mirror of
https://github.com/RROrg/rr.git
synced 2025-06-21 05:51:05 +08:00
Update zh_TW.po
Update zh_TW
This commit is contained in:
parent
710633a121
commit
c84bd0fdb4
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-31 05:42+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 18:02+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-31 05:46+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 16:23+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: March Fun <marchfun@marchfun-pc.>\n"
|
"Last-Translator: March Fun <marchfun@marchfun-pc.>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <marchfun@marchfun-pc.>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <marchfun@marchfun-pc.>\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
@ -253,7 +253,9 @@ msgstr "重試"
|
|||||||
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
|
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
|
||||||
msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組"
|
msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:347 menu.sh:364 menu.sh:369 menu.sh:375 menu.sh:386 menu.sh:394 menu.sh:417 menu.sh:422 menu.sh:426 menu.sh:440 menu.sh:444 menu.sh:452 menu.sh:455
|
#: menu.sh:347 menu.sh:364 menu.sh:369 menu.sh:375 menu.sh:386 menu.sh:394
|
||||||
|
#: menu.sh:417 menu.sh:422 menu.sh:426 menu.sh:440 menu.sh:444 menu.sh:452
|
||||||
|
#: menu.sh:455
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "增益集"
|
msgstr "增益集"
|
||||||
|
|
||||||
@ -277,7 +279,8 @@ msgstr "顯示所有增益集"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "上傳外部增益集"
|
msgstr "上傳外部增益集"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:353 menu.sh:480 menu.sh:609 menu.sh:742 menu.sh:1092 menu.sh:2088 menu.sh:2259 menu.sh:2331
|
#: menu.sh:353 menu.sh:480 menu.sh:609 menu.sh:742 menu.sh:1092 menu.sh:2088
|
||||||
|
#: menu.sh:2259 menu.sh:2331
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "退出"
|
msgstr "退出"
|
||||||
|
|
||||||
@ -329,7 +332,8 @@ msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "檔案格式無法識別!"
|
msgstr "檔案格式無法識別!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:474 menu.sh:486 menu.sh:499 menu.sh:536 menu.sh:551 menu.sh:561 menu.sh:564 menu.sh:580 menu.sh:584
|
#: menu.sh:474 menu.sh:486 menu.sh:499 menu.sh:536 menu.sh:551 menu.sh:561
|
||||||
|
#: menu.sh:564 menu.sh:580 menu.sh:584
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "模組"
|
msgstr "模組"
|
||||||
|
|
||||||
@ -413,7 +417,8 @@ msgstr "自訂 SN/MAC"
|
|||||||
msgid "Show model inherent cmdline"
|
msgid "Show model inherent cmdline"
|
||||||
msgstr "顯示型號預設的 cmdline"
|
msgstr "顯示型號預設的 cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:610 menu.sh:627 menu.sh:636 menu.sh:660 menu.sh:668 menu.sh:685 menu.sh:696 menu.sh:728
|
#: menu.sh:610 menu.sh:627 menu.sh:636 menu.sh:660 menu.sh:668 menu.sh:685
|
||||||
|
#: menu.sh:696 menu.sh:728
|
||||||
msgid "Cmdline"
|
msgid "Cmdline"
|
||||||
msgstr "Cmdline"
|
msgstr "Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
@ -695,7 +700,7 @@ msgstr "自訂 dts 檔案 # 需要重新編譯"
|
|||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1082
|
#: menu.sh:1082
|
||||||
msgid "Custom patch script # Developer"
|
msgid "Custom patch script # Developer"
|
||||||
msgstr "自定義補丁腳本 # 開發"
|
msgstr "自訂修補指令碼 # Developer"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1084
|
#: menu.sh:1084
|
||||||
msgid "Use EMMC as the system disk:"
|
msgid "Use EMMC as the system disk:"
|
||||||
@ -703,7 +708,7 @@ msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1086
|
#: menu.sh:1086
|
||||||
msgid "Clone bootloader disk to another disk"
|
msgid "Clone bootloader disk to another disk"
|
||||||
msgstr "將開機碟複製另一個磁碟"
|
msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1087
|
#: menu.sh:1087
|
||||||
msgid "Report bugs to the author"
|
msgid "Report bugs to the author"
|
||||||
@ -725,9 +730,17 @@ msgstr "設定全域代理伺服器"
|
|||||||
msgid "Set github proxy"
|
msgid "Set github proxy"
|
||||||
msgstr "設定 github 代理伺服器"
|
msgstr "設定 github 代理伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1094 menu.sh:1118 menu.sh:1130 menu.sh:1150 menu.sh:1173 menu.sh:1197 menu.sh:1202 menu.sh:1214 menu.sh:1223 menu.sh:1245 menu.sh:1346 menu.sh:1353 menu.sh:1371 menu.sh:1384 menu.sh:1387 menu.sh:1400 menu.sh:1404 menu.sh:1405 menu.sh:1410
|
#: menu.sh:1094 menu.sh:1118 menu.sh:1130 menu.sh:1150 menu.sh:1173
|
||||||
#: menu.sh:1414 menu.sh:1429 menu.sh:1431 menu.sh:1454 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1471 menu.sh:1489 menu.sh:1491 menu.sh:1495 menu.sh:1509 menu.sh:1511 menu.sh:1515 menu.sh:1518 menu.sh:1533 menu.sh:1538 menu.sh:1542 menu.sh:1557 menu.sh:1562
|
#: menu.sh:1197 menu.sh:1202 menu.sh:1214 menu.sh:1223 menu.sh:1245
|
||||||
#: menu.sh:1573 menu.sh:1605 menu.sh:1609 menu.sh:1615 menu.sh:1621 menu.sh:1627 menu.sh:1658 menu.sh:1671 menu.sh:1675 menu.sh:1685 menu.sh:1690 menu.sh:1697 menu.sh:1699 menu.sh:1711 menu.sh:1722 menu.sh:1744 menu.sh:1755
