:2232
#: menu.sh:2247
msgid "Notepad"
msgstr "备注"
#: menu.sh:2300
#: menu.sh:2315
msgid "Choose a action"
msgstr "选择动作"
#: menu.sh:2301
#: menu.sh:2316
msgid "Poweroff"
msgstr "关机"
#: menu.sh:2302
#: menu.sh:2317
msgid "Reboot"
msgstr "重启"
#: menu.sh:2303
#: menu.sh:2318
msgid "Reboot to RR"
msgstr "重启到 RR"
#: menu.sh:2304
#: menu.sh:2319
msgid "Back to shell"
msgstr "退出到 shell"
#: menu.sh:2330
#: menu.sh:2345
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 21:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-28 21:10+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-30 12:29+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-30 12:46+0800\n"
"Last-Translator: ing <ing@ing-pc.>\n"
"Language-Team: Chinese (HongKong) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: boot.sh:8 init.sh:9 menu.sh:9
msgid "Loader is not init!"
@ -34,9 +34,7 @@ msgid "DSM zImage changed"
msgstr "DSM zImage 已變更"
#: boot.sh:36 menu.sh:1019
msgid ""
"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n"
msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n"
msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n"
#: boot.sh:45
@ -44,9 +42,7 @@ msgid "DSM Ramdisk changed"
msgstr "DSM Ramdisk 已變更"
#: boot.sh:48 menu.sh:1025
msgid ""
"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n"
msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n"
msgstr "Ramdisk patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n"
#: boot.sh:67
@ -74,15 +70,11 @@ msgid "MEM: "
msgstr "MEM: "
#: boot.sh:75
msgid ""
"The current version of bootloader does not support booting %s-%s, please "
"upgrade and rebuild."
msgid "The current version of bootloader does not support booting %s-%s, please upgrade and rebuild."
msgstr "當前版本的開機磁碟不支持引導 %s-%s, 請升級並重新編譯."
#: boot.sh:87
msgid ""
"Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except "
"for the bootloader disk."
msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk."
msgstr "除引導盤外, 請至少插入一塊 sata/scsi 磁片進行系統安裝."
#: boot.sh:154
@ -142,12 +134,8 @@ msgid "Booting ..."
msgstr "引導中 ..."
#: boot.sh:254
msgid ""
"[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind "
"DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]"
msgstr ""
"[該介面已不可操作. 請在數分鐘後\\n通過 http://find.synology.com/ 或者 "
"Synology Assistant 查找 DSM 並連結.]"
msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]"
msgstr "[該介面已不可操作. 請在數分鐘後\\n通過 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 並連結.]"
#: init.sh:23
msgid "Network devices not found!"
@ -174,11 +162,8 @@ msgid "Waiting IP."
msgstr "獲取 IP."
#: init.sh:160
msgid ""
"Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web "
"terminal."
msgstr ""
"在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 進入 WEB 終端進行配寘."
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 進入 WEB 終端進行配寘."
#: init.sh:170
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
@ -189,13 +174,23 @@ msgid "User config is on"
msgstr "用戶設定檔位於"
#: init.sh:173
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
#: init.sh:174
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
#: init.sh:175
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:177
msgid "Default SSH Root password is"
msgstr "默認 SSH 的 root 密碼為"
#: init.sh:187
msgid ""
"You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please "
"increase the amount of memory."
#: init.sh:191
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在創建引導時出現錯誤, 請新增記憶體."
#: menu.sh:100 menu.sh:134 menu.sh:177
@ -231,14 +226,11 @@ msgid "Choose a product version"
msgstr "選擇版本"
#: menu.sh:239
msgid ""
"The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?"
msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?"
msgstr "當前版本已設定為 %s. 是否要重置版本?"
#: menu.sh:245
msgid ""
"This version does not support UEFI startup, Please select another version or "
"switch the startup mode."
msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode."
msgstr "該版本不支持 UEFI 啟動, 請選擇其他版本或者切換啟動模式."
#: menu.sh:256
@ -246,9 +238,7 @@ msgid "Get pat data ..."
msgstr "獲取 pat 數據 ..."
#: menu.sh:275
msgid ""
"Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the "
"corresponding version of pat."
msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat."
msgstr "獲取 pat 數據失敗,\\n請手動填寫相應版本 pat 的 URL 和 MD5."
