fix parameter setting failure with dots

This commit is contained in:
Ing 2023-10-31 23:55:11 +08:00
parent d708b70a01
commit ddf7ecc034
5 changed files with 701 additions and 701 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 17:00+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:50+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
msgid "DSM zImage changed"
msgstr ""
#: boot.sh:36 menu.sh:993
#: boot.sh:36 menu.sh:992
msgid ""
"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
msgid "DSM Ramdisk changed"
msgstr ""
#: boot.sh:48 menu.sh:999
#: boot.sh:48 menu.sh:998
msgid ""
"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
msgstr ""
#: menu.sh:334 menu.sh:464 menu.sh:595 menu.sh:721 menu.sh:1864
#: menu.sh:334 menu.sh:464 menu.sh:595 menu.sh:721 menu.sh:1867
msgid "Choose a option"
msgstr ""
@ -280,8 +280,8 @@ msgstr ""
msgid "Upload a external addon"
msgstr ""
#: menu.sh:339 menu.sh:469 menu.sh:593 menu.sh:719 menu.sh:1060 menu.sh:1861
#: menu.sh:2039 menu.sh:2111
#: menu.sh:339 menu.sh:469 menu.sh:593 menu.sh:719 menu.sh:1063 menu.sh:1864
#: menu.sh:2042 menu.sh:2114
msgid "Exit"
msgstr ""
@ -316,7 +316,7 @@ msgid ""
"not added.\\n\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:412 menu.sh:1383 menu.sh:1414 menu.sh:1447 menu.sh:1938
#: menu.sh:412 menu.sh:1386 menu.sh:1417 menu.sh:1450 menu.sh:1941
msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh."
msgstr ""
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr ""
#: menu.sh:430 menu.sh:569 menu.sh:1965 menu.sh:1979
#: menu.sh:430 menu.sh:569 menu.sh:1968 menu.sh:1982
msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr ""
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
#: menu.sh:603
msgid ""
" * \\Z4\"intel_idle.max_cstate\"=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth "
" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth "
"allowed by the intel_idle driver.\\n"
msgstr ""
@ -612,23 +612,23 @@ msgstr ""
msgid "Copying files: "
msgstr ""
#: menu.sh:977
#: menu.sh:976
msgid "Addon %s not found!"
msgstr ""
#: menu.sh:1006 menu.sh:2090
#: menu.sh:1005 menu.sh:2093
msgid "Cleaning ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1008
#: menu.sh:1007
msgid "Ready!"
msgstr ""
#: menu.sh:1012 menu.sh:2042
#: menu.sh:1011 menu.sh:2045
msgid "Main menu"
msgstr ""
#: menu.sh:1013
#: menu.sh:1012
msgid "Making ..."
msgstr ""
@ -636,588 +636,588 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
#: menu.sh:1026
#: menu.sh:1029
msgid "Switch LKM version:"
msgstr ""
#: menu.sh:1027
msgid "HDD sort:"
msgstr ""
#: menu.sh:1030
msgid "Switch direct boot:"
msgstr ""
#: menu.sh:1032
msgid "Timeout of get ip in boot:"
msgid "HDD sort(hotplug):"
msgstr ""
#: menu.sh:1033
msgid "Timeout of boot wait:"
msgid "Switch direct boot:"
msgstr ""
#: menu.sh:1034
msgid "kernel switching method:"
#: menu.sh:1035
msgid "Timeout of get ip in boot:"
msgstr ""
#: menu.sh:1036
msgid "Reboot on kernel panic:"
msgid "Timeout of boot wait:"
msgstr ""
#: menu.sh:1038
msgid "Set static IP"
#: menu.sh:1037
msgid "kernel switching method:"
msgstr ""
#: menu.sh:1039
msgid "Edit user config file manually"
msgstr ""
#: menu.sh:1040
msgid "Edit grub.cfg file manually"
msgid "Reboot on kernel panic:"
msgstr ""
#: menu.sh:1041
msgid "Try to recovery a DSM installed system"
msgid "Set static IP"
msgstr ""
#: menu.sh:1042
msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
msgid "Edit user config file manually"
msgstr ""
#: menu.sh:1043
msgid "Edit grub.cfg file manually"
msgstr ""
#: menu.sh:1044
msgid "show/modify the current pat data"
msgid "Try to recovery a DSM installed system"
msgstr ""
#: menu.sh:1046
msgid "Allow downgrade installation"
#: menu.sh:1045
msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
msgstr ""
#: menu.sh:1047
msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
msgstr ""
#: menu.sh:1048
msgid "Reset DSM system password"
msgid "show/modify the current pat data"
msgstr ""
#: menu.sh:1049
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
msgid "Allow downgrade installation"
msgstr ""
#: menu.sh:1050
msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
msgstr ""
#: menu.sh:1051
msgid "Custom dts file # Need rebuild"
msgid "Reset DSM system password"
msgstr ""
#: menu.sh:1052
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
msgstr ""
#: menu.sh:1054
msgid "Backup bootloader disk # test"
msgstr ""
#: menu.sh:1055
msgid "Restore bootloader disk # test"
msgid "Custom dts file # Need rebuild"
msgstr ""
#: menu.sh:1057
msgid "Report bugs to the author"
msgid "Backup bootloader disk # test"
msgstr ""
#: menu.sh:1058
msgid "Restore bootloader disk # test"
msgstr ""
#: menu.sh:1060
msgid "Report bugs to the author"
msgstr ""
#: menu.sh:1061
msgid "Install development tools"
msgstr ""
#: menu.sh:1059
#: menu.sh:1062
msgid "Show QR logo:"
msgstr ""
#: menu.sh:1062 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1118 menu.sh:1141
#: menu.sh:1165 menu.sh:1229 menu.sh:1236 menu.sh:1254 menu.sh:1267
#: menu.sh:1270 menu.sh:1280 menu.sh:1281 menu.sh:1286 menu.sh:1290
#: menu.sh:1301 menu.sh:1303 menu.sh:1320 menu.sh:1325 menu.sh:1333
#: menu.sh:1339 menu.sh:1352 menu.sh:1355 menu.sh:1359 menu.sh:1362
#: menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1386 menu.sh:1401 menu.sh:1406
#: menu.sh:1413 menu.sh:1417 menu.sh:1420 menu.sh:1425 menu.sh:1435
#: menu.sh:1440 menu.sh:1446 menu.sh:1450 menu.sh:1467 menu.sh:1470
#: menu.sh:1476 menu.sh:1484 menu.sh:1498 menu.sh:1502 menu.sh:1512
#: menu.sh:1517 menu.sh:1524 menu.sh:1526
#: menu.sh:1065 menu.sh:1089 menu.sh:1101 menu.sh:1121 menu.sh:1144
#: menu.sh:1168 menu.sh:1232 menu.sh:1239 menu.sh:1257 menu.sh:1270
#: menu.sh:1273 menu.sh:1283 menu.sh:1284 menu.sh:1289 menu.sh:1293
#: menu.sh:1304 menu.sh:1306 menu.sh:1323 menu.sh:1328 menu.sh:1336
#: menu.sh:1342 menu.sh:1355 menu.sh:1358 menu.sh:1362 menu.sh:1365
#: menu.sh:1380 menu.sh:1385 menu.sh:1389 menu.sh:1404 menu.sh:1409
#: menu.sh:1416 menu.sh:1420 menu.sh:1423 menu.sh:1428 menu.sh:1438
#: menu.sh:1443 menu.sh:1449 menu.sh:1453 menu.sh:1470 menu.sh:1473
#: menu.sh:1479 menu.sh:1487 menu.sh:1501 menu.sh:1505 menu.sh:1515
#: menu.sh:1520 menu.sh:1527 menu.sh:1529
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: menu.sh:1063
#: menu.sh:1066
msgid "Advanced option"
msgstr ""
#: menu.sh:1087 menu.sh:1099 menu.sh:1119
#: menu.sh:1090 menu.sh:1102 menu.sh:1122
msgid "Choose a time(seconds)"
msgstr ""
#: menu.sh:1129
#: menu.sh:1132
msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)"
msgstr ""
#: menu.sh:1166
#: menu.sh:1169
msgid "Setting IP ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1227
#: menu.sh:1230
msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1228
#: menu.sh:1231
msgid ""
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
"connected."
msgstr ""
#: menu.sh:1235
#: menu.sh:1238
msgid "pat: (editable)"
msgstr ""
#: menu.sh:1251
#: menu.sh:1254
msgid ""
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1252
#: menu.sh:1255
msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1253 menu.sh:1287
#: menu.sh:1256 menu.sh:1290
msgid ""
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
"you want to continue?"
msgstr ""
#: menu.sh:1268
#: menu.sh:1271
msgid "Removing ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1269
#: menu.sh:1272
msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
msgstr ""
#: menu.sh:1291
#: menu.sh:1294
msgid ""
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
msgstr ""
#: menu.sh:1302
#: menu.sh:1305
msgid "Formatting ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1304
#: menu.sh:1307
msgid "Formatting is complete."
msgstr ""
#: menu.sh:1321
#: menu.sh:1324
msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
msgstr ""
#: menu.sh:1326
#: menu.sh:1329
msgid "Choose a user name"
msgstr ""
#: menu.sh:1334
#: menu.sh:1337
msgid "Type a new password for user '%s'"
msgstr ""
#: menu.sh:1340
#: menu.sh:1343
msgid "Invalid password"
msgstr ""
#: menu.sh:1353
#: menu.sh:1356
msgid "Resetting ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1356
#: menu.sh:1359
msgid "Password reset completed."
msgstr ""
#: menu.sh:1360 menu.sh:1418 menu.sh:1471
#: menu.sh:1363 menu.sh:1421 menu.sh:1474
msgid ""
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: menu.sh:1363
#: menu.sh:1366
msgid "Saving ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1378
#: menu.sh:1381
msgid "Save is complete."
msgstr ""
#: menu.sh:1387
#: menu.sh:1390
msgid ""
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
msgstr ""
#: menu.sh:1402
#: menu.sh:1405
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
msgstr ""
#: menu.sh:1407
#: menu.sh:1410
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
msgstr ""
#: menu.sh:1421
#: menu.sh:1424
msgid "Backuping..."
msgstr ""
#: menu.sh:1426
#: menu.sh:1429
msgid ""
"Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear "
"the cache and try again!"
msgstr ""
#: menu.sh:1433
#: menu.sh:1436
msgid "Click on the address above to download."
msgstr ""
#: menu.sh:1434
#: menu.sh:1437
msgid ""
"Please confirm the completion of the download before closing this window."
msgstr ""
#: menu.sh:1441
#: menu.sh:1444
msgid "backup is complete."
msgstr ""
#: menu.sh:1451
#: menu.sh:1454
msgid ""
"Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) "
"compressed file formats are supported."
msgstr ""
#: menu.sh:1468
#: menu.sh:1471
msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!"
msgstr ""
#: menu.sh:1477
#: menu.sh:1480
msgid "Writing..."
msgstr ""
#: menu.sh:1485
#: menu.sh:1488
msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?"
msgstr ""
#: menu.sh:1499
#: menu.sh:1502
msgid ""
"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue "
"and upload the logs."
msgstr ""
#: menu.sh:1503
#: menu.sh:1506
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
msgstr ""
#: menu.sh:1507
#: menu.sh:1510
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1508
#: menu.sh:1511
msgid "Please do as follows:\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1509
#: menu.sh:1512
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1510
#: menu.sh:1513
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1511
#: menu.sh:1514
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1518
#: menu.sh:1521
msgid ""
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: menu.sh:1525
#: menu.sh:1528
msgid "opkg installing ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1527
#: menu.sh:1530
msgid ""
"opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/."
