mirror of
https://github.com/RROrg/rr.git
synced 2025-06-21 05:51:05 +08:00
fix parameter setting failure with dots
This commit is contained in:
parent
d708b70a01
commit
ddf7ecc034
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 17:00+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:50+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DSM zImage changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: boot.sh:36 menu.sh:993
|
||||
#: boot.sh:36 menu.sh:992
|
||||
msgid ""
|
||||
"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
|
||||
"\\nPatch error:\\n"
|
||||
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DSM Ramdisk changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: boot.sh:48 menu.sh:999
|
||||
#: boot.sh:48 menu.sh:998
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
|
||||
"\\nPatch error:\\n"
|
||||
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:334 menu.sh:464 menu.sh:595 menu.sh:721 menu.sh:1864
|
||||
#: menu.sh:334 menu.sh:464 menu.sh:595 menu.sh:721 menu.sh:1867
|
||||
msgid "Choose a option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -280,8 +280,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Upload a external addon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:339 menu.sh:469 menu.sh:593 menu.sh:719 menu.sh:1060 menu.sh:1861
|
||||
#: menu.sh:2039 menu.sh:2111
|
||||
#: menu.sh:339 menu.sh:469 menu.sh:593 menu.sh:719 menu.sh:1063 menu.sh:1864
|
||||
#: menu.sh:2042 menu.sh:2114
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -316,7 +316,7 @@ msgid ""
|
||||
"not added.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:412 menu.sh:1383 menu.sh:1414 menu.sh:1447 menu.sh:1938
|
||||
#: menu.sh:412 menu.sh:1386 menu.sh:1417 menu.sh:1450 menu.sh:1941
|
||||
msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:430 menu.sh:569 menu.sh:1965 menu.sh:1979
|
||||
#: menu.sh:430 menu.sh:569 menu.sh:1968 menu.sh:1982
|
||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:603
|
||||
msgid ""
|
||||
" * \\Z4\"intel_idle.max_cstate\"=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth "
|
||||
" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth "
|
||||
"allowed by the intel_idle driver.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -612,23 +612,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copying files: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:977
|
||||
#: menu.sh:976
|
||||
msgid "Addon %s not found!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1006 menu.sh:2090
|
||||
#: menu.sh:1005 menu.sh:2093
|
||||
msgid "Cleaning ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1008
|
||||
#: menu.sh:1007
|
||||
msgid "Ready!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1012 menu.sh:2042
|
||||
#: menu.sh:1011 menu.sh:2045
|
||||
msgid "Main menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1013
|
||||
#: menu.sh:1012
|
||||
msgid "Making ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -636,588 +636,588 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1026
|
||||
#: menu.sh:1029
|
||||
msgid "Switch LKM version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1027
|
||||
msgid "HDD sort:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1030
|
||||
msgid "Switch direct boot:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1032
|
||||
msgid "Timeout of get ip in boot:"
|
||||
msgid "HDD sort(hotplug):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1033
|
||||
msgid "Timeout of boot wait:"
|
||||
msgid "Switch direct boot:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1034
|
||||
msgid "kernel switching method:"
|
||||
#: menu.sh:1035
|
||||
msgid "Timeout of get ip in boot:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1036
|
||||
msgid "Reboot on kernel panic:"
|
||||
msgid "Timeout of boot wait:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1038
|
||||
msgid "Set static IP"
|
||||
#: menu.sh:1037
|
||||
msgid "kernel switching method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1039
|
||||
msgid "Edit user config file manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1040
|
||||
msgid "Edit grub.cfg file manually"
|
||||
msgid "Reboot on kernel panic:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1041
|
||||
msgid "Try to recovery a DSM installed system"
|
||||
msgid "Set static IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1042
|
||||
msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
|
||||
msgid "Edit user config file manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1043
|
||||
msgid "Edit grub.cfg file manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1044
|
||||
msgid "show/modify the current pat data"
|
||||
msgid "Try to recovery a DSM installed system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1046
|
||||
msgid "Allow downgrade installation"
|
||||
#: menu.sh:1045
|
||||
msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1047
|
||||
msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1048
|
||||
msgid "Reset DSM system password"
|
||||
msgid "show/modify the current pat data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1049
|
||||
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
||||
msgid "Allow downgrade installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1050
|
||||
msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1051
|
||||
msgid "Custom dts file # Need rebuild"
|
||||
msgid "Reset DSM system password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1052
|
||||
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1054
|
||||
msgid "Backup bootloader disk # test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1055
|
||||
msgid "Restore bootloader disk # test"
|
||||
msgid "Custom dts file # Need rebuild"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1057
|
||||
msgid "Report bugs to the author"
|
||||
msgid "Backup bootloader disk # test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1058
|
||||
msgid "Restore bootloader disk # test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1060
|
||||
msgid "Report bugs to the author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1061
|
||||
msgid "Install development tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1059
|
||||
#: menu.sh:1062
|
||||
msgid "Show QR logo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1062 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1118 menu.sh:1141
|
||||
#: menu.sh:1165 menu.sh:1229 menu.sh:1236 menu.sh:1254 menu.sh:1267
|
||||
#: menu.sh:1270 menu.sh:1280 menu.sh:1281 menu.sh:1286 menu.sh:1290