#: menu.sh:279
@ -263,13 +253,11 @@ msgstr "重試"
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
msgstr "重新配寘 Syninfo, 挿件和模塊"
#: menu.sh:347 menu.sh:365 menu.sh:370 menu.sh:376 menu.sh:388 menu.sh:396
#: menu.sh:420 menu.sh:425 menu.sh:429 menu.sh:443 menu.sh:447 menu.sh:455
#: menu.sh:458
#: menu.sh:347 menu.sh:365 menu.sh:370 menu.sh:376 menu.sh:388 menu.sh:396 menu.sh:420 menu.sh:425 menu.sh:429 menu.sh:443 menu.sh:447 menu.sh:455 menu.sh:458
msgid "Addons"
msgstr "挿件"
#: menu.sh:348 menu.sh:478 menu.sh:614 menu.sh:747 menu.sh:2080 menu.sh:2236
#: menu.sh:348 menu.sh:478 menu.sh:614 menu.sh:747 menu.sh:2251
msgid "Choose a option"
msgstr "設定"
@ -289,8 +277,7 @@ msgstr "顯示所有挿件"
msgid "Upload a external addon"
msgstr "上傳外部挿件"
#: menu.sh:353 menu.sh:483 menu.sh:612 menu.sh:745 menu.sh:1094 menu.sh:2077
#: menu.sh:2233 menu.sh:2305
#: menu.sh:353 menu.sh:483 menu.sh:612 menu.sh:745 menu.sh:1094 menu.sh:2077 menu.sh:2248 menu.sh:2320
msgid "Exit"
msgstr "退出"
@ -315,22 +302,18 @@ msgid "Select addon to remove"
msgstr "選擇要删除的挿件"
#: menu.sh:411
msgid ""
"Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are "
"not added.\\n\\n"
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n"
#: menu.sh:426 menu.sh:555 menu.sh:1537 menu.sh:2126
msgid ""
"This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal "
"that supports ZModem protocol)."
#: menu.sh:426 menu.sh:555 menu.sh:1537 menu.sh:2141
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)."
msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援ZModem協定的終端)."
#: menu.sh:430
msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "請上傳 *.addons 檔案."
#: menu.sh:444 menu.sh:588 menu.sh:2153 menu.sh:2173
#: menu.sh:444 menu.sh:588 menu.sh:2168 menu.sh:2188
msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "不是有效的檔案, 請重試!"
@ -346,8 +329,7 @@ msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟."
msgid "File format not recognized!"
msgstr "檔案格式無法識別!"
#: menu.sh:477 menu.sh:489 menu.sh:502 menu.sh:539 menu.sh:554 menu.sh:564
#: menu.sh:567 menu.sh:583 menu.sh:587
#: menu.sh:477 menu.sh:489 menu.sh:502 menu.sh:539 menu.sh:554 menu.sh:564 menu.sh:567 menu.sh:583 menu.sh:587
msgid "Modules"
msgstr "模塊"
@ -388,33 +370,20 @@ msgid "Selecting loaded modules"
msgstr "選擇已識別的模塊"
#: menu.sh:559
msgid ""
"This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please "
"exit.\\n"
msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n"
msgstr "該功能是實驗性的且危險的, 如果你不瞭解, 請退出.\\n"
#: menu.sh:560
msgid ""
"The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding "
"arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n"
msgstr ""
"該功能導入 .ko 將被植入相應的架構的模塊包中, 這將影響該架構的所有型號.\\n"
msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n"
msgstr "該功能導入 .ko 將被植入相應的架構的模塊包中, 這將影響該架構的所有型號.\\n"
#: menu.sh:561
msgid ""
"This program will not determine the availability of imported modules or even "
"make type judgments, as please double check if it is correct.\\n"
msgstr ""
"該程式不會判斷導入的驅動模塊的可用性, 甚至不會做類型判斷, 因從請你再三確認是"
"否正確.\\n"
msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n"
msgstr "該程式不會判斷導入的驅動模塊的可用性, 甚至不會做類型判斷, 因從請你再三確認是否正確.\\n"
#: menu.sh:562
msgid ""
"If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update "
"modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n"
msgstr ""
"如果您想删除它, 請轉到 \"更新\"->\"更新模塊\" 強制更新模塊, 所有導入都將被重"
"置.\\n"
msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n"
msgstr "如果您想删除它, 請轉到 \"更新\"->\"更新模塊\" 強制更新模塊, 所有導入都將被重置.\\n"
#: menu.sh:563
msgid "Do you want to continue?"