"bashrc'"
msgstr ""
#: menu.sh:1542 menu.sh:1577 menu.sh:1584
#: menu.sh:1545 menu.sh:1580 menu.sh:1587
msgid "Try recovery DSM"
msgstr ""
#: menu.sh:1543
#: menu.sh:1546
msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1571
#: menu.sh:1574
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s"
msgstr ""
#: menu.sh:1575
#: menu.sh:1578
msgid "\\nSerial: %s"
msgstr ""
#: menu.sh:1585
#: menu.sh:1588
msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!"
msgstr ""
#: menu.sh:1593 menu.sh:1599 menu.sh:1622
#: menu.sh:1596 menu.sh:1602 menu.sh:1625
msgid "Edit with caution"
msgstr ""
#: menu.sh:1633
#: menu.sh:1636
msgid "Alert"
msgstr ""
#: menu.sh:1634
#: menu.sh:1637
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr ""
#: menu.sh:1646 menu.sh:2032
#: menu.sh:1649 menu.sh:2035
msgid "Choose a language"
msgstr ""
#: menu.sh:1660
#: menu.sh:1663
msgid "Choose a layout"
msgstr ""
#: menu.sh:1672
#: menu.sh:1675
msgid "Choice a keymap"
msgstr ""
#: menu.sh:1691 menu.sh:1746 menu.sh:1797 menu.sh:1869 menu.sh:1872
#: menu.sh:1875 menu.sh:1878 menu.sh:1885 menu.sh:1892 menu.sh:1899
#: menu.sh:1906
#: menu.sh:1694 menu.sh:1749 menu.sh:1800 menu.sh:1872 menu.sh:1875
#: menu.sh:1878 menu.sh:1881 menu.sh:1888 menu.sh:1895 menu.sh:1902
#: menu.sh:1909
msgid "Update %s"
msgstr ""
#: menu.sh:1694
#: menu.sh:1697
msgid "Checking last version ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1707 menu.sh:1710
#: menu.sh:1710 menu.sh:1713
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
msgstr ""
#: menu.sh:1717
#: menu.sh:1720
msgid "No new version."
msgstr ""
#: menu.sh:1721
#: menu.sh:1724
msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?"
msgstr ""
#: menu.sh:1730
#: menu.sh:1733
msgid "Downloading ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1734 menu.sh:1737
#: menu.sh:1737 menu.sh:1740
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d"
msgstr ""
#: menu.sh:1748 menu.sh:1799
#: menu.sh:1751 menu.sh:1802
msgid "Extracting last version"
msgstr ""
#: menu.sh:1752
#: menu.sh:1755
msgid "Error extracting update file"
msgstr ""
#: menu.sh:1759
#: menu.sh:1762
msgid "Checksum do not match!"
msgstr ""
#: menu.sh:1768
#: menu.sh:1771
msgid ""
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
"Please remake the bootloader disk!"
msgstr ""
#: menu.sh:1773
#: menu.sh:1776
msgid "Installing new files ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1790
#: menu.sh:1793
msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?"
msgstr ""
#: menu.sh:1805
#: menu.sh:1808
msgid "Installing new %s ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1834 menu.sh:1837
#: menu.sh:1837 menu.sh:1840
msgid "%s updated with success!"
msgstr ""
#: menu.sh:1851
#: menu.sh:1854
msgid "Update all"
msgstr ""
#: menu.sh:1852
#: menu.sh:1855
msgid "Update RR"
msgstr ""
#: menu.sh:1853
#: menu.sh:1856
msgid "Update addons"
msgstr ""
#: menu.sh:1854
#: menu.sh:1857
msgid "Update modules"
msgstr ""
#: menu.sh:1855
#: menu.sh:1858
msgid "Update LKMs"
msgstr ""
#: menu.sh:1857
#: menu.sh:1860
msgid "Set proxy server"
msgstr ""
#: menu.sh:1859
#: menu.sh:1862
msgid "Local upload"
msgstr ""
#: menu.sh:1860
#: menu.sh:1863
msgid "Pre Release:"
msgstr ""
#: menu.sh:1869 menu.sh:1892
#: menu.sh:1872 menu.sh:1895
msgid "addons"
msgstr ""
#: menu.sh:1872 menu.sh:1899
#: menu.sh:1875 menu.sh:1902
msgid "modules"
msgstr ""
#: menu.sh:1875 menu.sh:1906
#: menu.sh:1878 menu.sh:1909
msgid "LKMs"
msgstr ""
#: menu.sh:1878 menu.sh:1885
#: menu.sh:1881 menu.sh:1888
msgid "RR"
msgstr ""
#: menu.sh:1915 menu.sh:1926 menu.sh:1937 menu.sh:1947 menu.sh:1964
#: menu.sh:1978
#: menu.sh:1918 menu.sh:1929 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1967
#: menu.sh:1981
msgid "Update"
msgstr ""
#: menu.sh:1916
#: menu.sh:1919
msgid "Please enter a proxy server url"
msgstr ""
#: menu.sh:1927
#: menu.sh:1930
msgid "Invalid proxy server url, continue?"
msgstr ""
#: menu.sh:1942
#: menu.sh:1945
msgid ""
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
"Github.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1943
#: menu.sh:1946
msgid "Upload update.zip will update RR.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1944
#: menu.sh:1947
msgid "Upload addons.zip will update Addons.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1945
#: menu.sh:1948
msgid "Upload modules.zip will update Modules.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1946
#: menu.sh:1949
msgid "Upload rp-lkms.zip will update LKMs.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1995
#: menu.sh:1998
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr ""
#: menu.sh:1996
#: menu.sh:1999
msgid "Edit"
msgstr ""
#: menu.sh:2013
#: menu.sh:2016
msgid "Choose a model"
msgstr ""
#: menu.sh:2015
#: menu.sh:2018
msgid "Choose a version"
msgstr ""
#: menu.sh:2017
#: menu.sh:2020
msgid "Addons menu"
msgstr ""
#: menu.sh:2018
#: menu.sh:2021
msgid "Modules menu"
msgstr ""
#: menu.sh:2019
#: menu.sh:2022
msgid "Cmdline menu"
msgstr ""
#: menu.sh:2020
#: menu.sh:2023
msgid "Synoinfo menu"
msgstr ""
#: menu.sh:2023
#: menu.sh:2026
msgid "Advanced menu"
msgstr ""
#: menu.sh:2026
#: menu.sh:2029
msgid "Build the loader"
msgstr ""
#: menu.sh:2030
#: menu.sh:2033
msgid "Boot the loader"
msgstr ""
#: menu.sh:2033
#: menu.sh:2036
msgid "Choose a keymap"
msgstr ""
#: menu.sh:2035
#: menu.sh:2038
msgid "Clean disk cache"
msgstr ""
#: menu.sh:2037
#: menu.sh:2040
msgid "Update menu"
msgstr ""
#: menu.sh:2038
#: menu.sh:2041
msgid "Notepad"
msgstr ""
#: menu.sh:2106
#: menu.sh:2109
msgid "Choose a action"
msgstr ""
#: menu.sh:2107
#: menu.sh:2110
msgid "Poweroff"
msgstr ""
#: menu.sh:2108
#: menu.sh:2111
msgid "Reboot"
msgstr ""
#: menu.sh:2109
#: menu.sh:2112
msgid "Reboot to RR"
msgstr ""
#: menu.sh:2110
#: menu.sh:2113
msgid "Back to shell"
msgstr ""
#: menu.sh:2136
#: menu.sh:2139
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 17:00+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 17:00+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:50+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 22:51+0800\n"
"Last-Translator: ing <wjz304@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s"
msgid "DSM zImage changed"
msgstr "DSM zImage 已更改"
#: boot.sh:36 menu.sh:993
#: boot.sh:36 menu.sh:992
msgid ""
"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误
msgid "DSM Ramdisk changed"
msgstr "DSM Ramdisk 已更改"
#: boot.sh:48 menu.sh:999
#: boot.sh:48 menu.sh:998
msgid ""
"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "重试"
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块"
#: menu.sh:334 menu.sh:464 menu.sh:595 menu.sh:721 menu.sh:1864
#: menu.sh:334 menu.sh:464 menu.sh:595 menu.sh:721 menu.sh:1867
msgid "Choose a option"
msgstr "选择一个选项"
@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "显示所有插件"
msgid "Upload a external addon"
msgstr "上传外部插件"
#: menu.sh:339 menu.sh:469 menu.sh:593 menu.sh:719 menu.sh:1060 menu.sh:1861
#: menu.sh:2039 menu.sh:2111
#: menu.sh:339 menu.sh:469 menu.sh:593 menu.sh:719 menu.sh:1063 menu.sh:1864
#: menu.sh:2042 menu.sh:2114
msgid "Exit"
msgstr "退出"
@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
"not added.\\n\\n"
msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n"
#: menu.sh:412 menu.sh:1383 menu.sh:1414 menu.sh:1447 menu.sh:1938
#: menu.sh:412 menu.sh:1386 menu.sh:1417 menu.sh:1450 menu.sh:1941
msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh."
msgstr "此功能仅在通过 web/ssh 访问时可用."
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "此功能仅在通过 web/ssh 访问时可用."
msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "请上传 *.addons 文件."
#: menu.sh:430 menu.sh:569 menu.sh:1965 menu.sh:1979
#: menu.sh:430 menu.sh:569 menu.sh:1968 menu.sh:1982
msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "不是有效的文件, 请重试!"
@ -453,11 +453,11 @@ msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用内核修剪任何不可缓存
#: menu.sh:603
msgid ""
" * \\Z4\"intel_idle.max_cstate\"=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth "
" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth "
"allowed by the intel_idle driver.\\n"
msgstr ""
" * \\Z4\"intel_idle.max_cstate\"=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最"
"C-state 深度.\\n"
" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最"
"C-state 深度.\\n"
#: menu.sh:604
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n"
@ -622,23 +622,23 @@ msgstr "设置 hash: "
msgid "Copying files: "
msgstr "拷贝文件: "
#: menu.sh:977
#: menu.sh:976
msgid "Addon %s not found!"
msgstr "插件 %s 未找到!"
#: menu.sh:1006 menu.sh:2090
#: menu.sh:1005 menu.sh:2093
msgid "Cleaning ..."
msgstr "清除中 ..."
#: menu.sh:1008
#: menu.sh:1007
msgid "Ready!"
msgstr "已就绪!"
#: menu.sh:1012 menu.sh:2042
#: menu.sh:1011 menu.sh:2045
msgid "Main menu"
msgstr "主菜单"
#: menu.sh:1013
#: menu.sh:1012
msgid "Making ..."
msgstr "编译中 ..."
@ -646,217 +646,217 @@ msgstr "编译中 ..."