|
||||
#: menu.sh:1301 menu.sh:1303 menu.sh:1320 menu.sh:1325 menu.sh:1333
|
||||
#: menu.sh:1339 menu.sh:1352 menu.sh:1355 menu.sh:1359 menu.sh:1362
|
||||
#: menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1386 menu.sh:1401 menu.sh:1406
|
||||
#: menu.sh:1413 menu.sh:1417 menu.sh:1420 menu.sh:1425 menu.sh:1435
|
||||
#: menu.sh:1440 menu.sh:1446 menu.sh:1450 menu.sh:1467 menu.sh:1470
|
||||
#: menu.sh:1476 menu.sh:1484 menu.sh:1498 menu.sh:1502 menu.sh:1512
|
||||
#: menu.sh:1517 menu.sh:1524 menu.sh:1526
|
||||
#: menu.sh:1065 menu.sh:1089 menu.sh:1101 menu.sh:1121 menu.sh:1144
|
||||
#: menu.sh:1168 menu.sh:1232 menu.sh:1239 menu.sh:1257 menu.sh:1270
|
||||
#: menu.sh:1273 menu.sh:1283 menu.sh:1284 menu.sh:1289 menu.sh:1293
|
||||
#: menu.sh:1304 menu.sh:1306 menu.sh:1323 menu.sh:1328 menu.sh:1336
|
||||
#: menu.sh:1342 menu.sh:1355 menu.sh:1358 menu.sh:1362 menu.sh:1365
|
||||
#: menu.sh:1380 menu.sh:1385 menu.sh:1389 menu.sh:1404 menu.sh:1409
|
||||
#: menu.sh:1416 menu.sh:1420 menu.sh:1423 menu.sh:1428 menu.sh:1438
|
||||
#: menu.sh:1443 menu.sh:1449 menu.sh:1453 menu.sh:1470 menu.sh:1473
|
||||
#: menu.sh:1479 menu.sh:1487 menu.sh:1501 menu.sh:1505 menu.sh:1515
|
||||
#: menu.sh:1520 menu.sh:1527 menu.sh:1529
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1063
|
||||
#: menu.sh:1066
|
||||
msgid "Advanced option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1087 menu.sh:1099 menu.sh:1119
|
||||
#: menu.sh:1090 menu.sh:1102 menu.sh:1122
|
||||
msgid "Choose a time(seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1129
|
||||
#: menu.sh:1132
|
||||
msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1166
|
||||
#: menu.sh:1169
|
||||
msgid "Setting IP ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1227
|
||||
#: menu.sh:1230
|
||||
msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1228
|
||||
#: menu.sh:1231
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
|
||||
"connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1235
|
||||
#: menu.sh:1238
|
||||
msgid "pat: (editable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1251
|
||||
#: menu.sh:1254
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
|
||||
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1252
|
||||
#: menu.sh:1255
|
||||
msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1253 menu.sh:1287
|
||||
#: menu.sh:1256 menu.sh:1290
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
|
||||
"you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1268
|
||||
#: menu.sh:1271
|
||||
msgid "Removing ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1269
|
||||
#: menu.sh:1272
|
||||
msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1291
|
||||
#: menu.sh:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1302
|
||||
#: menu.sh:1305
|
||||
msgid "Formatting ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1304
|
||||
#: menu.sh:1307
|
||||
msgid "Formatting is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1321
|
||||
#: menu.sh:1324
|
||||
msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1326
|
||||
#: menu.sh:1329
|
||||
msgid "Choose a user name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1334
|
||||
#: menu.sh:1337
|
||||
msgid "Type a new password for user '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1340
|
||||
#: menu.sh:1343
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1353
|
||||
#: menu.sh:1356
|
||||
msgid "Resetting ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1356
|
||||
#: menu.sh:1359
|
||||
msgid "Password reset completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1360 menu.sh:1418 menu.sh:1471
|
||||
#: menu.sh:1363 menu.sh:1421 menu.sh:1474
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. "
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1363
|
||||
#: menu.sh:1366
|
||||
msgid "Saving ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1378
|
||||
#: menu.sh:1381
|
||||
msgid "Save is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1387
|
||||
#: menu.sh:1390
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
|
||||
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1402
|
||||
#: menu.sh:1405
|
||||
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1407
|
||||
#: menu.sh:1410
|
||||
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1421
|
||||
#: menu.sh:1424
|
||||
msgid "Backuping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1426
|
||||
#: menu.sh:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear "
|
||||
"the cache and try again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1433
|
||||
#: menu.sh:1436
|
||||
msgid "Click on the address above to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1434
|
||||
#: menu.sh:1437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm the completion of the download before closing this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1441
|
||||
#: menu.sh:1444
|
||||
msgid "backup is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1451
|
||||
#: menu.sh:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) "
|
||||
"compressed file formats are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1468
|
||||
#: menu.sh:1471
|
||||
msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1477
|
||||
#: menu.sh:1480
|
||||
msgid "Writing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1485
|
||||
#: menu.sh:1488
|
||||
msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1499
|
||||
#: menu.sh:1502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue "
|
||||
"and upload the logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1503
|
||||
#: menu.sh:1506
|
||||
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1507
|
||||
#: menu.sh:1510
|
||||
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1508
|
||||
#: menu.sh:1511
|
||||
msgid "Please do as follows:\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1509
|
||||
#: menu.sh:1512
|
||||
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1510
|
||||
#: menu.sh:1513
|
||||
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1511
|
||||
#: menu.sh:1514
|
||||
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1518
|
||||
#: menu.sh:1521
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
|
||||
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1525
|
||||
#: menu.sh:1528
|
||||
msgid "opkg installing ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1527
|
||||
#: menu.sh:1530
|
||||
msgid ""
|
||||
"opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/."