@ -444,8 +413,7 @@ msgstr "自定義 SN/MAC"
msgid "Show model inherent cmdline"
msgstr "顯示型號默認的 cmdline 參數"
#: menu.sh:613 menu.sh:630 menu.sh:639 menu.sh:663 menu.sh:671 menu.sh:688
#: menu.sh:699 menu.sh:731
#: menu.sh:613 menu.sh:630 menu.sh:639 menu.sh:663 menu.sh:671 menu.sh:688 menu.sh:699 menu.sh:731
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
@ -454,42 +422,28 @@ msgid "Commonly used cmdlines:\\n"
msgstr "常用 cmdlines:\\n"
#: menu.sh:621
msgid ""
" * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable "
"memory out.\\n"
msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n"
msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用內核修剪任何不可緩存的內存.\\n"
#: menu.sh:622
msgid ""
" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth "
"allowed by the intel_idle driver.\\n"
msgstr ""
" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最"
"大 C-state 深度.\\n"
msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n"
msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最大 C-state 深度.\\n"
#: menu.sh:623
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n"
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n"
#: menu.sh:624
msgid ""
" * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\\n"
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁碟名稱順序.\\n"
#: menu.sh:625
msgid ""
" * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics "
"hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
msgstr ""
" * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 啟用 Intel 核顯上的 GuC 韌體.(值: 1,2 or "
"3)\\n"
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 啟用 Intel 核顯上的 GuC 韌體.(值: 1,2 or 3)\\n"
#: menu.sh:626
msgid ""
" * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions "
"(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n"
msgstr ""
" * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定可建立虛擬核顯 (VFs) 的最大數量.\\n"
msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n"
msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定可建立虛擬核顯 (VFs) 的最大數量.\\n"
#: menu.sh:627 menu.sh:758
msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n"
@ -568,8 +522,7 @@ msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "清除緩存 ..."
#: menu.sh:850
msgid ""
"Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading."
msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading."
msgstr "根據當前的網絡狀況, 已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載."
#: menu.sh:854
@ -585,9 +538,7 @@ msgid "Checking hash of %s: "
msgstr "檢查 %s 的 hash: "
#: menu.sh:874
msgid ""
"md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and "
"try again!"
msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!"
msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 請在版本選單中重新獲取 pat 數據後重試!"
#: menu.sh:877 menu.sh:977 menu.sh:987
@ -611,9 +562,7 @@ msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
#: menu.sh:898
msgid ""
"Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try "
"again!"
msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!"
msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密, 可能已損壞, 請重試!"
#: menu.sh:908
@ -652,7 +601,7 @@ msgstr "清除中 ..."
msgid "Ready!"
msgstr "已就绪!"
#: menu.sh:1035 menu.sh:2235
#: menu.sh:1035 menu.sh:2250
msgid "Main menu"
msgstr "主選單"
@ -772,17 +721,9 @@ msgstr "設定全域代理"
msgid "Set github proxy"
msgstr "設定 GitHub 代理"
#: menu.sh:1096 menu.sh:1120 menu.sh:1132 menu.sh:1152 menu.sh:1175
#: menu.sh:1199 menu.sh:1204 menu.sh:1216 menu.sh:1225 menu.sh:1247
#: menu.sh:1348 menu.sh:1355 menu.sh:1373 menu.sh:1386 menu.sh:1389
#: menu.sh:1402 menu.sh:1406 menu.sh:1407 menu.sh:1412 menu.sh:1416
#: menu.sh:1427 menu.sh:1429 menu.sh:1452 menu.sh:1456 menu.sh:1463
#: menu.sh:1469 menu.sh:1487 menu.sh:1489 menu.sh:1493 menu.sh:1507
#: menu.sh:1509 menu.sh:1513 menu.sh:1516 menu.sh:1531 menu.sh:1536
#: menu.sh:1540 menu.sh:1555 menu.sh:1560 menu.sh:1594 menu.sh:1598
#: menu.sh:1604 menu.sh:1610 menu.sh:1616 menu.sh:1647 menu.sh:1660
#: menu.sh:1664 menu.sh:1674 menu.sh:1679 menu.sh:1686 menu.sh:1688
#: menu.sh:1700 menu.sh:1711 menu.sh:1733 menu.sh:1744
#: menu.sh:1096 menu.sh:1120 menu.sh:1132 menu.sh:1152 menu.sh:1175 menu.sh:1199 menu.sh:1204 menu.sh:1216 menu.sh:1225 menu.sh:1247 menu.sh:1348 menu.sh:1355 menu.sh:1373 menu.sh:1386 menu.sh:1389 menu.sh:1402 menu.sh:1406 menu.sh:1407 menu.sh:1412
#: menu.sh:1416 menu.sh:1427 menu.sh:1429 menu.sh:1452 menu.sh:1456 menu.sh:1463 menu.sh:1469 menu.sh:1487 menu.sh:1489 menu.sh:1493 menu.sh:1507 menu.sh:1509 menu.sh:1513 menu.sh:1516 menu.sh:1531 menu.sh:1536 menu.sh:1540 menu.sh:1555 menu.sh:1560
#: menu.sh:1594 menu.sh:1598 menu.sh:1604 menu.sh:1610 menu.sh:1616 menu.sh:1647 menu.sh:1660 menu.sh:1664 menu.sh:1674 menu.sh:1679 menu.sh:1686 menu.sh:1688 menu.sh:1700 menu.sh:1711 menu.sh:1733 menu.sh:1744
msgid "Advanced"
msgstr "高級"
@ -823,9 +764,7 @@ msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
msgstr "\\n埠總數: %s\\n"
#: menu.sh:1347
msgid ""
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
"connected."
msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected."
msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 為已驅動的物理埠."