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: menu.sh:1026
#: menu.sh:1029
msgid "Switch LKM version:"
msgstr "选择 LKM 版本:"
#: menu.sh:1027
msgid "HDD sort:"
msgstr "HDD 排序:"
#: menu.sh:1030
msgid "HDD sort(hotplug):"
msgstr "HDD 排序(hotplug):"
#: menu.sh:1033
msgid "Switch direct boot:"
msgstr "切换直接启动:"
#: menu.sh:1032
#: menu.sh:1035
msgid "Timeout of get ip in boot:"
msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:"
#: menu.sh:1033
#: menu.sh:1036
msgid "Timeout of boot wait:"
msgstr "启动超时时间:"
#: menu.sh:1034
#: menu.sh:1037
msgid "kernel switching method:"
msgstr "内核切换的方式:"
#: menu.sh:1036
#: menu.sh:1039
msgid "Reboot on kernel panic:"
msgstr "内核恐慌时重新启动:"
#: menu.sh:1038
#: menu.sh:1041
msgid "Set static IP"
msgstr "设置静态 IP"
#: menu.sh:1039
#: menu.sh:1042
msgid "Edit user config file manually"
msgstr "手动编辑用户配置文件"
#: menu.sh:1040
#: menu.sh:1043
msgid "Edit grub.cfg file manually"
msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件"
#: menu.sh:1041
#: menu.sh:1044
msgid "Try to recovery a DSM installed system"
msgstr "尝试恢复已安装 DSM 的系统"
#: menu.sh:1042
#: menu.sh:1045
msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
msgstr "显示 SATA(s) # 端口和驱动器"
#: menu.sh:1044
#: menu.sh:1047
msgid "show/modify the current pat data"
msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接"
#: menu.sh:1046
#: menu.sh:1049
msgid "Allow downgrade installation"
msgstr "允许降级安装"
#: menu.sh:1047
#: menu.sh:1050
msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘"
#: menu.sh:1048
#: menu.sh:1051
msgid "Reset DSM system password"
msgstr "重置 DSM 系统密码"
#: menu.sh:1049
#: menu.sh:1052
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
msgstr "保存'/opt/rr'的修改"
#: menu.sh:1051
#: menu.sh:1054
msgid "Custom dts file # Need rebuild"
msgstr "自定义 dts 文件 # 需要重新编译"
#: menu.sh:1054
#: menu.sh:1057
msgid "Backup bootloader disk # test"
msgstr "备份启动盘 # 测试"
#: menu.sh:1055
#: menu.sh:1058
msgid "Restore bootloader disk # test"
msgstr "恢复启动盘 # 测试"
#: menu.sh:1057
#: menu.sh:1060
msgid "Report bugs to the author"
msgstr "向作者报告错误"
#: menu.sh:1058
#: menu.sh:1061
msgid "Install development tools"
msgstr "安装开发者工具"
#: menu.sh:1059
#: menu.sh:1062
msgid "Show QR logo:"
msgstr "显示 QR logo:"
#: menu.sh:1062 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1118 menu.sh:1141
#: menu.sh:1165 menu.sh:1229 menu.sh:1236 menu.sh:1254 menu.sh:1267
#: menu.sh:1270 menu.sh:1280 menu.sh:1281 menu.sh:1286 menu.sh:1290
#: menu.sh:1301 menu.sh:1303 menu.sh:1320 menu.sh:1325 menu.sh:1333
#: menu.sh:1339 menu.sh:1352 menu.sh:1355 menu.sh:1359 menu.sh:1362
#: menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1386 menu.sh:1401 menu.sh:1406
#: menu.sh:1413 menu.sh:1417 menu.sh:1420 menu.sh:1425 menu.sh:1435
#: menu.sh:1440 menu.sh:1446 menu.sh:1450 menu.sh:1467 menu.sh:1470
#: menu.sh:1476 menu.sh:1484 menu.sh:1498 menu.sh:1502 menu.sh:1512
#: menu.sh:1517 menu.sh:1524 menu.sh:1526
#: menu.sh:1065 menu.sh:1089 menu.sh:1101 menu.sh:1121 menu.sh:1144
#: menu.sh:1168 menu.sh:1232 menu.sh:1239 menu.sh:1257 menu.sh:1270
#: menu.sh:1273 menu.sh:1283 menu.sh:1284 menu.sh:1289 menu.sh:1293
#: menu.sh:1304 menu.sh:1306 menu.sh:1323 menu.sh:1328 menu.sh:1336
#: menu.sh:1342 menu.sh:1355 menu.sh:1358 menu.sh:1362 menu.sh:1365
#: menu.sh:1380 menu.sh:1385 menu.sh:1389 menu.sh:1404 menu.sh:1409
#: menu.sh:1416 menu.sh:1420 menu.sh:1423 menu.sh:1428 menu.sh:1438
#: menu.sh:1443 menu.sh:1449 menu.sh:1453 menu.sh:1470 menu.sh:1473
#: menu.sh:1479 menu.sh:1487 menu.sh:1501 menu.sh:1505 menu.sh:1515
#: menu.sh:1520 menu.sh:1527 menu.sh:1529
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: menu.sh:1063
#: menu.sh:1066
msgid "Advanced option"
msgstr "高级设置"
#: menu.sh:1087 menu.sh:1099 menu.sh:1119
#: menu.sh:1090 menu.sh:1102 menu.sh:1122
msgid "Choose a time(seconds)"
msgstr "选择一个时间(秒)"
#: menu.sh:1129
#: menu.sh:1132
msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)"
msgstr "临时 IP: (UI 不会刷新)"
#: menu.sh:1166
#: menu.sh:1169
msgid "Setting IP ..."
msgstr "设置 IP.."
#: menu.sh:1227
#: menu.sh:1230
msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
msgstr "\\n端口总数: %s\\n"
#: menu.sh:1228
#: menu.sh:1231
msgid ""
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
"connected."
msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口."
#: menu.sh:1235
#: menu.sh:1238
msgid "pat: (editable)"
msgstr "pat: (可编辑)"
#: menu.sh:1251
#: menu.sh:1254
msgid ""
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n"
#: menu.sh:1252
#: menu.sh:1255
msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
msgstr "因此, 请插入所有磁盘后再进行操作.\\n"
#: menu.sh:1253 menu.sh:1287
#: menu.sh:1256 menu.sh:1290
msgid ""
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
"you want to continue?"
msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?"
#: menu.sh:1268
#: menu.sh:1271
msgid "Removing ..."
msgstr "删除中..."
#: menu.sh:1269
#: menu.sh:1272
msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
msgstr "已移除所有磁盘的 VERSION 文件."
#: menu.sh:1291
#: menu.sh:1294
msgid ""
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?"
#: menu.sh:1302
#: menu.sh:1305
msgid "Formatting ..."
msgstr "格式化中..."
#: menu.sh:1304
#: menu.sh:1307
msgid "Formatting is complete."
msgstr "格式化完成."
#: menu.sh:1321
#: menu.sh:1324
msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
msgstr "未在当前插入的硬盘中找到已安装的 syno 系统!"
#: menu.sh:1326
#: menu.sh:1329
msgid "Choose a user name"
msgstr "选择一个用户"
#: menu.sh:1334
#: menu.sh:1337
msgid "Type a new password for user '%s'"
msgstr "输入用户 '%s' 的新密码"
#: menu.sh:1340
#: menu.sh:1343
msgid "Invalid password"
msgstr "无效密码"
#: menu.sh:1353
#: menu.sh:1356
msgid "Resetting ..."
msgstr "重置中 ..."
#: menu.sh:1356
#: menu.sh:1359
msgid "Password reset completed."
msgstr "重置密码完成."
#: menu.sh:1360 menu.sh:1418 menu.sh:1471
#: menu.sh:1363 menu.sh:1421 menu.sh:1474
msgid ""
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. "
"Do you want to continue?"
msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?"
#: menu.sh:1363
#: menu.sh:1366
msgid "Saving ..."
msgstr "保存中..."
#: menu.sh:1378
#: menu.sh:1381
msgid "Save is complete."
msgstr "保存完成."
#: menu.sh:1387
#: menu.sh:1390
msgid ""
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
@ -864,374 +864,374 @@ msgstr ""
"目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ "
"中)"
#: menu.sh:1402
#: menu.sh:1405
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
msgstr "dts 文件无效, 请重试!"
#: menu.sh:1407
#: menu.sh:1410
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入."
#: menu.sh:1421
#: menu.sh:1424
msgid "Backuping..."
msgstr "备份中..."
#: menu.sh:1426
#: menu.sh:1429
msgid ""
"Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear "
"the cache and try again!"
msgstr "生成备份失败, 可能内存不足, 请清除缓存重试!"
#: menu.sh:1433
#: menu.sh:1436
msgid "Click on the address above to download."
msgstr "点击上面的地址下载."
#: menu.sh:1434
#: menu.sh:1437
msgid ""
"Please confirm the completion of the download before closing this window."
msgstr "请确认下载完成再关闭此窗口."
#: menu.sh:1441
#: menu.sh:1444
msgid "backup is complete."
msgstr "备份完成."
#: menu.sh:1451
#: menu.sh:1454
msgid ""
"Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) "
"compressed file formats are supported."
msgstr "请上传备份的文件\\n当前支持 zip(github) 和 img.gz(backup) 格式."
#: menu.sh:1468
#: menu.sh:1471
msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!"
msgstr "不是有效的 .zip/.img.gz 文件, 请重试!"
#: menu.sh:1477
#: menu.sh:1480
msgid "Writing..."
msgstr "写入中..."
#: menu.sh:1485
#: menu.sh:1488
msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?"
msgstr "成功恢复启动盘到 %s!\\n重启?"
#: menu.sh:1499
#: menu.sh:1502
msgid ""
"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue "
"and upload the logs."
msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs."
#: menu.sh:1503
#: menu.sh:1506
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs."
#: menu.sh:1507
#: menu.sh:1510
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
msgstr "\\Z1日志 logs 未找到!\\Zn\\n\\n"
#: menu.sh:1508
#: menu.sh:1511
msgid "Please do as follows:\\n"
msgstr "请按如下操作:\\n"
#: menu.sh:1509
#: menu.sh:1512
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n"
#: menu.sh:1510
#: menu.sh:1513
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n"
#: menu.sh:1511
#: menu.sh:1514
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n"
#: menu.sh:1518
#: menu.sh:1521
msgid ""
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
msgstr ""
"该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?"
#: menu.sh:1525
#: menu.sh:1528
msgid "opkg installing ..."
msgstr "opkg 安装中 ..."
#: menu.sh:1527
#: menu.sh:1530
msgid ""
"opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/."
"bashrc'"
msgstr "opkg 安装完成. 请重新链接 SSH/web, 或者执行 'source ~/.bashrc'"
#: menu.sh:1542 menu.sh:1577 menu.sh:1584
#: menu.sh:1545 menu.sh:1580 menu.sh:1587
msgid "Try recovery DSM"
msgstr "尝试恢复 DSM 系统"
#: menu.sh:1543
#: menu.sh:1546
msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..."
msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..."
#: menu.sh:1571
#: menu.sh:1574
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s"
msgstr "找到已安装:\\n型号: %s\\n版本: %s"
#: menu.sh:1575
#: menu.sh:1578
msgid "\\nSerial: %s"
msgstr "\\nSN: %s"
#: menu.sh:1585
#: menu.sh:1588
msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!"
msgstr "很遗憾, 我无法挂载 DSM 分区!"
#: menu.sh:1593 menu.sh:1599 menu.sh:1622
#: menu.sh:1596 menu.sh:1602 menu.sh:1625
msgid "Edit with caution"
msgstr "请谨慎编辑"
#: menu.sh:1633
#: menu.sh:1636
msgid "Alert"
msgstr "警告"
#: menu.sh:1634
#: menu.sh:1637
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?"
#: menu.sh:1646 menu.sh:2032
#: menu.sh:1649 menu.sh:2035
msgid "Choose a language"
msgstr "选择语言"
#: menu.sh:1660
#: menu.sh:1663
msgid "Choose a layout"
msgstr "选择布局"
#: menu.sh:1672
#: menu.sh:1675
msgid "Choice a keymap"
msgstr "选择键盘映射"
#: menu.sh:1691 menu.sh:1746 menu.sh:1797 menu.sh:1869 menu.sh:1872
#: menu.sh:1875 menu.sh:1878 menu.sh:1885 menu.sh:1892 menu.sh:1899
#: menu.sh:1906
#: menu.sh:1694 menu.sh:1749 menu.sh:1800 menu.sh:1872 menu.sh:1875
#: menu.sh:1878 menu.sh:1881 menu.sh:1888 menu.sh:1895 menu.sh:1902
#: menu.sh:1909
msgid "Update %s"
msgstr "更新 %s"
#: menu.sh:1694
#: menu.sh:1697
msgid "Checking last version ..."
msgstr "检测新版本中 ..."
#: menu.sh:1707 menu.sh:1710
#: menu.sh:1710 menu.sh:1713
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s"
#: menu.sh:1717
#: menu.sh:1720
msgid "No new version."
msgstr "没有新版本."
#: menu.sh:1721
#: menu.sh:1724
msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?"
msgstr "没有新版本. 实际版本为 %s\\n强制更新?"
#: menu.sh:1730
#: menu.sh:1733
msgid "Downloading ..."
msgstr "下载中 ..."
#: menu.sh:1734 menu.sh:1737
#: menu.sh:1737 menu.sh:1740
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d"
msgstr "下载新版本错误.\\nError: %d:%d"
#: menu.sh:1748 menu.sh:1799
#: menu.sh:1751 menu.sh:1802
msgid "Extracting last version"
msgstr "解压新版本"
#: menu.sh:1752
#: menu.sh:1755
msgid "Error extracting update file"
msgstr "更新文件解压错误"
#: menu.sh:1759
#: menu.sh:1762
msgid "Checksum do not match!"
msgstr "Checksum 不匹配!"