|
||||
"bashrc'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1542 menu.sh:1577 menu.sh:1584
|
||||
#: menu.sh:1545 menu.sh:1580 menu.sh:1587
|
||||
msgid "Try recovery DSM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1543
|
||||
#: menu.sh:1546
|
||||
msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1571
|
||||
#: menu.sh:1574
|
||||
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1575
|
||||
#: menu.sh:1578
|
||||
msgid "\\nSerial: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1585
|
||||
#: menu.sh:1588
|
||||
msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1593 menu.sh:1599 menu.sh:1622
|
||||
#: menu.sh:1596 menu.sh:1602 menu.sh:1625
|
||||
msgid "Edit with caution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1633
|
||||
#: menu.sh:1636
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1634
|
||||
#: menu.sh:1637
|
||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1646 menu.sh:2032
|
||||
#: menu.sh:1649 menu.sh:2035
|
||||
msgid "Choose a language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1660
|
||||
#: menu.sh:1663
|
||||
msgid "Choose a layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1672
|
||||
#: menu.sh:1675
|
||||
msgid "Choice a keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1691 menu.sh:1746 menu.sh:1797 menu.sh:1869 menu.sh:1872
|
||||
#: menu.sh:1875 menu.sh:1878 menu.sh:1885 menu.sh:1892 menu.sh:1899
|
||||
#: menu.sh:1906
|
||||
#: menu.sh:1694 menu.sh:1749 menu.sh:1800 menu.sh:1872 menu.sh:1875
|
||||
#: menu.sh:1878 menu.sh:1881 menu.sh:1888 menu.sh:1895 menu.sh:1902
|
||||
#: menu.sh:1909
|
||||
msgid "Update %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1694
|
||||
#: menu.sh:1697
|
||||
msgid "Checking last version ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1707 menu.sh:1710
|
||||
#: menu.sh:1710 menu.sh:1713
|
||||
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1717
|
||||
#: menu.sh:1720
|
||||
msgid "No new version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1721
|
||||
#: menu.sh:1724
|
||||
msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1730
|
||||
#: menu.sh:1733
|
||||
msgid "Downloading ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1734 menu.sh:1737
|
||||
#: menu.sh:1737 menu.sh:1740
|
||||
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1748 menu.sh:1799
|
||||
#: menu.sh:1751 menu.sh:1802
|
||||
msgid "Extracting last version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1752
|
||||
#: menu.sh:1755
|
||||
msgid "Error extracting update file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1759
|
||||
#: menu.sh:1762
|
||||
msgid "Checksum do not match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1768
|
||||
#: menu.sh:1771
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
|
||||
"Please remake the bootloader disk!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1773
|
||||
#: menu.sh:1776
|
||||
msgid "Installing new files ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1790
|
||||
#: menu.sh:1793
|
||||
msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1805
|
||||
#: menu.sh:1808
|
||||
msgid "Installing new %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1834 menu.sh:1837
|
||||
#: menu.sh:1837 menu.sh:1840
|
||||
msgid "%s updated with success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1851
|
||||
#: menu.sh:1854
|
||||
msgid "Update all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1852
|
||||
#: menu.sh:1855
|
||||
msgid "Update RR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1853
|
||||
#: menu.sh:1856
|
||||
msgid "Update addons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1854
|
||||
#: menu.sh:1857
|
||||
msgid "Update modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1855
|
||||
#: menu.sh:1858
|
||||
msgid "Update LKMs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1857
|
||||
#: menu.sh:1860
|
||||
msgid "Set proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1859
|
||||
#: menu.sh:1862
|
||||
msgid "Local upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1860
|
||||
#: menu.sh:1863
|
||||
msgid "Pre Release:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1869 menu.sh:1892
|
||||
#: menu.sh:1872 menu.sh:1895
|
||||
msgid "addons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1872 menu.sh:1899
|
||||
#: menu.sh:1875 menu.sh:1902
|
||||
msgid "modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1875 menu.sh:1906
|
||||
#: menu.sh:1878 menu.sh:1909
|
||||
msgid "LKMs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1878 menu.sh:1885
|
||||
#: menu.sh:1881 menu.sh:1888
|
||||
msgid "RR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1915 menu.sh:1926 menu.sh:1937 menu.sh:1947 menu.sh:1964
|
||||
#: menu.sh:1978
|
||||
#: menu.sh:1918 menu.sh:1929 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1967
|
||||
#: menu.sh:1981
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1916
|
||||
#: menu.sh:1919
|
||||
msgid "Please enter a proxy server url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1927
|
||||
#: menu.sh:1930
|
||||
msgid "Invalid proxy server url, continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1942
|
||||
#: menu.sh:1945
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
|
||||
"Github.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1943
|
||||
#: menu.sh:1946
|
||||
msgid "Upload update.zip will update RR.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1944
|
||||
#: menu.sh:1947
|
||||
msgid "Upload addons.zip will update Addons.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1945
|
||||
#: menu.sh:1948
|
||||
msgid "Upload modules.zip will update Modules.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1946
|
||||
#: menu.sh:1949
|
||||
msgid "Upload rp-lkms.zip will update LKMs.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1995
|
||||
#: menu.sh:1998
|
||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1996
|
||||
#: menu.sh:1999
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2013
|
||||
#: menu.sh:2016
|
||||
msgid "Choose a model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2015
|
||||
#: menu.sh:2018
|
||||
msgid "Choose a version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2017
|
||||
#: menu.sh:2020
|
||||
msgid "Addons menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2018
|
||||
#: menu.sh:2021
|
||||
msgid "Modules menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2019