#: menu.sh:1354
@ -833,9 +772,7 @@ msgid "pat: (editable)"
msgstr "pat: (可編輯)"
#: menu.sh:1370
msgid ""
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n"
#: menu.sh:1371
@ -843,9 +780,7 @@ msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
msgstr "囙此, 請插入所有磁碟後再進行操作.\\n"
#: menu.sh:1372 menu.sh:1413
msgid ""
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
"you want to continue?"
msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?"
msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?"
#: menu.sh:1387
@ -861,8 +796,7 @@ msgid "No disk found!"
msgstr "未找到磁碟!"
#: menu.sh:1417
msgid ""
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?"
#: menu.sh:1428
@ -910,14 +844,11 @@ msgid "Telnet is enabled."
msgstr "Telnet 已開啟."
#: menu.sh:1514
msgid ""
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. "
"Do you want to continue?"
msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?"
msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?"
#: menu.sh:1517
msgid ""
"Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘請耐心等待.)"
#: menu.sh:1532
@ -925,12 +856,8 @@ msgid "Save is complete."
msgstr "保存完成."
#: menu.sh:1541
msgid ""
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
msgstr ""
"現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ "
"中)"
msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
msgstr "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)"
#: menu.sh:1556
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
@ -953,26 +880,19 @@ msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!"
msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB無法克隆!"
#: menu.sh:1615
msgid ""
"Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please "
"confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?"
msgstr ""
"警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?"
msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?"
msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?"
#: menu.sh:1648
msgid "Cloning ..."
msgstr "克隆中 ..."
#: menu.sh:1650
msgid ""
"Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader "
"disk!\\nReboot?"
msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?"
msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動"
#: menu.sh:1661
msgid ""
"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue "
"and upload the logs."
msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs."
msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs."
#: menu.sh:1665
@ -1000,20 +920,15 @@ msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
msgstr "3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n"
#: menu.sh:1680
msgid ""
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
msgstr ""
"該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?"
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?"
#: menu.sh:1687
msgid "opkg installing ..."
msgstr "opkg 安裝中 ..."
#: menu.sh:1689
msgid ""
"opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/."
"bashrc'"
msgid "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/.bashrc'"
msgstr "opkg 安裝完成. 請重新連結 ssh/web, 或者執行 'source ~/.bashrc'"
#: menu.sh:1701
@ -1060,7 +975,7 @@ msgstr "警告"
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?"
#: menu.sh:1869 menu.sh:2226
#: menu.sh:1869 menu.sh:2241
msgid "Choose a language"
msgstr "選擇語言"
@ -1072,9 +987,7 @@ msgstr "選擇佈局"
msgid "Choice a keymap"
msgstr "選擇鍵盤"
#: menu.sh:1914 menu.sh:1967 menu.sh:2018 menu.sh:2085 menu.sh:2088
#: menu.sh:2091 menu.sh:2094 menu.sh:2100 menu.sh:2106 menu.sh:2112
#: menu.sh:2118
#: menu.sh:1914 menu.sh:1967 menu.sh:2018 menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 menu.sh:2100 menu.sh:2107 menu.sh:2115 menu.sh:2123 menu.sh:2131
msgid "Update %s"
msgstr "更新 %s"
@ -1115,9 +1028,7 @@ msgid "Checksum do not match!"
msgstr "Checksum 不匹配!"
#: menu.sh:1989
msgid ""
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
"Please remake the bootloader disk!"
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!"
#: menu.sh:1994
@ -1164,124 +1075,126 @@ msgstr "本地上傳"
msgid "Pre Release:"
msgstr "預發佈:"
#: menu.sh:2079 menu.sh:2125 menu.sh:2135 menu.sh:2152 menu.sh:2172
#: menu.sh:2079 menu.sh:2140 menu.sh:2150 menu.sh:2167 menu.sh:2187
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: menu.sh:2085 menu.sh:2106
#: menu.sh:2080
msgid "Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "手動上傳 update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip 到 /tmp/ 將跳過下載."
#: menu.sh:2085 menu.sh:2115
msgid "addons"
msgstr "挿件"
#: menu.sh:2088 menu.sh:2112
#: menu.sh:2090 menu.sh:2123
msgid "modules"
msgstr "模塊"
#: menu.sh:2091 menu.sh:2118
#: menu.sh:2095 menu.sh:2131
msgid "LKMs"
msgstr "LKMs"
#: menu.sh:2094 menu.sh:2100
#: menu.sh:2100 menu.sh:2107
msgid "RR"
msgstr "RR"
#: menu.sh:2130
msgid ""
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
"Github.\\n"
#: menu.sh:2145
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n"
#: menu.sh:2131
#: menu.sh:2146
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n"
#: menu.sh:2132
#: menu.sh:2147
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n"
#: menu.sh:2133
#: menu.sh:2148
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n"
#: menu.sh:2134
#: menu.sh:2149
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n"
#: menu.sh:2189
#: menu.sh:2204
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫."