#: menu.sh:1768
#: menu.sh:1771
msgid ""
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
"Please remake the bootloader disk!"
msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!"
#: menu.sh:1773
#: menu.sh:1776
msgid "Installing new files ..."
msgstr "安装更新中 ..."
#: menu.sh:1790
#: menu.sh:1793
msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?"
msgstr "RR 更新成功 %s!\\n重启?"
#: menu.sh:1805
#: menu.sh:1808
msgid "Installing new %s ..."
msgstr "安装新 %s 中 ..."
#: menu.sh:1834 menu.sh:1837
#: menu.sh:1837 menu.sh:1840
msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s 更新成功!"
#: menu.sh:1851
#: menu.sh:1854
msgid "Update all"
msgstr "更新全部"
#: menu.sh:1852
#: menu.sh:1855
msgid "Update RR"
msgstr "更新 RR"
#: menu.sh:1853
#: menu.sh:1856
msgid "Update addons"
msgstr "更新插件"
#: menu.sh:1854
#: menu.sh:1857
msgid "Update modules"
msgstr "更新模块"
#: menu.sh:1855
#: menu.sh:1858
msgid "Update LKMs"
msgstr "更新LKMs"
#: menu.sh:1857
#: menu.sh:1860
msgid "Set proxy server"
msgstr "设置代理"
#: menu.sh:1859
#: menu.sh:1862
msgid "Local upload"
msgstr "本地上传"
#: menu.sh:1860
#: menu.sh:1863
msgid "Pre Release:"
msgstr "预发布:"
#: menu.sh:1869 menu.sh:1892
#: menu.sh:1872 menu.sh:1895
msgid "addons"
msgstr "插件"
#: menu.sh:1872 menu.sh:1899
#: menu.sh:1875 menu.sh:1902
msgid "modules"
msgstr "模块"
#: menu.sh:1875 menu.sh:1906
#: menu.sh:1878 menu.sh:1909
msgid "LKMs"
msgstr "LKMs"
#: menu.sh:1878 menu.sh:1885
#: menu.sh:1881 menu.sh:1888
msgid "RR"
msgstr "RR"
#: menu.sh:1915 menu.sh:1926 menu.sh:1937 menu.sh:1947 menu.sh:1964
#: menu.sh:1978
#: menu.sh:1918 menu.sh:1929 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1967
#: menu.sh:1981
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: menu.sh:1916
#: menu.sh:1919
msgid "Please enter a proxy server url"
msgstr "请输入代理服务器 url"
#: menu.sh:1927
#: menu.sh:1930
msgid "Invalid proxy server url, continue?"
msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?"
#: menu.sh:1942
#: menu.sh:1945
msgid ""
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
"Github.\\n"
msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n"
#: menu.sh:1943
#: menu.sh:1946
msgid "Upload update.zip will update RR.\\n"
msgstr "上传 update.zip 将更新 RR.\\n"
#: menu.sh:1944
#: menu.sh:1947
msgid "Upload addons.zip will update Addons.\\n"
msgstr "上传 addons.zip 将更新 插件.\\n"
#: menu.sh:1945
#: menu.sh:1948
msgid "Upload modules.zip will update Modules.\\n"
msgstr "上传 modules.zip 将更新 模块.\\n"
#: menu.sh:1946
#: menu.sh:1949
msgid "Upload rp-lkms.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "上传 rp-lkms.zip 将更新 LKMs.\\n"
#: menu.sh:1995
#: menu.sh:1998
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "这个人很懒, 什么也没有写."
#: menu.sh:1996
#: menu.sh:1999
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: menu.sh:2013
#: menu.sh:2016
msgid "Choose a model"
msgstr "选择型号"
#: menu.sh:2015
#: menu.sh:2018
msgid "Choose a version"
msgstr "选择版本"
#: menu.sh:2017
#: menu.sh:2020
msgid "Addons menu"
msgstr "插件"
#: menu.sh:2018
#: menu.sh:2021
msgid "Modules menu"
msgstr "模块"
#: menu.sh:2019
#: menu.sh:2022
msgid "Cmdline menu"
msgstr "设置 Cmdline"
#: menu.sh:2020
#: menu.sh:2023
msgid "Synoinfo menu"
msgstr "设置 Synoinfo"
#: menu.sh:2023
#: menu.sh:2026
msgid "Advanced menu"
msgstr "高级设置"
#: menu.sh:2026
#: menu.sh:2029
msgid "Build the loader"
msgstr "编译引导"
#: menu.sh:2030
#: menu.sh:2033
msgid "Boot the loader"
msgstr "启动"
#: menu.sh:2033
#: menu.sh:2036
msgid "Choose a keymap"
msgstr "选择键盘"
#: menu.sh:2035
#: menu.sh:2038
msgid "Clean disk cache"
msgstr "清除磁盘缓存"
#: menu.sh:2037
#: menu.sh:2040
msgid "Update menu"
msgstr "更新"
#: menu.sh:2038
#: menu.sh:2041
msgid "Notepad"
msgstr "备注"
#: menu.sh:2106
#: menu.sh:2109
msgid "Choose a action"
msgstr "选择动作"
#: menu.sh:2107
#: menu.sh:2110
msgid "Poweroff"
msgstr "关机"
#: menu.sh:2108
#: menu.sh:2111
msgid "Reboot"
msgstr "重启"
#: menu.sh:2109
#: menu.sh:2112
msgid "Reboot to RR"
msgstr "重启到 RR"
#: menu.sh:2110
#: menu.sh:2113
msgid "Back to shell"
msgstr "退出到 shell"
#: menu.sh:2136
#: menu.sh:2139
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 17:00+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 17:01+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:50+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 22:51+0800\n"
"Last-Translator: ing <wjz304@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (HongKong) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_HK\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s"
msgid "DSM zImage changed"
msgstr "DSM zImage 已變更"
#: boot.sh:36 menu.sh:993
#: boot.sh:36 menu.sh:992
msgid ""
"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\
msgid "DSM Ramdisk changed"
msgstr "DSM Ramdisk 已變更"
#: boot.sh:48 menu.sh:999
#: boot.sh:48 menu.sh:998
msgid ""
"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "重試"
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
msgstr "重新配寘 Syninfo, 挿件和模塊"
#: menu.sh:334 menu.sh:464 menu.sh:595 menu.sh:721 menu.sh:1864
#: menu.sh:334 menu.sh:464 menu.sh:595 menu.sh:721 menu.sh:1867
msgid "Choose a option"
msgstr "設定"
@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "顯示所有挿件"
msgid "Upload a external addon"
msgstr "上傳外部挿件"
#: menu.sh:339 menu.sh:469 menu.sh:593 menu.sh:719 menu.sh:1060 menu.sh:1861
#: menu.sh:2039 menu.sh:2111
#: menu.sh:339 menu.sh:469 menu.sh:593 menu.sh:719 menu.sh:1063 menu.sh:1864
#: menu.sh:2042 menu.sh:2114
msgid "Exit"
msgstr "退出"
@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
"not added.\\n\\n"
msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n"
#: menu.sh:412 menu.sh:1383 menu.sh:1414 menu.sh:1447 menu.sh:1938
#: menu.sh:412 menu.sh:1386 menu.sh:1417 menu.sh:1450 menu.sh:1941
msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh."
msgstr "此功能僅通過 web/ssh 訪問時可用."
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "此功能僅通過 web/ssh 訪問時可用."
msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "請上傳 *.addons 檔案."
#: menu.sh:430 menu.sh:569 menu.sh:1965 menu.sh:1979
#: menu.sh:430 menu.sh:569 menu.sh:1968 menu.sh:1982
msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "不是有效的檔案, 請重試!"
@ -453,11 +453,11 @@ msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用內核修剪任何不可緩存
#: menu.sh:603
msgid ""
" * \\Z4\"intel_idle.max_cstate\"=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth "
" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth "
"allowed by the intel_idle driver.\\n"
msgstr ""
" * \\Z4\"intel_idle.max_cstate\"=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用"
"的最大 C-state 深度.\\n"
" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最"
"大 C-state 深度.\\n"
#: menu.sh:604
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n"
@ -622,23 +622,23 @@ msgstr "設定 hash: "
msgid "Copying files: "
msgstr "拷貝檔案: "
#: menu.sh:977
#: menu.sh:976
msgid "Addon %s not found!"
msgstr "挿件 %s 未找到!"
#: menu.sh:1006 menu.sh:2090
#: menu.sh:1005 menu.sh:2093
msgid "Cleaning ..."
msgstr "清除中 ..."
#: menu.sh:1008
#: menu.sh:1007
msgid "Ready!"
msgstr "已就绪!"
#: menu.sh:1012 menu.sh:2042
#: menu.sh:1011 menu.sh:2045
msgid "Main menu"
msgstr "主選單"
#: menu.sh:1013
#: menu.sh:1012
msgid "Making ..."
msgstr "編譯中 ..."
@ -646,217 +646,217 @@ msgstr "編譯中 ..."
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: menu.sh:1026
#: menu.sh:1029
msgid "Switch LKM version:"
msgstr "選擇 LKM 版本:"
#: menu.sh:1027
msgid "HDD sort:"
msgstr "HDD 排序:"
#: menu.sh:1030
msgid "HDD sort(hotplug):"
msgstr "HDD 排序(hotplug):"
#: menu.sh:1033
msgid "Switch direct boot:"
msgstr "切換直接啟動:"
#: menu.sh:1032
#: menu.sh:1035
msgid "Timeout of get ip in boot:"
msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:"
#: menu.sh:1033
#: menu.sh:1036
msgid "Timeout of boot wait:"
msgstr "啟動超時時間:"
#: menu.sh:1034
#: menu.sh:1037
msgid "kernel switching method:"
msgstr "內核切換的管道:"
#: menu.sh:1036
#: menu.sh:1039
msgid "Reboot on kernel panic:"
msgstr "內核恐慌時重新啟動:"
#: menu.sh:1038
#: menu.sh:1041
msgid "Set static IP"
msgstr "設定靜態 IP"
#: menu.sh:1039
#: menu.sh:1042
msgid "Edit user config file manually"
msgstr "編輯用戶設定檔"
#: menu.sh:1040
#: menu.sh:1043
msgid "Edit grub.cfg file manually"
msgstr "編輯 grub.cfg"
#: menu.sh:1041
#: menu.sh:1044
msgid "Try to recovery a DSM installed system"
msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統"
#: menu.sh:1042
#: menu.sh:1045
msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
msgstr "顯示 SATA(s) # 埠和驅動器"
#: menu.sh:1044
#: menu.sh:1047
msgid "show/modify the current pat data"
msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結"
#: menu.sh:1046
#: menu.sh:1049
msgid "Allow downgrade installation"
msgstr "允許降級安裝"
#: menu.sh:1047
#: menu.sh:1050
msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟"
#: menu.sh:1048
#: menu.sh:1051
msgid "Reset DSM system password"
msgstr "重置 DSM 系統密碼"
#: menu.sh:1049
#: menu.sh:1052
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
msgstr "保存'/opt/rr'的修改"
#: menu.sh:1051
#: menu.sh:1054
msgid "Custom dts file # Need rebuild"
msgstr "自定義dts檔案 # 需要重新編譯"
#: menu.sh:1054
#: menu.sh:1057
msgid "Backup bootloader disk # test"
msgstr "備份開機磁碟 # 測試"
#: menu.sh:1055
#: menu.sh:1058
msgid "Restore bootloader disk # test"
msgstr "恢復開機磁碟 # 測試"
#: menu.sh:1057
#: menu.sh:1060
msgid "Report bugs to the author"
msgstr "向作者报告错误"
#: menu.sh:1058
#: menu.sh:1061
msgid "Install development tools"
msgstr "安裝開發者工具"
#: menu.sh:1059
#: menu.sh:1062
msgid "Show QR logo:"
msgstr "顯示 QR logo:"
#: menu.sh:1062 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1118 menu.sh:1141
#: menu.sh:1165 menu.sh:1229 menu.sh:1236 menu.sh:1254 menu.sh:1267
#: menu.sh:1270 menu.sh:1280 menu.sh:1281 menu.sh:1286 menu.sh:1290
#: menu.sh:1301 menu.sh:1303 menu.sh:1320 menu.sh:1325 menu.sh:1333
#: menu.sh:1339 menu.sh:1352 menu.sh:1355 menu.sh:1359 menu.sh:1362
#: menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1386 menu.sh:1401 menu.sh:1406
#: menu.sh:1413 menu.sh:1417 menu.sh:1420 menu.sh:1425 menu.sh:1435
#: menu.sh:1440 menu.sh:1446 menu.sh:1450 menu.sh:1467 menu.sh:1470
#: menu.sh:1476 menu.sh:1484 menu.sh:1498 menu.sh:1502 menu.sh:1512
#: menu.sh:1517 menu.sh:1524 menu.sh:1526
#: menu.sh:1065 menu.sh:1089 menu.sh:1101 menu.sh:1121 menu.sh:1144
#: menu.sh:1168 menu.sh:1232 menu.sh:1239 menu.sh:1257 menu.sh:1270
#: menu.sh:1273 menu.sh:1283 menu.sh:1284 menu.sh:1289 menu.sh:1293
#: menu.sh:1304 menu.sh:1306 menu.sh:1323 menu.sh:1328 menu.sh:1336
#: menu.sh:1342 menu.sh:1355 menu.sh:1358 menu.sh:1362 menu.sh:1365
#: menu.sh:1380 menu.sh:1385 menu.sh:1389 menu.sh:1404 menu.sh:1409
#: menu.sh:1416 menu.sh:1420 menu.sh:1423 menu.sh:1428 menu.sh:1438
#: menu.sh:1443 menu.sh:1449 menu.sh:1453 menu.sh:1470 menu.sh:1473
#: menu.sh:1479 menu.sh:1487 menu.sh:1501 menu.sh:1505 menu.sh:1515
#: menu.sh:1520 menu.sh:1527 menu.sh:1529
msgid "Advanced"
msgstr "高級"
#: menu.sh:1063
#: menu.sh:1066
msgid "Advanced option"
msgstr "高級設定"
#: menu.sh:1087 menu.sh:1099 menu.sh:1119
#: menu.sh:1090 menu.sh:1102 menu.sh:1122
msgid "Choose a time(seconds)"
msgstr "選擇一個時間(秒)"
#: menu.sh:1129
#: menu.sh:1132
msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)"
msgstr "臨時 IP: (UI 不會重繪)"
#: menu.sh:1166
#: menu.sh:1169
msgid "Setting IP ..."