|
||||
#: menu.sh:2022
|
||||
msgid "Cmdline menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2020
|
||||
#: menu.sh:2023
|
||||
msgid "Synoinfo menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2023
|
||||
#: menu.sh:2026
|
||||
msgid "Advanced menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2026
|
||||
#: menu.sh:2029
|
||||
msgid "Build the loader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2030
|
||||
#: menu.sh:2033
|
||||
msgid "Boot the loader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2033
|
||||
#: menu.sh:2036
|
||||
msgid "Choose a keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2035
|
||||
#: menu.sh:2038
|
||||
msgid "Clean disk cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2037
|
||||
#: menu.sh:2040
|
||||
msgid "Update menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2038
|
||||
#: menu.sh:2041
|
||||
msgid "Notepad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2106
|
||||
#: menu.sh:2109
|
||||
msgid "Choose a action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2107
|
||||
#: menu.sh:2110
|
||||
msgid "Poweroff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2108
|
||||
#: menu.sh:2111
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2109
|
||||
#: menu.sh:2112
|
||||
msgid "Reboot to RR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2110
|
||||
#: menu.sh:2113
|
||||
msgid "Back to shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2136
|
||||
#: menu.sh:2139
|
||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 17:00+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 17:00+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:50+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 22:51+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: ing <wjz304@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s"
|
||||
msgid "DSM zImage changed"
|
||||
msgstr "DSM zImage 已更改"
|
||||
|
||||
#: boot.sh:36 menu.sh:993
|
||||
#: boot.sh:36 menu.sh:992
|
||||
msgid ""
|
||||
"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
|
||||
"\\nPatch error:\\n"
|
||||
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误
|
||||
msgid "DSM Ramdisk changed"
|
||||
msgstr "DSM Ramdisk 已更改"
|
||||
|
||||
#: boot.sh:48 menu.sh:999
|
||||
#: boot.sh:48 menu.sh:998
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
|
||||
"\\nPatch error:\\n"
|
||||
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "重试"
|
||||
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
|
||||
msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:334 menu.sh:464 menu.sh:595 menu.sh:721 menu.sh:1864
|
||||
#: menu.sh:334 menu.sh:464 menu.sh:595 menu.sh:721 menu.sh:1867
|
||||
msgid "Choose a option"
|
||||
msgstr "选择一个选项"
|
||||
|
||||
@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "显示所有插件"
|
||||
msgid "Upload a external addon"
|
||||
msgstr "上传外部插件"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:339 menu.sh:469 menu.sh:593 menu.sh:719 menu.sh:1060 menu.sh:1861
|
||||
#: menu.sh:2039 menu.sh:2111
|
||||
#: menu.sh:339 menu.sh:469 menu.sh:593 menu.sh:719 menu.sh:1063 menu.sh:1864
|
||||
#: menu.sh:2042 menu.sh:2114
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
|
||||
"not added.\\n\\n"
|
||||
msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:412 menu.sh:1383 menu.sh:1414 menu.sh:1447 menu.sh:1938
|
||||
#: menu.sh:412 menu.sh:1386 menu.sh:1417 menu.sh:1450 menu.sh:1941
|
||||
msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh."
|
||||
msgstr "此功能仅在通过 web/ssh 访问时可用."
|
||||
|
||||
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "此功能仅在通过 web/ssh 访问时可用."
|
||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||
msgstr "请上传 *.addons 文件."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:430 menu.sh:569 menu.sh:1965 menu.sh:1979
|
||||
#: menu.sh:430 menu.sh:569 menu.sh:1968 menu.sh:1982
|
||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||
msgstr "不是有效的文件, 请重试!"
|
||||
|
||||
@ -453,11 +453,11 @@ msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用内核修剪任何不可缓存
|
||||
|
||||
#: menu.sh:603
|
||||
msgid ""
|
||||
" * \\Z4\"intel_idle.max_cstate\"=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth "
|
||||
" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth "
|
||||
"allowed by the intel_idle driver.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" * \\Z4\"intel_idle.max_cstate\"=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最"
|
||||
"大 C-state 深度.\\n"
|
||||
" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最大 "
|
||||
"C-state 深度.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:604
|
||||
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n"
|
||||
@ -622,23 +622,23 @@ msgstr "设置 hash: "
|
||||
msgid "Copying files: "
|
||||
msgstr "拷贝文件: "
|
||||
|
||||
#: menu.sh:977
|
||||
#: menu.sh:976
|
||||
msgid "Addon %s not found!"
|
||||
msgstr "插件 %s 未找到!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1006 menu.sh:2090
|
||||
#: menu.sh:1005 menu.sh:2093
|
||||
msgid "Cleaning ..."
|
||||
msgstr "清除中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1008
|
||||
#: menu.sh:1007
|
||||
msgid "Ready!"
|
||||
msgstr "已就绪!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1012 menu.sh:2042
|
||||
#: menu.sh:1011 menu.sh:2045
|
||||
msgid "Main menu"
|
||||
msgstr "主菜单"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1013
|
||||
#: menu.sh:1012
|
||||
msgid "Making ..."
|
||||
msgstr "编译中 ..."
|
||||
|
||||
@ -646,217 +646,217 @@ msgstr "编译中 ..."
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1026
|
||||
#: menu.sh:1029
|
||||
msgid "Switch LKM version:"
|
||||
msgstr "选择 LKM 版本:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1027
|
||||
msgid "HDD sort:"
|
||||
msgstr "HDD 排序:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1030
|
||||
msgid "HDD sort(hotplug):"
|
||||
msgstr "HDD 排序(hotplug):"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1033
|
||||
msgid "Switch direct boot:"
|
||||
msgstr "切换直接启动:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1032
|
||||
#: menu.sh:1035
|
||||
msgid "Timeout of get ip in boot:"
|
||||
msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1033
|
||||
#: menu.sh:1036
|
||||
msgid "Timeout of boot wait:"
|
||||
msgstr "启动超时时间:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1034
|
||||
#: menu.sh:1037
|
||||
msgid "kernel switching method:"
|
||||
msgstr "内核切换的方式:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1036
|