#: menu.sh:2207
#: menu.sh:2222
msgid "Choose a model"
msgstr "選擇型號"
#: menu.sh:2209
#: menu.sh:2224
msgid "Choose a version"
msgstr "選擇版本"
#: menu.sh:2211
#: menu.sh:2226
msgid "Addons menu"
msgstr "挿件"
#: menu.sh:2212
#: menu.sh:2227
msgid "Modules menu"
msgstr "模塊"
#: menu.sh:2213
#: menu.sh:2228
msgid "Cmdline menu"
msgstr "設定 Cmdline"
#: menu.sh:2214
#: menu.sh:2229
msgid "Synoinfo menu"
msgstr "設定 Synoinfo"
#: menu.sh:2217
#: menu.sh:2232
msgid "Advanced menu"
msgstr "高級設定"
#: menu.sh:2220
#: menu.sh:2235
msgid "Build the loader"
msgstr "編譯引導"
#: menu.sh:2224
#: menu.sh:2239
msgid "Boot the loader"
msgstr "啟動"
#: menu.sh:2227
#: menu.sh:2242
msgid "Choose a keymap"
msgstr "選擇鍵盤"
#: menu.sh:2229
#: menu.sh:2244
msgid "Clean disk cache"
msgstr "清除磁碟緩存"
#: menu.sh:2231
#: menu.sh:2246
msgid "Update menu"
msgstr "更新"
#: menu.sh:2232
#: menu.sh:2247
msgid "Notepad"
msgstr "備註"
#: menu.sh:2300
#: menu.sh:2315
msgid "Choose a action"
msgstr "選擇動作"
#: menu.sh:2301
#: menu.sh:2316
msgid "Poweroff"
msgstr "關機"
#: menu.sh:2302
#: menu.sh:2317
msgid "Reboot"
msgstr "重啓"
#: menu.sh:2303
#: menu.sh:2318
msgid "Reboot to RR"
msgstr "重啓到 RR"
#: menu.sh:2304
#: menu.sh:2319
msgid "Back to shell"
msgstr "退出到 shell"
#: menu.sh:2330
#: menu.sh:2345
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 18:02+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-29 16:08+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-30 12:29+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-30 12:45+0800\n"
"Last-Translator: March Fun <marchfun@marchfun-pc.>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <marchfun@marchfun-pc.>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -174,10 +174,22 @@ msgid "User config is on"
msgstr "使用者設定已開啟"
#: init.sh:173
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
#: init.sh:174
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
#: init.sh:175
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:177
msgid "Default SSH Root password is"
msgstr "預設 SSH 的 root 密碼為"
#: init.sh:187
#: init.sh:191
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
msgstr "您的記憶體不足 4GB如果在建立開機檔時出現錯誤請增加記憶體。"
@ -241,13 +253,11 @@ msgstr "重試"
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組"
#: menu.sh:347 menu.sh:365 menu.sh:370 menu.sh:376 menu.sh:388 menu.sh:396
#: menu.sh:420 menu.sh:425 menu.sh:429 menu.sh:443 menu.sh:447 menu.sh:455
#: menu.sh:458
#: menu.sh:347 menu.sh:365 menu.sh:370 menu.sh:376 menu.sh:388 menu.sh:396 menu.sh:420 menu.sh:425 menu.sh:429 menu.sh:443 menu.sh:447 menu.sh:455 menu.sh:458
msgid "Addons"
msgstr "增益集"
#: menu.sh:348 menu.sh:478 menu.sh:614 menu.sh:747 menu.sh:2080 menu.sh:2236
#: menu.sh:348 menu.sh:478 menu.sh:614 menu.sh:747 menu.sh:2251
msgid "Choose a option"
msgstr "選擇選項"
@ -267,8 +277,7 @@ msgstr "顯示所有增益集"
msgid "Upload a external addon"
msgstr "上傳外部增益集"
#: menu.sh:353 menu.sh:483 menu.sh:612 menu.sh:745 menu.sh:1094 menu.sh:2077
#: menu.sh:2233 menu.sh:2305
#: menu.sh:353 menu.sh:483 menu.sh:612 menu.sh:745 menu.sh:1094 menu.sh:2077 menu.sh:2248 menu.sh:2320
msgid "Exit"
msgstr "退出"
@ -296,7 +305,7 @@ msgstr "選擇要删除的增益集"
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n"
#: menu.sh:426 menu.sh:555 menu.sh:1537 menu.sh:2126
#: menu.sh:426 menu.sh:555 menu.sh:1537 menu.sh:2141
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)."
msgstr "此功能僅在透過 web/ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。"
@ -304,7 +313,7 @@ msgstr "此功能僅在透過 web/ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協
msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "請上傳 *.addons 檔案。"
#: menu.sh:444 menu.sh:588 menu.sh:2153 menu.sh:2173
#: menu.sh:444 menu.sh:588 menu.sh:2168 menu.sh:2188
msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "不是有效的檔案,請重試!"