msgstr "設定 IP..."
#: menu.sh:1227
#: menu.sh:1230
msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
msgstr "\\n埠總數: %s\\n"
#: menu.sh:1228
#: menu.sh:1231
msgid ""
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
"connected."
msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 為已驅動的物理埠."
#: menu.sh:1235
#: menu.sh:1238
msgid "pat: (editable)"
msgstr "pat: (可編輯)"
#: menu.sh:1251
#: menu.sh:1254
msgid ""
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n"
#: menu.sh:1252
#: menu.sh:1255
msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
msgstr "囙此, 請插入所有磁碟後再進行操作.\\n"
#: menu.sh:1253 menu.sh:1287
#: menu.sh:1256 menu.sh:1290
msgid ""
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
"you want to continue?"
msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?"
#: menu.sh:1268
#: menu.sh:1271
msgid "Removing ..."
msgstr "删除中..."
#: menu.sh:1269
#: menu.sh:1272
msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
msgstr "已移除所有磁碟的 VERSION 檔案."
#: menu.sh:1291
#: menu.sh:1294
msgid ""
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?"
#: menu.sh:1302
#: menu.sh:1305
msgid "Formatting ..."
msgstr "格式化中..."
#: menu.sh:1304
#: menu.sh:1307
msgid "Formatting is complete."
msgstr "格式化完成."
#: menu.sh:1321
#: menu.sh:1324
msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
msgstr "未在當前插入的硬碟中找到已安裝的 syno 系統!"
#: menu.sh:1326
#: menu.sh:1329
msgid "Choose a user name"
msgstr "選擇一個用戶"
#: menu.sh:1334
#: menu.sh:1337
msgid "Type a new password for user '%s'"
msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼"
#: menu.sh:1340
#: menu.sh:1343
msgid "Invalid password"
msgstr "無效密碼"
#: menu.sh:1353
#: menu.sh:1356
msgid "Resetting ..."
msgstr "重置中 ..."
#: menu.sh:1356
#: menu.sh:1359
msgid "Password reset completed."
msgstr "重置密碼完成."
#: menu.sh:1360 menu.sh:1418 menu.sh:1471
#: menu.sh:1363 menu.sh:1421 menu.sh:1474
msgid ""
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. "
"Do you want to continue?"
msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?"
#: menu.sh:1363
#: menu.sh:1366
msgid "Saving ..."
msgstr "保存中..."
#: menu.sh:1378
#: menu.sh:1381
msgid "Save is complete."
msgstr "保存完成."
#: menu.sh:1387
#: menu.sh:1390
msgid ""
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
@ -864,374 +864,374 @@ msgstr ""
"現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ "
"中)"
#: menu.sh:1402
#: menu.sh:1405
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
msgstr "dts 檔案無效, 請重試!"
#: menu.sh:1407
#: menu.sh:1410
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入."
#: menu.sh:1421
#: menu.sh:1424
msgid "Backuping..."
msgstr "備份中..."
#: menu.sh:1426
#: menu.sh:1429
msgid ""
"Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear "
"the cache and try again!"
msgstr "生成備份失敗, 可能記憶體不足, 請清除緩存重試!"
#: menu.sh:1433
#: menu.sh:1436
msgid "Click on the address above to download."
msgstr "點擊上面的地址下載."
#: menu.sh:1434
#: menu.sh:1437
msgid ""
"Please confirm the completion of the download before closing this window."
msgstr "請確認下載完成再關閉此視窗."
#: menu.sh:1441
#: menu.sh:1444
msgid "backup is complete."
msgstr "備份完成."
#: menu.sh:1451
#: menu.sh:1454
msgid ""
"Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) "
"compressed file formats are supported."
msgstr "請上傳備份的檔案\\n當前支持 zip(github) 和 img.gz(backup) 格式."
#: menu.sh:1468
#: menu.sh:1471
msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!"
msgstr "不是有效的 .zip/.img.gz 檔案, 請重試!"
#: menu.sh:1477
#: menu.sh:1480
msgid "Writing..."
msgstr "寫入中..."
#: menu.sh:1485
#: menu.sh:1488
msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?"
msgstr "成功恢復開機磁碟到 %s!\\n重啓?"
#: menu.sh:1499
#: menu.sh:1502
msgid ""
"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue "
"and upload the logs."
msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs."
#: menu.sh:1503
#: menu.sh:1506
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs."
#: menu.sh:1507
#: menu.sh:1510
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
msgstr "\\Z1日誌 logs 找不到!\\Zn\\n\\n"
#: menu.sh:1508
#: menu.sh:1511
msgid "Please do as follows:\\n"
msgstr "請按如下操作:\\n"
#: menu.sh:1509
#: menu.sh:1512
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
msgstr "1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n"
#: menu.sh:1510
#: menu.sh:1513
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
msgstr "2. 啟動後等待10分鐘.\\n"
#: menu.sh:1511
#: menu.sh:1514
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
msgstr "3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n"
#: menu.sh:1518
#: menu.sh:1521
msgid ""
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
msgstr ""
"該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?"
#: menu.sh:1525
#: menu.sh:1528
msgid "opkg installing ..."
msgstr "opkg 安裝中 ..."
#: menu.sh:1527
#: menu.sh:1530
msgid ""
"opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/."
"bashrc'"
msgstr "opkg 安裝完成. 請重新連結 SSH/web, 或者執行 'source ~/.bashrc'"
#: menu.sh:1542 menu.sh:1577 menu.sh:1584
#: menu.sh:1545 menu.sh:1580 menu.sh:1587
msgid "Try recovery DSM"
msgstr "嘗試恢復 DSM 系統"
#: menu.sh:1543
#: menu.sh:1546
msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..."
msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..."
#: menu.sh:1571
#: menu.sh:1574
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s"
msgstr "找到已安裝:\\n型號: %s\\n版本: %s"
#: menu.sh:1575
#: menu.sh:1578
msgid "\\nSerial: %s"
msgstr "\\nSN: %s"
#: menu.sh:1585
#: menu.sh:1588
msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!"
msgstr "很遺憾, 我無法掛載 DSM 分區!"
#: menu.sh:1593 menu.sh:1599 menu.sh:1622
#: menu.sh:1596 menu.sh:1602 menu.sh:1625
msgid "Edit with caution"
msgstr "請謹慎編輯"
#: menu.sh:1633
#: menu.sh:1636
msgid "Alert"
msgstr "警告"
#: menu.sh:1634
#: menu.sh:1637
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?"
#: menu.sh:1646 menu.sh:2032
#: menu.sh:1649 menu.sh:2035
msgid "Choose a language"
msgstr "選擇語言"
#: menu.sh:1660
#: menu.sh:1663
msgid "Choose a layout"
msgstr "選擇佈局"
#: menu.sh:1672
#: menu.sh:1675
msgid "Choice a keymap"
msgstr "選擇鍵盤"
#: menu.sh:1691 menu.sh:1746 menu.sh:1797 menu.sh:1869 menu.sh:1872
#: menu.sh:1875 menu.sh:1878 menu.sh:1885 menu.sh:1892 menu.sh:1899
#: menu.sh:1906
#: menu.sh:1694 menu.sh:1749 menu.sh:1800 menu.sh:1872 menu.sh:1875
#: menu.sh:1878 menu.sh:1881 menu.sh:1888 menu.sh:1895 menu.sh:1902
#: menu.sh:1909
msgid "Update %s"
msgstr "更新 %s"
#: menu.sh:1694
#: menu.sh:1697
msgid "Checking last version ..."
msgstr "檢測新版本中 ..."
#: menu.sh:1707 menu.sh:1710
#: menu.sh:1710 menu.sh:1713
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s"
#: menu.sh:1717
#: menu.sh:1720
msgid "No new version."
msgstr "沒有新版本."
#: menu.sh:1721
#: menu.sh:1724
msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?"
msgstr "沒有新版本. 實際版本為 %s\\n強制更新?"
#: menu.sh:1730
#: menu.sh:1733
msgid "Downloading ..."
msgstr "下載中 ..."
#: menu.sh:1734 menu.sh:1737
#: menu.sh:1737 menu.sh:1740
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d"
msgstr "下載新版本錯誤.\\nError: %d:%d"
#: menu.sh:1748 menu.sh:1799
#: menu.sh:1751 menu.sh:1802
msgid "Extracting last version"
msgstr "解壓新版本"
#: menu.sh:1752
#: menu.sh:1755
msgid "Error extracting update file"
msgstr "更新檔案解壓錯誤"
#: menu.sh:1759
#: menu.sh:1762
msgid "Checksum do not match!"
msgstr "Checksum 不匹配!"
#: menu.sh:1768
#: menu.sh:1771
msgid ""
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
"Please remake the bootloader disk!"
msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!"
#: menu.sh:1773
#: menu.sh:1776
msgid "Installing new files ..."
msgstr "安裝更新中 ..."
#: menu.sh:1790
#: menu.sh:1793
msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?"
msgstr "RR 更新成功 %s!\\n重啓?"
#: menu.sh:1805
#: menu.sh:1808
msgid "Installing new %s ..."
msgstr "安裝新 %s 中 ..."
#: menu.sh:1834 menu.sh:1837
#: menu.sh:1837 menu.sh:1840
msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s 更新成功!"