||||
#: menu.sh:1039
|
||||
msgid "Reboot on kernel panic:"
|
||||
msgstr "内核恐慌时重新启动:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1038
|
||||
#: menu.sh:1041
|
||||
msgid "Set static IP"
|
||||
msgstr "设置静态 IP"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1039
|
||||
#: menu.sh:1042
|
||||
msgid "Edit user config file manually"
|
||||
msgstr "手动编辑用户配置文件"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1040
|
||||
#: menu.sh:1043
|
||||
msgid "Edit grub.cfg file manually"
|
||||
msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1041
|
||||
#: menu.sh:1044
|
||||
msgid "Try to recovery a DSM installed system"
|
||||
msgstr "尝试恢复已安装 DSM 的系统"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1042
|
||||
#: menu.sh:1045
|
||||
msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
|
||||
msgstr "显示 SATA(s) # 端口和驱动器"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1044
|
||||
#: menu.sh:1047
|
||||
msgid "show/modify the current pat data"
|
||||
msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1046
|
||||
#: menu.sh:1049
|
||||
msgid "Allow downgrade installation"
|
||||
msgstr "允许降级安装"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1047
|
||||
#: menu.sh:1050
|
||||
msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
|
||||
msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1048
|
||||
#: menu.sh:1051
|
||||
msgid "Reset DSM system password"
|
||||
msgstr "重置 DSM 系统密码"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1049
|
||||
#: menu.sh:1052
|
||||
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
||||
msgstr "保存'/opt/rr'的修改"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1051
|
||||
#: menu.sh:1054
|
||||
msgid "Custom dts file # Need rebuild"
|
||||
msgstr "自定义 dts 文件 # 需要重新编译"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1054
|
||||
#: menu.sh:1057
|
||||
msgid "Backup bootloader disk # test"
|
||||
msgstr "备份启动盘 # 测试"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1055
|
||||
#: menu.sh:1058
|
||||
msgid "Restore bootloader disk # test"
|
||||
msgstr "恢复启动盘 # 测试"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1057
|
||||
#: menu.sh:1060
|
||||
msgid "Report bugs to the author"
|
||||
msgstr "向作者报告错误"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1058
|
||||
#: menu.sh:1061
|
||||
msgid "Install development tools"
|
||||
msgstr "安装开发者工具"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1059
|
||||
#: menu.sh:1062
|
||||
msgid "Show QR logo:"
|
||||
msgstr "显示 QR logo:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1062 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1118 menu.sh:1141
|
||||
#: menu.sh:1165 menu.sh:1229 menu.sh:1236 menu.sh:1254 menu.sh:1267
|
||||
#: menu.sh:1270 menu.sh:1280 menu.sh:1281 menu.sh:1286 menu.sh:1290
|
||||
#: menu.sh:1301 menu.sh:1303 menu.sh:1320 menu.sh:1325 menu.sh:1333
|
||||
#: menu.sh:1339 menu.sh:1352 menu.sh:1355 menu.sh:1359 menu.sh:1362
|
||||
#: menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1386 menu.sh:1401 menu.sh:1406
|
||||
#: menu.sh:1413 menu.sh:1417 menu.sh:1420 menu.sh:1425 menu.sh:1435
|
||||
#: menu.sh:1440 menu.sh:1446 menu.sh:1450 menu.sh:1467 menu.sh:1470
|
||||
#: menu.sh:1476 menu.sh:1484 menu.sh:1498 menu.sh:1502 menu.sh:1512
|
||||
#: menu.sh:1517 menu.sh:1524 menu.sh:1526
|
||||
#: menu.sh:1065 menu.sh:1089 menu.sh:1101 menu.sh:1121 menu.sh:1144
|
||||
#: menu.sh:1168 menu.sh:1232 menu.sh:1239 menu.sh:1257 menu.sh:1270
|
||||
#: menu.sh:1273 menu.sh:1283 menu.sh:1284 menu.sh:1289 menu.sh:1293
|
||||
#: menu.sh:1304 menu.sh:1306 menu.sh:1323 menu.sh:1328 menu.sh:1336
|
||||
#: menu.sh:1342 menu.sh:1355 menu.sh:1358 menu.sh:1362 menu.sh:1365
|
||||
#: menu.sh:1380 menu.sh:1385 menu.sh:1389 menu.sh:1404 menu.sh:1409
|
||||
#: menu.sh:1416 menu.sh:1420 menu.sh:1423 menu.sh:1428 menu.sh:1438
|
||||
#: menu.sh:1443 menu.sh:1449 menu.sh:1453 menu.sh:1470 menu.sh:1473
|
||||
#: menu.sh:1479 menu.sh:1487 menu.sh:1501 menu.sh:1505 menu.sh:1515
|
||||
#: menu.sh:1520 menu.sh:1527 menu.sh:1529
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "高级"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1063
|
||||
#: menu.sh:1066
|
||||
msgid "Advanced option"
|
||||
msgstr "高级设置"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1087 menu.sh:1099 menu.sh:1119
|
||||
#: menu.sh:1090 menu.sh:1102 menu.sh:1122
|
||||
msgid "Choose a time(seconds)"
|
||||
msgstr "选择一个时间(秒)"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1129
|
||||
#: menu.sh:1132
|
||||
msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)"
|
||||
msgstr "临时 IP: (UI 不会刷新)"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1166
|
||||
#: menu.sh:1169
|
||||
msgid "Setting IP ..."
|
||||
msgstr "设置 IP.."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1227
|
||||
#: menu.sh:1230
|
||||
msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
|
||||
msgstr "\\n端口总数: %s\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1228
|
||||
#: menu.sh:1231
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
|
||||
"connected."
|
||||
msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1235
|
||||
#: menu.sh:1238
|
||||
msgid "pat: (editable)"
|
||||
msgstr "pat: (可编辑)"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1251
|
||||
#: menu.sh:1254
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
|
||||
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
|
||||
msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1252
|
||||
#: menu.sh:1255
|
||||
msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
|
||||
msgstr "因此, 请插入所有磁盘后再进行操作.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1253 menu.sh:1287
|
||||
#: menu.sh:1256 menu.sh:1290
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
|
||||
"you want to continue?"
|
||||
msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1268
|
||||
#: menu.sh:1271
|
||||
msgid "Removing ..."
|
||||
msgstr "删除中..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1269
|
||||
#: menu.sh:1272
|
||||
msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
|
||||
msgstr "已移除所有磁盘的 VERSION 文件."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1291
|
||||
#: menu.sh:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
|
||||
msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1302
|
||||
#: menu.sh:1305
|
||||
msgid "Formatting ..."
|
||||
msgstr "格式化中..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1304
|
||||
#: menu.sh:1307
|
||||
msgid "Formatting is complete."