@ -320,8 +329,7 @@ msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單
msgid "File format not recognized!"
msgstr "檔案格式無法識別!"
#: menu.sh:477 menu.sh:489 menu.sh:502 menu.sh:539 menu.sh:554 menu.sh:564
#: menu.sh:567 menu.sh:583 menu.sh:587
#: menu.sh:477 menu.sh:489 menu.sh:502 menu.sh:539 menu.sh:554 menu.sh:564 menu.sh:567 menu.sh:583 menu.sh:587
msgid "Modules"
msgstr "模組"
@ -405,8 +413,7 @@ msgstr "自訂 SN/MAC"
msgid "Show model inherent cmdline"
msgstr "顯示型號預設的 cmdline"
#: menu.sh:613 menu.sh:630 menu.sh:639 menu.sh:663 menu.sh:671 menu.sh:688
#: menu.sh:699 menu.sh:731
#: menu.sh:613 menu.sh:630 menu.sh:639 menu.sh:663 menu.sh:671 menu.sh:688 menu.sh:699 menu.sh:731
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
@ -594,7 +601,7 @@ msgstr "清除中..."
msgid "Ready!"
msgstr "已就绪!"
#: menu.sh:1035 menu.sh:2235
#: menu.sh:1035 menu.sh:2250
msgid "Main menu"
msgstr "主功能表"
@ -714,17 +721,9 @@ msgstr "設定全域代理伺服器"
msgid "Set github proxy"
msgstr "設定 github 代理伺服器"
#: menu.sh:1096 menu.sh:1120 menu.sh:1132 menu.sh:1152 menu.sh:1175
#: menu.sh:1199 menu.sh:1204 menu.sh:1216 menu.sh:1225 menu.sh:1247
#: menu.sh:1348 menu.sh:1355 menu.sh:1373 menu.sh:1386 menu.sh:1389
#: menu.sh:1402 menu.sh:1406 menu.sh:1407 menu.sh:1412 menu.sh:1416
#: menu.sh:1427 menu.sh:1429 menu.sh:1452 menu.sh:1456 menu.sh:1463
#: menu.sh:1469 menu.sh:1487 menu.sh:1489 menu.sh:1493 menu.sh:1507
#: menu.sh:1509 menu.sh:1513 menu.sh:1516 menu.sh:1531 menu.sh:1536
#: menu.sh:1540 menu.sh:1555 menu.sh:1560 menu.sh:1594 menu.sh:1598
#: menu.sh:1604 menu.sh:1610 menu.sh:1616 menu.sh:1647 menu.sh:1660
#: menu.sh:1664 menu.sh:1674 menu.sh:1679 menu.sh:1686 menu.sh:1688
#: menu.sh:1700 menu.sh:1711 menu.sh:1733 menu.sh:1744
#: menu.sh:1096 menu.sh:1120 menu.sh:1132 menu.sh:1152 menu.sh:1175 menu.sh:1199 menu.sh:1204 menu.sh:1216 menu.sh:1225 menu.sh:1247 menu.sh:1348 menu.sh:1355 menu.sh:1373 menu.sh:1386 menu.sh:1389 menu.sh:1402 menu.sh:1406 menu.sh:1407 menu.sh:1412
#: menu.sh:1416 menu.sh:1427 menu.sh:1429 menu.sh:1452 menu.sh:1456 menu.sh:1463 menu.sh:1469 menu.sh:1487 menu.sh:1489 menu.sh:1493 menu.sh:1507 menu.sh:1509 menu.sh:1513 menu.sh:1516 menu.sh:1531 menu.sh:1536 menu.sh:1540 menu.sh:1555 menu.sh:1560
#: menu.sh:1594 menu.sh:1598 menu.sh:1604 menu.sh:1610 menu.sh:1616 menu.sh:1647 menu.sh:1660 menu.sh:1664 menu.sh:1674 menu.sh:1679 menu.sh:1686 menu.sh:1688 menu.sh:1700 menu.sh:1711 menu.sh:1733 menu.sh:1744
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
@ -976,7 +975,7 @@ msgstr "警告"
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?"