|
#: menu.sh:1346 menu.sh:1353 menu.sh:1371 menu.sh:1384 menu.sh:1387
|
||||||
|
#: menu.sh:1400 menu.sh:1404 menu.sh:1405 menu.sh:1410 menu.sh:1414
|
||||||
|
#: menu.sh:1429 menu.sh:1431 menu.sh:1454 menu.sh:1458 menu.sh:1465
|
||||||
|
#: menu.sh:1471 menu.sh:1489 menu.sh:1491 menu.sh:1495 menu.sh:1509
|
||||||
|
#: menu.sh:1511 menu.sh:1515 menu.sh:1518 menu.sh:1533 menu.sh:1538
|
||||||
|
#: menu.sh:1542 menu.sh:1557 menu.sh:1562 menu.sh:1573 menu.sh:1605
|
||||||
|
#: menu.sh:1609 menu.sh:1615 menu.sh:1621 menu.sh:1627 menu.sh:1658
|
||||||
|
#: menu.sh:1671 menu.sh:1675 menu.sh:1685 menu.sh:1690 menu.sh:1697
|
||||||
|
#: menu.sh:1699 menu.sh:1711 menu.sh:1722 menu.sh:1744 menu.sh:1755
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "進階"
|
msgstr "進階"
|
||||||
|
|
||||||
@ -873,19 +886,19 @@ msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1569
|
#: menu.sh:1569
|
||||||
msgid "This option is only informative.\\n\\n"
|
msgid "This option is only informative.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "此選項僅為提示. \\n\\n"
|
msgstr "此選項僅供參考。\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1570
|
#: menu.sh:1570
|
||||||
msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n"
|
msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n"
|
||||||
msgstr "此程式為 ramdisk 自定義補丁腳本保留了一個介面. \\n"
|
msgstr "該程式為 ramdisk 自訂修補指令碼保留一個介面。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1571
|
#: menu.sh:1571
|
||||||
msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n"
|
msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n"
|
||||||
msgstr "調用時機:在 ramdisk 打包前調用. \\n"
|
msgstr "調用時機: 在 ramdisk 封裝前調用。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1572
|
#: menu.sh:1572
|
||||||
msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
||||||
msgstr "位置:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1610
|
#: menu.sh:1610
|
||||||
msgid "Choose a disk to clone to"
|
msgid "Choose a disk to clone to"
|
||||||
@ -937,15 +950,15 @@ msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1684
|
#: menu.sh:1684
|
||||||
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
||||||
msgstr " 3. 重新啟動到 RR 並前往這個選項。\\n"
|
msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1691
|
#: menu.sh:1691
|
||||||
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能够安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續?"
|
msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1698
|
#: menu.sh:1698
|
||||||
msgid "opkg installing ..."
|
msgid "opkg installing ..."
|
||||||
msgstr "opkg 安裝中 ..."
|
msgstr "opkg 安裝中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1700
|
#: menu.sh:1700
|
||||||
msgid "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/.bashrc'"
|
msgid "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/.bashrc'"
|
||||||
@ -1007,7 +1020,9 @@ msgstr "選擇佈局"
|
|||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "選擇鍵盤"
|
msgstr "選擇鍵盤"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1925 menu.sh:1978 menu.sh:2029 menu.sh:2096 menu.sh:2101 menu.sh:2106 menu.sh:2111 menu.sh:2118 menu.sh:2126 menu.sh:2134 menu.sh:2142
|
#: menu.sh:1925 menu.sh:1978 menu.sh:2029 menu.sh:2096 menu.sh:2101
|
||||||
|
#: menu.sh:2106 menu.sh:2111 menu.sh:2118 menu.sh:2126 menu.sh:2134
|
||||||
|
#: menu.sh:2142
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "更新 %s"
|
msgstr "更新 %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1053,7 +1068,7 @@ msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開
|
|||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2005
|
#: menu.sh:2005
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "安裝新檔案..."
|
msgstr "安裝新的檔案..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2022
|
#: menu.sh:2022
|
||||||
msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?"
|
msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?"
|
||||||
@ -1061,7 +1076,7 @@ msgstr "RR 更新成功 %s!\\n重新開機?"
|
|||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2037
|
#: menu.sh:2037
|
||||||
msgid "Installing new %s ..."
|
msgid "Installing new %s ..."
|
||||||
msgstr "安裝新的 %s ..."
|
msgstr "安裝新的 %s..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2066 menu.sh:2069
|
#: menu.sh:2066 menu.sh:2069
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
@ -1101,7 +1116,7 @@ msgstr "更新"
|
|||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2091
|
#: menu.sh:2091
|
||||||
msgid "Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "手動上傳 update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip 到 /tmp/ 將跳過下載."
|
msgstr "手動上傳 update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2096 menu.sh:2126
|
#: menu.sh:2096 menu.sh:2126
|
||||||
msgid "addons"
|
msgid "addons"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user