#: menu.sh:1851
#: menu.sh:1854
msgid "Update all"
msgstr "更新全部"
#: menu.sh:1852
#: menu.sh:1855
msgid "Update RR"
msgstr "更新 RR"
#: menu.sh:1853
#: menu.sh:1856
msgid "Update addons"
msgstr "更新挿件"
#: menu.sh:1854
#: menu.sh:1857
msgid "Update modules"
msgstr "更新模塊"
#: menu.sh:1855
#: menu.sh:1858
msgid "Update LKMs"
msgstr "更新LKMs"
#: menu.sh:1857
#: menu.sh:1860
msgid "Set proxy server"
msgstr "設定代理"
#: menu.sh:1859
#: menu.sh:1862
msgid "Local upload"
msgstr "本地上傳"
#: menu.sh:1860
#: menu.sh:1863
msgid "Pre Release:"
msgstr "預發佈:"
#: menu.sh:1869 menu.sh:1892
#: menu.sh:1872 menu.sh:1895
msgid "addons"
msgstr "挿件"
#: menu.sh:1872 menu.sh:1899
#: menu.sh:1875 menu.sh:1902
msgid "modules"
msgstr "模塊"
#: menu.sh:1875 menu.sh:1906
#: menu.sh:1878 menu.sh:1909
msgid "LKMs"
msgstr "LKMs"
#: menu.sh:1878 menu.sh:1885
#: menu.sh:1881 menu.sh:1888
msgid "RR"
msgstr "RR"
#: menu.sh:1915 menu.sh:1926 menu.sh:1937 menu.sh:1947 menu.sh:1964
#: menu.sh:1978
#: menu.sh:1918 menu.sh:1929 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1967
#: menu.sh:1981
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: menu.sh:1916
#: menu.sh:1919
msgid "Please enter a proxy server url"
msgstr "請輸入代理伺服器 url"
#: menu.sh:1927
#: menu.sh:1930
msgid "Invalid proxy server url, continue?"
msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?"
#: menu.sh:1942
#: menu.sh:1945
msgid ""
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
"Github.\\n"
msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n"
#: menu.sh:1943
#: menu.sh:1946
msgid "Upload update.zip will update RR.\\n"
msgstr "上傳 update.zip 将更新 RR.\\n"
#: menu.sh:1944
#: menu.sh:1947
msgid "Upload addons.zip will update Addons.\\n"
msgstr "上傳 addons.zip 将更新 挿件.\\n"
#: menu.sh:1945
#: menu.sh:1948
msgid "Upload modules.zip will update Modules.\\n"
msgstr "上傳 modules.zip 将更新 模塊.\\n"
#: menu.sh:1946
#: menu.sh:1949
msgid "Upload rp-lkms.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "上傳 rp-lkms.zip 将更新 LKMs.\\n"
#: menu.sh:1995
#: menu.sh:1998
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫."
#: menu.sh:1996
#: menu.sh:1999
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: menu.sh:2013
#: menu.sh:2016
msgid "Choose a model"
msgstr "選擇型號"
#: menu.sh:2015
#: menu.sh:2018
msgid "Choose a version"
msgstr "選擇版本"
#: menu.sh:2017
#: menu.sh:2020
msgid "Addons menu"
msgstr "挿件"
#: menu.sh:2018
#: menu.sh:2021
msgid "Modules menu"
msgstr "模塊"
#: menu.sh:2019
#: menu.sh:2022
msgid "Cmdline menu"
msgstr "設定 Cmdline"
#: menu.sh:2020
#: menu.sh:2023
msgid "Synoinfo menu"
msgstr "設定 Synoinfo"
#: menu.sh:2023
#: menu.sh:2026
msgid "Advanced menu"
msgstr "高級設定"
#: menu.sh:2026
#: menu.sh:2029
msgid "Build the loader"
msgstr "編譯引導"
#: menu.sh:2030
#: menu.sh:2033
msgid "Boot the loader"
msgstr "啟動"
#: menu.sh:2033
#: menu.sh:2036
msgid "Choose a keymap"
msgstr "選擇鍵盤"
#: menu.sh:2035
#: menu.sh:2038
msgid "Clean disk cache"
msgstr "清除磁碟緩存"
#: menu.sh:2037
#: menu.sh:2040
msgid "Update menu"
msgstr "更新"
#: menu.sh:2038
#: menu.sh:2041
msgid "Notepad"
msgstr "備註"
#: menu.sh:2106
#: menu.sh:2109
msgid "Choose a action"
msgstr "選擇動作"
#: menu.sh:2107
#: menu.sh:2110
msgid "Poweroff"
msgstr "關機"
#: menu.sh:2108
#: menu.sh:2111
msgid "Reboot"
msgstr "重啓"
#: menu.sh:2109
#: menu.sh:2112
msgid "Reboot to RR"
msgstr "重啓到 RR"
#: menu.sh:2110
#: menu.sh:2113
msgid "Back to shell"
msgstr "退出到 shell"
#: menu.sh:2136
#: menu.sh:2139
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 17:00+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 17:01+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:50+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 22:52+0800\n"
"Last-Translator: March Fun <marchfun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <marchfun@gmail.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "歡迎使用 %s"
msgid "DSM zImage changed"
msgstr "DSM zImage 已變更"
#: boot.sh:36 menu.sh:993
#: boot.sh:36 menu.sh:992
msgid ""
"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\
msgid "DSM Ramdisk changed"
msgstr "DSM Ramdisk 已變更"
#: boot.sh:48 menu.sh:999
#: boot.sh:48 menu.sh:998
msgid ""
"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "重試"
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組"
#: menu.sh:334 menu.sh:464 menu.sh:595 menu.sh:721 menu.sh:1864
#: menu.sh:334 menu.sh:464 menu.sh:595 menu.sh:721 menu.sh:1867
msgid "Choose a option"
msgstr "選擇選項"
@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "顯示全部增益集"
msgid "Upload a external addon"
msgstr "上傳外部增益集"
#: menu.sh:339 menu.sh:469 menu.sh:593 menu.sh:719 menu.sh:1060 menu.sh:1861
#: menu.sh:2039 menu.sh:2111
#: menu.sh:339 menu.sh:469 menu.sh:593 menu.sh:719 menu.sh:1063 menu.sh:1864
#: menu.sh:2042 menu.sh:2114
msgid "Exit"
msgstr "退出"
@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
"not added.\\n\\n"
msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n"
#: menu.sh:412 menu.sh:1383 menu.sh:1414 menu.sh:1447 menu.sh:1938
#: menu.sh:412 menu.sh:1386 menu.sh:1417 menu.sh:1450 menu.sh:1941
msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh."
msgstr "此功能僅在透過 web/ssh 存取時可用。"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "此功能僅在透過 web/ssh 存取時可用。"
msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "請上傳 *.addons 檔案。"
#: menu.sh:430 menu.sh:569 menu.sh:1965 menu.sh:1979
#: menu.sh:430 menu.sh:569 menu.sh:1968 menu.sh:1982
msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "不是有效的檔案,請重試!"
@ -452,11 +452,11 @@ msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用內核修剪任何不可緩存
#: menu.sh:603
msgid ""
" * \\Z4\"intel_idle.max_cstate\"=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth "
" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth "
"allowed by the intel_idle driver.\\n"
msgstr ""
" * \\Z4\"intel_idle.max_cstate\"=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用"
"的最大 C-state 深度.\\n"
" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最"
"大 C-state 深度.\\n"
#: menu.sh:604
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n"
@ -621,23 +621,23 @@ msgstr "設定雜湊值: "
msgid "Copying files: "
msgstr "複製檔案: "
#: menu.sh:977
#: menu.sh:976
msgid "Addon %s not found!"
msgstr "增益集 %s 未找到!"
#: menu.sh:1006 menu.sh:2090
#: menu.sh:1005 menu.sh:2093
msgid "Cleaning ..."
msgstr "清除中 ..."
#: menu.sh:1008
#: menu.sh:1007
msgid "Ready!"
msgstr "已就绪!"
#: menu.sh:1012 menu.sh:2042
#: menu.sh:1011 menu.sh:2045
msgid "Main menu"
msgstr "主功能表"
#: menu.sh:1013
#: menu.sh:1012
msgid "Making ..."
msgstr "編譯中 ..."
@ -645,217 +645,217 @@ msgstr "編譯中 ..."
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: menu.sh:1026
#: menu.sh:1029
msgid "Switch LKM version:"
msgstr "切換 LKM 版本:"
#: menu.sh:1027
msgid "HDD sort:"
msgstr "HDD 排序:"
#: menu.sh:1030
msgid "HDD sort(hotplug):"
msgstr "HDD 排序(hotplug):"
#: menu.sh:1033
msgid "Switch direct boot:"
msgstr "切換直接開機:"
#: menu.sh:1032
#: menu.sh:1035
msgid "Timeout of get ip in boot:"
msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:"
#: menu.sh:1033
#: menu.sh:1036
msgid "Timeout of boot wait:"
msgstr "開機逾時時間:"
#: menu.sh:1034
#: menu.sh:1037
msgid "kernel switching method:"
msgstr "核心切換方式:"
#: menu.sh:1036
#: menu.sh:1039
msgid "Reboot on kernel panic:"
msgstr "核心崩潰時重新啟動:"
#: menu.sh:1038
#: menu.sh:1041
msgid "Set static IP"
msgstr "設定靜態 IP"
#: menu.sh:1039
#: menu.sh:1042
msgid "Edit user config file manually"
msgstr "手動編輯使用者設定檔"
#: menu.sh:1040
#: menu.sh:1043
msgid "Edit grub.cfg file manually"
msgstr "手動編輯 grub.cfg"
#: menu.sh:1041
#: menu.sh:1044
msgid "Try to recovery a DSM installed system"
msgstr "嘗試回復已安裝 DSM 的系統"
#: menu.sh:1042
#: menu.sh:1045
msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
msgstr "顯示 SATA # 埠和磁碟機"
#: menu.sh:1044
#: menu.sh:1047
msgid "show/modify the current pat data"
msgstr "顯示/修改目前 pat 資料"
#: menu.sh:1046
#: menu.sh:1049
msgid "Allow downgrade installation"
msgstr "允許降級安裝"
#: menu.sh:1047
#: menu.sh:1050
msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟"
#: menu.sh:1048
#: menu.sh:1051
msgid "Reset DSM system password"
msgstr "重設 DSM 系統密碼"
#: menu.sh:1049
#: menu.sh:1052
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
msgstr "儲存「/opt/rr」的修改"
#: menu.sh:1051
#: menu.sh:1054
msgid "Custom dts file # Need rebuild"
msgstr "自訂 dts 檔案 # 需要重新編譯"
#: menu.sh:1054
#: menu.sh:1057
msgid "Backup bootloader disk # test"
msgstr "備份開機碟 # 測試"
#: menu.sh:1055
#: menu.sh:1058
msgid "Restore bootloader disk # test"
msgstr "回復開機碟 # 測試"
#: menu.sh:1057
#: menu.sh:1060
msgid "Report bugs to the author"
msgstr "向作者报告错误"
#: menu.sh:1058
#: menu.sh:1061
msgid "Install development tools"
msgstr "安裝開發者工具"
#: menu.sh:1059
#: menu.sh:1062
msgid "Show QR logo:"
msgstr "顯示 QR 商標:"
#: menu.sh:1062 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1118 menu.sh:1141
#: menu.sh:1165 menu.sh:1229 menu.sh:1236 menu.sh:1254 menu.sh:1267
#: menu.sh:1270 menu.sh:1280 menu.sh:1281 menu.sh:1286 menu.sh:1290
#: menu.sh:1301 menu.sh:1303 menu.sh:1320 menu.sh:1325 menu.sh:1333
#: menu.sh:1339 menu.sh:1352 menu.sh:1355 menu.sh:1359 menu.sh:1362
#: menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1386 menu.sh:1401 menu.sh:1406
#: menu.sh:1413 menu.sh:1417 menu.sh:1420 menu.sh:1425 menu.sh:1435
#: menu.sh:1440 menu.sh:1446 menu.sh:1450 menu.sh:1467 menu.sh:1470
#: menu.sh:1476 menu.sh:1484 menu.sh:1498 menu.sh:1502 menu.sh:1512
#: menu.sh:1517 menu.sh:1524 menu.sh:1526
#: menu.sh:1065 menu.sh:1089 menu.sh:1101 menu.sh:1121 menu.sh:1144
#: menu.sh:1168 menu.sh:1232 menu.sh:1239 menu.sh:1257 menu.sh:1270
#: menu.sh:1273 menu.sh:1283 menu.sh:1284 menu.sh:1289 menu.sh:1293
#: menu.sh:1304 menu.sh:1306 menu.sh:1323 menu.sh:1328 menu.sh:1336
#: menu.sh:1342 menu.sh:1355 menu.sh:1358 menu.sh:1362 menu.sh:1365
#: menu.sh:1380 menu.sh:1385 menu.sh:1389 menu.sh:1404 menu.sh:1409
#: menu.sh:1416 menu.sh:1420 menu.sh:1423 menu.sh:1428 menu.sh:1438
#: menu.sh:1443 menu.sh:1449 menu.sh:1453 menu.sh:1470 menu.sh:1473
#: menu.sh:1479 menu.sh:1487 menu.sh:1501 menu.sh:1505 menu.sh:1515
#: menu.sh:1520 menu.sh:1527 menu.sh:1529
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
#: menu.sh:1063
#: menu.sh:1066
msgid "Advanced option"
msgstr "進階選項"
#: menu.sh:1087 menu.sh:1099 menu.sh:1119
#: menu.sh:1090 menu.sh:1102 menu.sh:1122
msgid "Choose a time(seconds)"
msgstr "選擇一個時間(秒)"
#: menu.sh:1129
#: menu.sh:1132
msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)"
msgstr "臨時 IP: (UI 不會重繪)"
#: menu.sh:1166
#: menu.sh:1169
msgid "Setting IP ..."
msgstr "設定 IP..."