|
||||
msgstr "格式化完成."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1321
|
||||
#: menu.sh:1324
|
||||
msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
|
||||
msgstr "未在当前插入的硬盘中找到已安装的 syno 系统!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1326
|
||||
#: menu.sh:1329
|
||||
msgid "Choose a user name"
|
||||
msgstr "选择一个用户"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1334
|
||||
#: menu.sh:1337
|
||||
msgid "Type a new password for user '%s'"
|
||||
msgstr "输入用户 '%s' 的新密码"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1340
|
||||
#: menu.sh:1343
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "无效密码"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1353
|
||||
#: menu.sh:1356
|
||||
msgid "Resetting ..."
|
||||
msgstr "重置中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1356
|
||||
#: menu.sh:1359
|
||||
msgid "Password reset completed."
|
||||
msgstr "重置密码完成."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1360 menu.sh:1418 menu.sh:1471
|
||||
#: menu.sh:1363 menu.sh:1421 menu.sh:1474
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. "
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1363
|
||||
#: menu.sh:1366
|
||||
msgid "Saving ..."
|
||||
msgstr "保存中..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1378
|
||||
#: menu.sh:1381
|
||||
msgid "Save is complete."
|
||||
msgstr "保存完成."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1387
|
||||
#: menu.sh:1390
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
|
||||
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
|
||||
@ -864,374 +864,374 @@ msgstr ""
|
||||
"目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ "
|
||||
"中)"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1402
|
||||
#: menu.sh:1405
|
||||
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
|
||||
msgstr "dts 文件无效, 请重试!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1407
|
||||
#: menu.sh:1410
|
||||
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
|
||||
msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1421
|
||||
#: menu.sh:1424
|
||||
msgid "Backuping..."
|
||||
msgstr "备份中..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1426
|
||||
#: menu.sh:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear "
|
||||
"the cache and try again!"
|
||||
msgstr "生成备份失败, 可能内存不足, 请清除缓存重试!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1433
|
||||
#: menu.sh:1436
|
||||
msgid "Click on the address above to download."
|
||||
msgstr "点击上面的地址下载."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1434
|
||||
#: menu.sh:1437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm the completion of the download before closing this window."
|
||||
msgstr "请确认下载完成再关闭此窗口."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1441
|
||||
#: menu.sh:1444
|
||||
msgid "backup is complete."
|
||||
msgstr "备份完成."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1451
|
||||
#: menu.sh:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) "
|
||||
"compressed file formats are supported."
|
||||
msgstr "请上传备份的文件\\n当前支持 zip(github) 和 img.gz(backup) 格式."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1468
|
||||
#: menu.sh:1471
|
||||
msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!"
|
||||
msgstr "不是有效的 .zip/.img.gz 文件, 请重试!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1477
|
||||
#: menu.sh:1480
|
||||
msgid "Writing..."
|
||||
msgstr "写入中..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1485
|
||||
#: menu.sh:1488
|
||||
msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?"
|
||||
msgstr "成功恢复启动盘到 %s!\\n重启?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1499
|
||||
#: menu.sh:1502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue "
|
||||
"and upload the logs."
|
||||
msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1503
|
||||
#: menu.sh:1506
|
||||
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
|
||||
msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1507
|
||||
#: menu.sh:1510
|
||||
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
|
||||
msgstr "\\Z1日志 logs 未找到!\\Zn\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1508
|
||||
#: menu.sh:1511
|
||||
msgid "Please do as follows:\\n"
|
||||
msgstr "请按如下操作:\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1509
|
||||
#: menu.sh:1512
|
||||
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
|
||||
msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1510
|
||||
#: menu.sh:1513
|
||||
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
|
||||
msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1511
|
||||
#: menu.sh:1514
|
||||
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
||||
msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1518
|
||||
#: menu.sh:1521
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
|
||||
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1525
|
||||
#: menu.sh:1528
|
||||
msgid "opkg installing ..."
|
||||
msgstr "opkg 安装中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1527
|
||||
#: menu.sh:1530
|
||||
msgid ""
|
||||
"opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/."
|
||||
"bashrc'"
|
||||
msgstr "opkg 安装完成. 请重新链接 SSH/web, 或者执行 'source ~/.bashrc'"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1542 menu.sh:1577 menu.sh:1584
|
||||
#: menu.sh:1545 menu.sh:1580 menu.sh:1587
|
||||
msgid "Try recovery DSM"
|
||||
msgstr "尝试恢复 DSM 系统"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1543
|
||||
#: menu.sh:1546
|
||||
msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..."
|
||||
msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1571
|
||||
#: menu.sh:1574
|
||||
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s"
|
||||
msgstr "找到已安装:\\n型号: %s\\n版本: %s"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1575
|
||||
#: menu.sh:1578
|
||||
msgid "\\nSerial: %s"
|
||||
msgstr "\\nSN: %s"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1585
|
||||
#: menu.sh:1588
|
||||
msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!"
|
||||
msgstr "很遗憾, 我无法挂载 DSM 分区!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1593 menu.sh:1599 menu.sh:1622
|
||||
#: menu.sh:1596 menu.sh:1602 menu.sh:1625
|
||||
msgid "Edit with caution"
|
||||
msgstr "请谨慎编辑"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1633
|
||||
#: menu.sh:1636
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1634
|
||||
#: menu.sh:1637
|
||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||
msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1646 menu.sh:2032
|
||||
#: menu.sh:1649 menu.sh:2035
|
||||
msgid "Choose a language"
|
||||
msgstr "选择语言"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1660
|
||||
#: menu.sh:1663
|
||||
msgid "Choose a layout"
|
||||
msgstr "选择布局"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1672
|
||||
#: menu.sh:1675
|
||||
msgid "Choice a keymap"
|
||||
msgstr "选择键盘映射"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1691 menu.sh:1746 menu.sh:1797 menu.sh:1869 menu.sh:1872
|
||||
#: menu.sh:1875 menu.sh:1878 menu.sh:1885 menu.sh:1892 menu.sh:1899
|
||||
#: menu.sh:1906
|
||||
#: menu.sh:1694 menu.sh:1749 menu.sh:1800 menu.sh:1872 menu.sh:1875
|
||||
#: menu.sh:1878 menu.sh:1881 menu.sh:1888 menu.sh:1895 menu.sh:1902
|
||||
#: menu.sh:1909
|
||||
msgid "Update %s"
|
||||
msgstr "更新 %s"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1694
|
||||
#: menu.sh:1697
|
||||
msgid "Checking last version ..."