#: menu.sh:1869 menu.sh:2226
#: menu.sh:1869 menu.sh:2241
msgid "Choose a language"
msgstr "選擇語言"
@ -988,9 +987,7 @@ msgstr "選擇佈局"
msgid "Choice a keymap"
msgstr "選擇鍵盤"
#: menu.sh:1914 menu.sh:1967 menu.sh:2018 menu.sh:2085 menu.sh:2088
#: menu.sh:2091 menu.sh:2094 menu.sh:2100 menu.sh:2106 menu.sh:2112
#: menu.sh:2118
#: menu.sh:1914 menu.sh:1967 menu.sh:2018 menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 menu.sh:2100 menu.sh:2107 menu.sh:2115 menu.sh:2123 menu.sh:2131
msgid "Update %s"
msgstr "更新 %s"
@ -1078,122 +1075,126 @@ msgstr "本地上傳"
msgid "Pre Release:"
msgstr "預發佈:"
#: menu.sh:2079 menu.sh:2125 menu.sh:2135 menu.sh:2152 menu.sh:2172
#: menu.sh:2079 menu.sh:2140 menu.sh:2150 menu.sh:2167 menu.sh:2187
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: menu.sh:2085 menu.sh:2106
#: menu.sh:2080
msgid "Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "手動上傳 update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip 到 /tmp/ 將跳過下載."
#: menu.sh:2085 menu.sh:2115
msgid "addons"
msgstr "增益集"
#: menu.sh:2088 menu.sh:2112
#: menu.sh:2090 menu.sh:2123
msgid "modules"
msgstr "模組"
#: menu.sh:2091 menu.sh:2118
#: menu.sh:2095 menu.sh:2131
msgid "LKMs"
msgstr "LKMs"
#: menu.sh:2094 menu.sh:2100
#: menu.sh:2100 menu.sh:2107
msgid "RR"
msgstr "RR"
#: menu.sh:2130
#: menu.sh:2145
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n"
#: menu.sh:2131
#: menu.sh:2146
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n"
#: menu.sh:2132
#: menu.sh:2147
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n"
#: menu.sh:2133
#: menu.sh:2148
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n"
#: menu.sh:2134
#: menu.sh:2149
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n"
#: menu.sh:2189
#: menu.sh:2204
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。"
#: menu.sh:2207
#: menu.sh:2222
msgid "Choose a model"
msgstr "選擇型號"
#: menu.sh:2209
#: menu.sh:2224
msgid "Choose a version"
msgstr "選擇版本"
#: menu.sh:2211
#: menu.sh:2226
msgid "Addons menu"
msgstr "增益集"
#: menu.sh:2212
#: menu.sh:2227
msgid "Modules menu"
msgstr "模組"
#: menu.sh:2213
#: menu.sh:2228
msgid "Cmdline menu"
msgstr "設定 Cmdline"
#: menu.sh:2214
#: menu.sh:2229
msgid "Synoinfo menu"
msgstr "設定 Synoinfo"
#: menu.sh:2217
#: menu.sh:2232
msgid "Advanced menu"
msgstr "進階設定"
#: menu.sh:2220
#: menu.sh:2235
msgid "Build the loader"
msgstr "編譯開機檔"
#: menu.sh:2224
#: menu.sh:2239
msgid "Boot the loader"
msgstr "開機"
#: menu.sh:2227
#: menu.sh:2242
msgid "Choose a keymap"
msgstr "選擇鍵盤"
#: menu.sh:2229
#: menu.sh:2244
msgid "Clean disk cache"
msgstr "清除磁碟快取"
#: menu.sh:2231
#: menu.sh:2246
msgid "Update menu"
msgstr "更新"
#: menu.sh:2232
#: menu.sh:2247
msgid "Notepad"
msgstr "記事本"
#: menu.sh:2300
#: menu.sh:2315
msgid "Choose a action"
msgstr "選擇動作"
#: menu.sh:2301
#: menu.sh:2316
msgid "Poweroff"
msgstr "關機"
#: menu.sh:2302
#: menu.sh:2317
msgid "Reboot"
msgstr "重新開機"
#: menu.sh:2303
#: menu.sh:2318
msgid "Reboot to RR"
msgstr "重新開機進入 RR"
#: menu.sh:2304
#: menu.sh:2319
msgid "Back to shell"
msgstr "退回到 shell"
#: menu.sh:2330
#: menu.sh:2345
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新回到功能表"

View File

@ -1622,7 +1622,7 @@ function advancedMenu() {
CLEARCACHE=0
gzip -dc "${WORK_PATH}/grub.img.gz" | dd of="${RESP}" bs=1M conv=fsync status=progress
hdparm -z "${RESP}" # reset disk cache
hdparm -z "${RESP}" # reset disk cache
fdisk -l "${RESP}"
sleep 3
@ -2077,47 +2077,62 @@ function updateMenu() {