#: menu.sh:1227
#: menu.sh:1230
msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
msgstr "\\n埠總數: %s\\n"
#: menu.sh:1228
#: menu.sh:1231
msgid ""
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
"connected."
msgstr "\\n\\Z1紅色\\Zn 為類比埠,\\Z2\\Zb綠色\\Zn 為已驅動的物理埠。"
#: menu.sh:1235
#: menu.sh:1238
msgid "pat: (editable)"
msgstr "pat: (可編輯)"
#: menu.sh:1251
#: menu.sh:1254
msgid ""
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n"
#: menu.sh:1252
#: menu.sh:1255
msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
msgstr "因此,請插入所有磁碟後再進行操作。\\n"
#: menu.sh:1253 menu.sh:1287
#: menu.sh:1256 menu.sh:1290
msgid ""
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
"you want to continue?"
msgstr "警告:\\n該作業不可逆請提前備份重要資料。是否繼續"
#: menu.sh:1268
#: menu.sh:1271
msgid "Removing ..."
msgstr "移除中..."
#: menu.sh:1269
#: menu.sh:1272
msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
msgstr "已移除所有磁碟的 VERSION 檔案。"
#: menu.sh:1291
#: menu.sh:1294
msgid ""
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?"
#: menu.sh:1302
#: menu.sh:1305
msgid "Formatting ..."
msgstr "格式化中..."
#: menu.sh:1304
#: menu.sh:1307
msgid "Formatting is complete."
msgstr "格式化完成。"
#: menu.sh:1321
#: menu.sh:1324
msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
msgstr "未在目前插入的硬碟中找到已安裝的 syno 系統!"
#: menu.sh:1326
#: menu.sh:1329
msgid "Choose a user name"
msgstr "選擇使用者"
#: menu.sh:1334
#: menu.sh:1337
msgid "Type a new password for user '%s'"
msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼"
#: menu.sh:1340
#: menu.sh:1343
msgid "Invalid password"
msgstr "無效的密碼"
#: menu.sh:1353
#: menu.sh:1356
msgid "Resetting ..."
msgstr "重設中 ..."
#: menu.sh:1356
#: menu.sh:1359
msgid "Password reset completed."
msgstr "重設密碼完成。"
#: menu.sh:1360 menu.sh:1418 menu.sh:1471
#: menu.sh:1363 menu.sh:1421 menu.sh:1474
msgid ""
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. "
"Do you want to continue?"
msgstr "警告:\\n請不要中途停止否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?"
#: menu.sh:1363
#: menu.sh:1366
msgid "Saving ..."
msgstr "儲存中..."
#: menu.sh:1378
#: menu.sh:1381
msgid "Save is complete."
msgstr "儲存完成。"
#: menu.sh:1387
#: menu.sh:1390
msgid ""
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
@ -863,86 +863,86 @@ msgstr ""
"目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ "
"中)"
#: menu.sh:1402
#: menu.sh:1405
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
msgstr "dts 檔案無效,請重試!"
#: menu.sh:1407
#: menu.sh:1410
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。"
#: menu.sh:1421
#: menu.sh:1424
msgid "Backuping..."
msgstr "備份中..."
#: menu.sh:1426
#: menu.sh:1429
msgid ""
"Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear "
"the cache and try again!"
msgstr "產生備份失敗,可能記憶體不足,請清除快取後重試!"
#: menu.sh:1433
#: menu.sh:1436
msgid "Click on the address above to download."
msgstr "點選上面的位址下載。"
#: menu.sh:1434
#: menu.sh:1437
msgid ""
"Please confirm the completion of the download before closing this window."
msgstr "請確認下載完成再關閉此視窗。"
#: menu.sh:1441
#: menu.sh:1444
msgid "backup is complete."
msgstr "備份完成。"
#: menu.sh:1451
#: menu.sh:1454
msgid ""
"Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) "
"compressed file formats are supported."
msgstr "請上傳備份的檔案\\n目前支援 zip(github) 和 img.gz(backup) 格式。"
#: menu.sh:1468
#: menu.sh:1471
msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!"
msgstr "不是有效的.zip/.img.gz 檔案,請重試!"
#: menu.sh:1477
#: menu.sh:1480
msgid "Writing..."
msgstr "寫入中..."
#: menu.sh:1485
#: menu.sh:1488
msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?"
msgstr "成功回復開機碟到 %s!\\n重新開機"
#: menu.sh:1499
#: menu.sh:1502
msgid ""
"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue "
"and upload the logs."
msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs."
#: menu.sh:1503
#: menu.sh:1506
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs."
#: menu.sh:1507
#: menu.sh:1510
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
msgstr "\\Z1日誌 logs 找不到!\\Zn\\n\\n"
#: menu.sh:1508
#: menu.sh:1511
msgid "Please do as follows:\\n"
msgstr "請按如下操作:\\n"
#: menu.sh:1509
#: menu.sh:1512
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
msgstr "1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n"
#: menu.sh:1510
#: menu.sh:1513
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
msgstr "2. 啟動後等待10分鐘.\\n"
#: menu.sh:1511
#: menu.sh:1514
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
msgstr "3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n"
#: menu.sh:1518
#: menu.sh:1521
msgid ""
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
@ -950,288 +950,288 @@ msgstr ""
"該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能够安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼"
"續?"
#: menu.sh:1525
#: menu.sh:1528
msgid "opkg installing ..."
msgstr "opkg 安裝中 ..."
#: menu.sh:1527
#: menu.sh:1530
msgid ""
"opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/."
"bashrc'"
msgstr "opkg 安裝完成。請重新連線 SSH/web或者執行「source ~/.bashrc」"
#: menu.sh:1542 menu.sh:1577 menu.sh:1584
#: menu.sh:1545 menu.sh:1580 menu.sh:1587
msgid "Try recovery DSM"
msgstr "嘗試回復 DSM 系統"
#: menu.sh:1543
#: menu.sh:1546
msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..."
msgstr "嘗試回復已安裝的 DSM 系統中 ..."
#: menu.sh:1571
#: menu.sh:1574
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s"
msgstr "找到已安裝:\\n型號: %s\\n版本: %s"
#: menu.sh:1575
#: menu.sh:1578
msgid "\\nSerial: %s"
msgstr "\\nSN: %s"
#: menu.sh:1585
#: menu.sh:1588
msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!"
msgstr "很遺憾,無法掛載 DSM 分割區!"
#: menu.sh:1593 menu.sh:1599 menu.sh:1622
#: menu.sh:1596 menu.sh:1602 menu.sh:1625
msgid "Edit with caution"
msgstr "請謹慎編輯"
#: menu.sh:1633
#: menu.sh:1636
msgid "Alert"
msgstr "警告"
#: menu.sh:1634
#: menu.sh:1637
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?"
#: menu.sh:1646 menu.sh:2032
#: menu.sh:1649 menu.sh:2035
msgid "Choose a language"
msgstr "選擇語言"
#: menu.sh:1660
#: menu.sh:1663
msgid "Choose a layout"
msgstr "選擇佈局"
#: menu.sh:1672
#: menu.sh:1675
msgid "Choice a keymap"
msgstr "選擇鍵盤"
#: menu.sh:1691 menu.sh:1746 menu.sh:1797 menu.sh:1869 menu.sh:1872
#: menu.sh:1875 menu.sh:1878 menu.sh:1885 menu.sh:1892 menu.sh:1899
#: menu.sh:1906
#: menu.sh:1694 menu.sh:1749 menu.sh:1800 menu.sh:1872 menu.sh:1875
#: menu.sh:1878 menu.sh:1881 menu.sh:1888 menu.sh:1895 menu.sh:1902
#: menu.sh:1909
msgid "Update %s"
msgstr "更新 %s"
#: menu.sh:1694
#: menu.sh:1697
msgid "Checking last version ..."
msgstr "檢測新版本中 ..."
#: menu.sh:1707 menu.sh:1710
#: menu.sh:1710 menu.sh:1713
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s"
#: menu.sh:1717
#: menu.sh:1720
msgid "No new version."
msgstr "沒有新版本。"
#: menu.sh:1721
#: menu.sh:1724
msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?"
msgstr "沒有新版本。實際版本為 %s\\n強制更新"
#: menu.sh:1730
#: menu.sh:1733
msgid "Downloading ..."
msgstr "下載中 ..."
#: menu.sh:1734 menu.sh:1737
#: menu.sh:1737 menu.sh:1740
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d"
msgstr "下載新版本錯誤.\\nError: %d:%d"
#: menu.sh:1748 menu.sh:1799
#: menu.sh:1751 menu.sh:1802
msgid "Extracting last version"
msgstr "解壓新版本"
#: menu.sh:1752
#: menu.sh:1755
msgid "Error extracting update file"
msgstr "更新檔案解壓錯誤"
#: menu.sh:1759
#: menu.sh:1762
msgid "Checksum do not match!"
msgstr "總和檢查碼不相符!"
#: menu.sh:1768
#: menu.sh:1771
msgid ""
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
"Please remake the bootloader disk!"
msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip請重新製作開機碟"
#: menu.sh:1773
#: menu.sh:1776
msgid "Installing new files ..."
msgstr "安裝更新中 ..."
#: menu.sh:1790
#: menu.sh:1793
msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?"
msgstr "RR 更新成功 %s!\\n重新開機"
#: menu.sh:1805
#: menu.sh:1808
msgid "Installing new %s ..."
msgstr "安裝新 %s 中 ..."
#: menu.sh:1834 menu.sh:1837
#: menu.sh:1837 menu.sh:1840
msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s 更新成功!"