|
||||
msgstr "检测新版本中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1707 menu.sh:1710
|
||||
#: menu.sh:1710 menu.sh:1713
|
||||
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
|
||||
msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1717
|
||||
#: menu.sh:1720
|
||||
msgid "No new version."
|
||||
msgstr "没有新版本."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1721
|
||||
#: menu.sh:1724
|
||||
msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?"
|
||||
msgstr "没有新版本. 实际版本为 %s\\n强制更新?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1730
|
||||
#: menu.sh:1733
|
||||
msgid "Downloading ..."
|
||||
msgstr "下载中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1734 menu.sh:1737
|
||||
#: menu.sh:1737 menu.sh:1740
|
||||
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d"
|
||||
msgstr "下载新版本错误.\\nError: %d:%d"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1748 menu.sh:1799
|
||||
#: menu.sh:1751 menu.sh:1802
|
||||
msgid "Extracting last version"
|
||||
msgstr "解压新版本"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1752
|
||||
#: menu.sh:1755
|
||||
msgid "Error extracting update file"
|
||||
msgstr "更新文件解压错误"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1759
|
||||
#: menu.sh:1762
|
||||
msgid "Checksum do not match!"
|
||||
msgstr "Checksum 不匹配!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1768
|
||||
#: menu.sh:1771
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
|
||||
"Please remake the bootloader disk!"
|
||||
msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1773
|
||||
#: menu.sh:1776
|
||||
msgid "Installing new files ..."
|
||||
msgstr "安装更新中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1790
|
||||
#: menu.sh:1793
|
||||
msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?"
|
||||
msgstr "RR 更新成功 %s!\\n重启?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1805
|
||||
#: menu.sh:1808
|
||||
msgid "Installing new %s ..."
|
||||
msgstr "安装新 %s 中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1834 menu.sh:1837
|
||||
#: menu.sh:1837 menu.sh:1840
|
||||
msgid "%s updated with success!"
|
||||
msgstr "%s 更新成功!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1851
|
||||
#: menu.sh:1854
|
||||
msgid "Update all"
|
||||
msgstr "更新全部"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1852
|
||||
#: menu.sh:1855
|
||||
msgid "Update RR"
|
||||
msgstr "更新 RR"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1853
|
||||
#: menu.sh:1856
|
||||
msgid "Update addons"
|
||||
msgstr "更新插件"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1854
|
||||
#: menu.sh:1857
|
||||
msgid "Update modules"
|
||||
msgstr "更新模块"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1855
|
||||
#: menu.sh:1858
|
||||
msgid "Update LKMs"
|
||||
msgstr "更新LKMs"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1857
|
||||
#: menu.sh:1860
|
||||
msgid "Set proxy server"
|
||||
msgstr "设置代理"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1859
|
||||
#: menu.sh:1862
|
||||
msgid "Local upload"
|
||||
msgstr "本地上传"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1860
|
||||
#: menu.sh:1863
|
||||
msgid "Pre Release:"
|
||||
msgstr "预发布:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1869 menu.sh:1892
|
||||
#: menu.sh:1872 menu.sh:1895
|
||||
msgid "addons"
|
||||
msgstr "插件"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1872 menu.sh:1899
|
||||
#: menu.sh:1875 menu.sh:1902
|
||||
msgid "modules"
|
||||
msgstr "模块"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1875 menu.sh:1906
|
||||
#: menu.sh:1878 menu.sh:1909
|
||||
msgid "LKMs"
|
||||
msgstr "LKMs"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1878 menu.sh:1885
|
||||
#: menu.sh:1881 menu.sh:1888
|
||||
msgid "RR"
|
||||
msgstr "RR"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1915 menu.sh:1926 menu.sh:1937 menu.sh:1947 menu.sh:1964
|
||||
#: menu.sh:1978
|
||||
#: menu.sh:1918 menu.sh:1929 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1967
|
||||
#: menu.sh:1981
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1916
|
||||
#: menu.sh:1919
|
||||
msgid "Please enter a proxy server url"
|
||||
msgstr "请输入代理服务器 url"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1927
|
||||
#: menu.sh:1930
|
||||
msgid "Invalid proxy server url, continue?"