echo "e \"$(TEXT "Exit")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
DIALOG --title "$(TEXT "Update")" \
--menu "$(TEXT "Choose a option")" 0 0 0 --file "${TMP_PATH}/menu" \
--menu "$(TEXT "Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ will skip the download.")" 0 0 0 --file "${TMP_PATH}/menu" \
2>${TMP_PATH}/resp
[ $? -ne 0 ] && return
case "$(<${TMP_PATH}/resp)" in
a)
T="$(printf "$(TEXT "Update %s")" "$(TEXT "addons")")"
downloadExts "addons" "${CUR_ADDONS_VER:-None}" "https://github.com/XXXXXX/rr-addons" "addons" "1"
[ $? -eq 0 ] && updateExts "addons" "1"
if [ ! -f "${TMP_PATH}/addons.zip" ]; then
downloadExts "addons" "${CUR_ADDONS_VER:-None}" "https://github.com/XXXXXX/rr-addons" "addons" "1"
fi
[ -f "${TMP_PATH}/addons.zip" ] && updateExts "addons" "1"
T="$(printf "$(TEXT "Update %s")" "$(TEXT "modules")")"
downloadExts "modules" "${CUR_MODULES_VER:-None}" "https://github.com/XXXXXX/rr-modules" "modules" "1"
[ $? -eq 0 ] && updateExts "modules" "1"
if [ ! -f "${TMP_PATH}/modules.zip" ]; then
downloadExts "modules" "${CUR_MODULES_VER:-None}" "https://github.com/XXXXXX/rr-modules" "modules" "1"
fi
[ -f "${TMP_PATH}/modules.zip" ] && updateExts "modules" "1"
T="$(printf "$(TEXT "Update %s")" "$(TEXT "LKMs")")"
downloadExts "LKMs" "${CUR_LKMS_VER:-None}" "https://github.com/XXXXXX/rr-lkms" "rp-lkms" "1"
[ $? -eq 0 ] && updateExts "LKMs" "1"
if [ ! -f "${TMP_PATH}/rp-lkms.zip" ]; then
downloadExts "LKMs" "${CUR_LKMS_VER:-None}" "https://github.com/XXXXXX/rr-lkms" "rp-lkms" "1"
fi
[ -f "${TMP_PATH}/rp-lkms.zip" ] && updateExts "LKMs" "1"
T="$(printf "$(TEXT "Update %s")" "$(TEXT "RR")")"
downloadExts "RR" "${CUR_RR_VER:-None}" "https://github.com/XXXXXX/rr" "update" "0"
[ $? -ne 0 ] && continue
updateRR "RR"
if [ ! -f "${TMP_PATH}/update.zip" ]; then
downloadExts "RR" "${CUR_RR_VER:-None}" "https://github.com/XXXXXX/rr" "update" "0"
fi
[ -f "${TMP_PATH}/update.zip" ] && updateRR "RR"
;;
r)
T="$(printf "$(TEXT "Update %s")" "$(TEXT "RR")")"
downloadExts "RR" "${CUR_RR_VER:-None}" "https://github.com/XXXXXX/rr" "update" "0"
[ $? -ne 0 ] && continue
if [ ! -f "${TMP_PATH}/update.zip" ]; then
downloadExts "RR" "${CUR_RR_VER:-None}" "https://github.com/XXXXXX/rr" "update" "0"
[ $? -ne 0 ] && continue
fi
updateRR "RR"
;;
d)
T="$(printf "$(TEXT "Update %s")" "$(TEXT "addons")")"
downloadExts "addons" "${CUR_ADDONS_VER:-None}" "https://github.com/XXXXXX/rr-addons" "addons" "0"
[ $? -ne 0 ] && continue
if [ ! -f "${TMP_PATH}/addons.zip" ]; then
downloadExts "addons" "${CUR_ADDONS_VER:-None}" "https://github.com/XXXXXX/rr-addons" "addons" "0"
[ $? -ne 0 ] && continue
fi
updateExts "addons" "0"
;;
m)
T="$(printf "$(TEXT "Update %s")" "$(TEXT "modules")")"
downloadExts "modules" "${CUR_MODULES_VER:-None}" "https://github.com/XXXXXX/rr-modules" "modules" "0"
[ $? -ne 0 ] && continue
if [ ! -f "${TMP_PATH}/modules.zip" ]; then
downloadExts "modules" "${CUR_MODULES_VER:-None}" "https://github.com/XXXXXX/rr-modules" "modules" "0"
[ $? -ne 0 ] && continue
fi
updateExts "modules" "0"
;;
l)
T="$(printf "$(TEXT "Update %s")" "$(TEXT "LKMs")")"
downloadExts "LKMs" "${CUR_LKMS_VER:-None}" "https://github.com/XXXXXX/rr-lkms" "rp-lkms" "0"
[ $? -ne 0 ] && continue
if [ ! -f "${TMP_PATH}/rp-lkms.zip" ]; then
downloadExts "LKMs" "${CUR_LKMS_VER:-None}" "https://github.com/XXXXXX/rr-lkms" "rp-lkms" "0"
[ $? -ne 0 ] && continue
fi
updateExts "LKMs" "0"
;;
u)