#: menu.sh:1851
#: menu.sh:1854
msgid "Update all"
msgstr "更新全部"
#: menu.sh:1852
#: menu.sh:1855
msgid "Update RR"
msgstr "更新 RR"
#: menu.sh:1853
#: menu.sh:1856
msgid "Update addons"
msgstr "更新增益集"
#: menu.sh:1854
#: menu.sh:1857
msgid "Update modules"
msgstr "更新模組"
#: menu.sh:1855
#: menu.sh:1858
msgid "Update LKMs"
msgstr "更新 LKM"
#: menu.sh:1857
#: menu.sh:1860
msgid "Set proxy server"
msgstr "設定代理"
#: menu.sh:1859
#: menu.sh:1862
msgid "Local upload"
msgstr "本地上傳"
#: menu.sh:1860
#: menu.sh:1863
msgid "Pre Release:"
msgstr "預發佈:"
#: menu.sh:1869 menu.sh:1892
#: menu.sh:1872 menu.sh:1895
msgid "addons"
msgstr "增益集"
#: menu.sh:1872 menu.sh:1899
#: menu.sh:1875 menu.sh:1902
msgid "modules"
msgstr "模組"
#: menu.sh:1875 menu.sh:1906
#: menu.sh:1878 menu.sh:1909
msgid "LKMs"
msgstr "LKMs"
#: menu.sh:1878 menu.sh:1885
#: menu.sh:1881 menu.sh:1888
msgid "RR"
msgstr "RR"
#: menu.sh:1915 menu.sh:1926 menu.sh:1937 menu.sh:1947 menu.sh:1964
#: menu.sh:1978
#: menu.sh:1918 menu.sh:1929 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1967
#: menu.sh:1981
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: menu.sh:1916
#: menu.sh:1919
msgid "Please enter a proxy server url"
msgstr "請輸入代理伺服器網址"
#: menu.sh:1927
#: menu.sh:1930
msgid "Invalid proxy server url, continue?"
msgstr "無效的代理伺服器網址,是否繼續?"
#: menu.sh:1942
#: menu.sh:1945
msgid ""
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
"Github.\\n"
msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致。\\n"
#: menu.sh:1943
#: menu.sh:1946
msgid "Upload update.zip will update RR.\\n"
msgstr "上傳 update.zip 將更新 RR。\\n"
#: menu.sh:1944
#: menu.sh:1947
msgid "Upload addons.zip will update Addons.\\n"
msgstr "上傳 addons.zip 將更新增益集。\\n"
#: menu.sh:1945
#: menu.sh:1948
msgid "Upload modules.zip will update Modules.\\n"
msgstr "上傳 modules.zip 將更新模組。\\n"
#: menu.sh:1946
#: menu.sh:1949
msgid "Upload rp-lkms.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "上傳 rp-lkms.zip 將更新 LKM。\\n"
#: menu.sh:1995
#: menu.sh:1998
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。"
#: menu.sh:1996
#: menu.sh:1999
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: menu.sh:2013
#: menu.sh:2016
msgid "Choose a model"
msgstr "選擇型號"
#: menu.sh:2015
#: menu.sh:2018
msgid "Choose a version"
msgstr "選擇版本"
#: menu.sh:2017
#: menu.sh:2020
msgid "Addons menu"
msgstr "增益集功能表"
#: menu.sh:2018
#: menu.sh:2021
msgid "Modules menu"
msgstr "模組功能表"
#: menu.sh:2019
#: menu.sh:2022
msgid "Cmdline menu"
msgstr "設定 Cmdline"
#: menu.sh:2020
#: menu.sh:2023
msgid "Synoinfo menu"
msgstr "Synoinfo 功能表"
#: menu.sh:2023
#: menu.sh:2026
msgid "Advanced menu"
msgstr "進階功能表"
#: menu.sh:2026
#: menu.sh:2029
msgid "Build the loader"
msgstr "編譯開機檔"
#: menu.sh:2030
#: menu.sh:2033
msgid "Boot the loader"
msgstr "開機"
#: menu.sh:2033
#: menu.sh:2036
msgid "Choose a keymap"
msgstr "選擇鍵盤"
#: menu.sh:2035
#: menu.sh:2038
msgid "Clean disk cache"
msgstr "清除磁碟快取"
#: menu.sh:2037
#: menu.sh:2040
msgid "Update menu"
msgstr "更新功能表"
#: menu.sh:2038
#: menu.sh:2041
msgid "Notepad"
msgstr "記事本"
#: menu.sh:2106
#: menu.sh:2109
msgid "Choose a action"
msgstr "選擇動作"
#: menu.sh:2107
#: menu.sh:2110
msgid "Poweroff"
msgstr "關機"
#: menu.sh:2108
#: menu.sh:2111
msgid "Reboot"
msgstr "重新開機"
#: menu.sh:2109
#: menu.sh:2112
msgid "Reboot to RR"
msgstr "重新開機並進入 RR"
#: menu.sh:2110
#: menu.sh:2113
msgid "Back to shell"
msgstr "退回到 shell"
#: menu.sh:2136
#: menu.sh:2139
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單"

View File

@ -290,7 +290,7 @@ function productversMenu() {
# Delete synoinfo and reload model/build synoinfo
writeConfigKey "synoinfo" "{}" "${USER_CONFIG_FILE}"
while IFS=': ' read KEY VALUE; do
writeConfigKey "synoinfo.${KEY}" "${VALUE}" "${USER_CONFIG_FILE}"
writeConfigKey "synoinfo.\"${KEY}\"" "${VALUE}" "${USER_CONFIG_FILE}"
done < <(readModelMap "${MODEL}" "productvers.[${PRODUCTVER}].synoinfo")
# Check addons
PLATFORM="$(readModelKey "${MODEL}" "platform")"
@ -299,13 +299,13 @@ function productversMenu() {
while IFS=': ' read ADDON PARAM; do
[ -z "${ADDON}" ] && continue
if ! checkAddonExist "${ADDON}" "${PLATFORM}" "${KVER}"; then
deleteConfigKey "addons.${ADDON}" "${USER_CONFIG_FILE}"
deleteConfigKey "addons.\"${ADDON}\"" "${USER_CONFIG_FILE}"
fi
done < <(readConfigMap "addons" "${USER_CONFIG_FILE}")
# Rebuild modules
writeConfigKey "modules" "{}" "${USER_CONFIG_FILE}"
while read ID DESC; do
writeConfigKey "modules.${ID}" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
writeConfigKey "modules.\"${ID}\"" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
done < <(getAllModules "${PLATFORM}" "$([ -n "${KPRE}" ] && echo "${KPRE}-")${KVER}")
# Remove old files
rm -f "${ORI_ZIMAGE_FILE}" "${ORI_RDGZ_FILE}" "${MOD_ZIMAGE_FILE}" "${MOD_RDGZ_FILE}"
@ -365,7 +365,7 @@ function addonMenu() {
[ $? -ne 0 ] && continue
VALUE="$(<"${TMP_PATH}/resp")"
ADDONS[${ADDON}]="${VALUE}"
writeConfigKey "addons.${ADDON}" "${VALUE}" "${USER_CONFIG_FILE}"
writeConfigKey "addons.\"${ADDON}\"" "${VALUE}" "${USER_CONFIG_FILE}"
touch ${PART1_PATH}/.build
;;
d)
@ -387,7 +387,7 @@ function addonMenu() {
[ -z "${ADDON}" ] && continue
for I in ${ADDON}; do
unset ADDONS[${I}]
deleteConfigKey "addons.${I}" "${USER_CONFIG_FILE}"
deleteConfigKey "addons.\"${I}\"" "${USER_CONFIG_FILE}"
done
touch ${PART1_PATH}/.build
;;
@ -496,7 +496,7 @@ function moduleMenu() {
resp=$(<${TMP_PATH}/resp)
writeConfigKey "modules" "{}" "${USER_CONFIG_FILE}"
for ID in ${resp}; do
writeConfigKey "modules.${ID}" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
writeConfigKey "modules.\"${ID}\"" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
done
touch ${PART1_PATH}/.build
break
@ -504,7 +504,7 @@ function moduleMenu() {
3) # extra-button
writeConfigKey "modules" "{}" "${USER_CONFIG_FILE}"
while read ID DESC; do
writeConfigKey "modules.${ID}" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
writeConfigKey "modules.\"${ID}\"" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
done <<<${ALLMODULES}
touch ${PART1_PATH}/.build
;;
@ -531,7 +531,7 @@ function moduleMenu() {
KOLIST=($(echo ${KOLIST} | tr ' ' '\n' | sort -u))
writeConfigKey "modules" "{}" "${USER_CONFIG_FILE}"
for ID in ${KOLIST[@]}; do
writeConfigKey "modules.${ID}" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
writeConfigKey "modules.\"${ID}\"" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
done
touch ${PART1_PATH}/.build
;;
@ -600,7 +600,7 @@ function cmdlineMenu() {
MSG=""
MSG+="$(TEXT "Commonly used cmdlines:\n")"
MSG+="$(TEXT " * \Z4disable_mtrr_trim=\Zn\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\n")"
MSG+="$(TEXT " * \Z4\"intel_idle.max_cstate\"=1\Zn\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\n")"
MSG+="$(TEXT " * \Z4intel_idle.max_cstate=1\Zn\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\n")"
MSG+="$(TEXT " * \Z4SataPortMap=??\Zn\n Sata Port Map.\n")"
MSG+="$(TEXT " * \Z4DiskIdxMap=??\Zn\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\n")"
MSG+="$(TEXT "\nEnter the parameter name and value you need to add.\n")"
@ -614,12 +614,12 @@ function cmdlineMenu() {
0) # ok-button
NAME="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '1p')"
VALUE="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '2p')"
if [ -z "${NAME}" ]; then
if [ -z "${NAME//\"/}" ]; then
DIALOG --title "$(TEXT "Cmdline")" \
--yesno "$(TEXT "Invalid parameter name, retry?")" 0 0
[ $? -eq 0 ] && break
fi
writeConfigKey "cmdline.[${NAME}]" "${VALUE}" "${USER_CONFIG_FILE}"
writeConfigKey "cmdline.\"${NAME//\"/}\"" "${VALUE}" "${USER_CONFIG_FILE}"
break
;;
1) # cancel-button
@ -655,7 +655,7 @@ function cmdlineMenu() {
[ -z "${RESP}" ] && continue
for I in ${RESP}; do
unset CMDLINE[${I}]
deleteConfigKey "cmdline.${I}" "${USER_CONFIG_FILE}"
deleteConfigKey "cmdline.\"${I}\"" "${USER_CONFIG_FILE}"
done
;;
s)
@ -740,12 +740,12 @@ function synoinfoMenu() {
0) # ok-button
NAME="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '1p')"
VALUE="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '2p')"
if [ -z "${NAME}" ]; then
if [ -z "${NAME//\"/}" ]; then
DIALOG --title "$(TEXT "Cmdline")" \
--yesno "$(TEXT "Invalid parameter name, retry?")" 0 0
[ $? -eq 0 ] && break
fi
writeConfigKey "synoinfo.[${NAME}]" "${VALUE}" "${USER_CONFIG_FILE}"
writeConfigKey "synoinfo.\"${NAME//\"/}\"" "${VALUE}" "${USER_CONFIG_FILE}"
touch ${PART1_PATH}/.build
break
;;
@ -782,7 +782,7 @@ function synoinfoMenu() {
[ -z "${RESP}" ] && continue
for I in ${RESP}; do
unset SYNOINFO[${I}]
deleteConfigKey "synoinfo.${I}" "${USER_CONFIG_FILE}"
deleteConfigKey "synoinfo.\"${I}\"" "${USER_CONFIG_FILE}"
done
touch ${PART1_PATH}/.build
;;
@ -1027,7 +1027,7 @@ function advancedMenu() {
rm -f "${TMP_PATH}/menu"
if [ -n "${PRODUCTVER}" ]; then
echo "l \"$(TEXT "Switch LKM version:") \Z4${LKM}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
echo "j \"$(TEXT "HDD sort:") \Z4${HDDSORT}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
echo "j \"$(TEXT "HDD sort(hotplug):") \Z4${HDDSORT}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
fi
if loaderIsConfigured; then
echo "q \"$(TEXT "Switch direct boot:") \Z4${DIRECTBOOT}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
@ -1824,7 +1824,7 @@ function updateExts() {
if [ -n "${PLATFORM}" -a -n "${KVER}" ]; then
writeConfigKey "modules" "{}" "${USER_CONFIG_FILE}"
while read ID DESC; do
writeConfigKey "modules.${ID}" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
writeConfigKey "modules.\"${ID}\"" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
done < <(getAllModules "${PLATFORM}" "$([ -n "${KPRE}" ] && echo "${KPRE}-")${KVER}")
fi
elif [ "${1}" = "LKMs" ]; then