|
||||
msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1942
|
||||
#: menu.sh:1945
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
|
||||
"Github.\\n"
|
||||
msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1943
|
||||
#: menu.sh:1946
|
||||
msgid "Upload update.zip will update RR.\\n"
|
||||
msgstr "上传 update.zip 将更新 RR.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1944
|
||||
#: menu.sh:1947
|
||||
msgid "Upload addons.zip will update Addons.\\n"
|
||||
msgstr "上传 addons.zip 将更新 插件.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1945
|
||||
#: menu.sh:1948
|
||||
msgid "Upload modules.zip will update Modules.\\n"
|
||||
msgstr "上传 modules.zip 将更新 模块.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1946
|
||||
#: menu.sh:1949
|
||||
msgid "Upload rp-lkms.zip will update LKMs.\\n"
|
||||
msgstr "上传 rp-lkms.zip 将更新 LKMs.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1995
|
||||
#: menu.sh:1998
|
||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||
msgstr "这个人很懒, 什么也没有写."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1996
|
||||
#: menu.sh:1999
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2013
|
||||
#: menu.sh:2016
|
||||
msgid "Choose a model"
|
||||
msgstr "选择型号"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2015
|
||||
#: menu.sh:2018
|
||||
msgid "Choose a version"
|
||||
msgstr "选择版本"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2017
|
||||
#: menu.sh:2020
|
||||
msgid "Addons menu"
|
||||
msgstr "插件"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2018
|
||||
#: menu.sh:2021
|
||||
msgid "Modules menu"
|
||||
msgstr "模块"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2019
|
||||
#: menu.sh:2022
|
||||
msgid "Cmdline menu"
|
||||
msgstr "设置 Cmdline"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2020
|
||||
#: menu.sh:2023
|
||||
msgid "Synoinfo menu"
|
||||
msgstr "设置 Synoinfo"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2023
|
||||
#: menu.sh:2026
|
||||
msgid "Advanced menu"
|
||||
msgstr "高级设置"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2026
|
||||
#: menu.sh:2029
|
||||
msgid "Build the loader"
|
||||
msgstr "编译引导"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2030
|
||||
#: menu.sh:2033
|
||||
msgid "Boot the loader"
|
||||
msgstr "启动"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2033
|
||||
#: menu.sh:2036
|
||||
msgid "Choose a keymap"
|
||||
msgstr "选择键盘"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2035
|
||||
#: menu.sh:2038
|
||||
msgid "Clean disk cache"
|
||||
msgstr "清除磁盘缓存"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2037
|
||||
#: menu.sh:2040
|
||||
msgid "Update menu"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2038
|
||||
#: menu.sh:2041
|
||||
msgid "Notepad"
|
||||
msgstr "备注"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2106
|
||||
#: menu.sh:2109
|
||||
msgid "Choose a action"
|
||||
msgstr "选择动作"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2107
|
||||
#: menu.sh:2110
|
||||
msgid "Poweroff"
|
||||
msgstr "关机"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2108
|
||||
#: menu.sh:2111
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr "重启"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2109
|
||||
#: menu.sh:2112
|
||||
msgid "Reboot to RR"
|
||||
msgstr "重启到 RR"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2110
|
||||
#: menu.sh:2113
|
||||
msgid "Back to shell"
|
||||
msgstr "退出到 shell"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2136
|
||||
#: menu.sh:2139
|
||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单"
|
||||
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 17:00+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 17:01+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:50+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 22:51+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: ing <wjz304@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (HongKong) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_HK\n"
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s"
|
||||
msgid "DSM zImage changed"
|
||||
msgstr "DSM zImage 已變更"
|
||||
|
||||
#: boot.sh:36 menu.sh:993
|
||||
#: boot.sh:36 menu.sh:992
|
||||
msgid ""
|
||||
"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
|
||||
"\\nPatch error:\\n"
|
||||
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\
|
||||
msgid "DSM Ramdisk changed"
|
||||
msgstr "DSM Ramdisk 已變更"
|
||||
|
||||
#: boot.sh:48 menu.sh:999
|
||||
#: boot.sh:48 menu.sh:998
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
|
||||
"\\nPatch error:\\n"
|
||||
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "重試"
|
||||
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
|
||||
msgstr "重新配寘 Syninfo, 挿件和模塊"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:334 menu.sh:464 menu.sh:595 menu.sh:721 menu.sh:1864
|
||||
#: menu.sh:334 menu.sh:464 menu.sh:595 menu.sh:721 menu.sh:1867
|
||||
msgid "Choose a option"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "顯示所有挿件"
|
||||
msgid "Upload a external addon"
|
||||
msgstr "上傳外部挿件"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:339 menu.sh:469 menu.sh:593 menu.sh:719 menu.sh:1060 menu.sh:1861
|
||||
#: menu.sh:2039 menu.sh:2111
|
||||
#: menu.sh:339 menu.sh:469 menu.sh:593 menu.sh:719 menu.sh:1063 menu.sh:1864
|
||||
#: menu.sh:2042 menu.sh:2114
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
|
||||
"not added.\\n\\n"
|
||||
msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:412 menu.sh:1383 menu.sh:1414 menu.sh:1447 menu.sh:1938
|
||||
#: menu.sh:412 menu.sh:1386 menu.sh:1417 menu.sh:1450 menu.sh:1941
|
||||
msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh."
|
||||
msgstr "此功能僅通過 web/ssh 訪問時可用."
|
||||
|
||||
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "此功能僅通過 web/ssh 訪問時可用."
|
||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||
msgstr "請上傳 *.addons 檔案."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:430 menu.sh:569 menu.sh:1965 menu.sh:1979
|
||||
#: menu.sh:430 menu.sh:569 menu.sh:1968 menu.sh:1982
|
||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||
msgstr "不是有效的檔案, 請重試!"
|
||||
|
||||
@ -453,11 +453,11 @@ msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用內核修剪任何不可緩存
|
||||
|
||||
#: menu.sh:603
|
||||
msgid ""
|
||||
" * \\Z4\"intel_idle.max_cstate\"=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth "
|
||||
" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth "
|
||||
"allowed by the intel_idle driver.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" * \\Z4\"intel_idle.max_cstate\"=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用"
|
||||
"的最大 C-state 深度.\\n"
|
||||
" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最"
|
||||
"大 C-state 深度.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:604
|
||||
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n"
|
||||
@ -622,23 +622,23 @@ msgstr "設定 hash: "
|
||||
msgid "Copying files: "
|
||||
msgstr "拷貝檔案: "
|
||||
|
||||
#: menu.sh:977
|
||||
#: menu.sh:976
|
||||
msgid "Addon %s not found!"
|
||||
msgstr "挿件 %s 未找到!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1006 menu.sh:2090
|
||||
#: menu.sh:1005 menu.sh:2093
|
||||
msgid "Cleaning ..."
|
||||
msgstr "清除中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1008
|
||||
#: menu.sh:1007
|
||||
msgid "Ready!"
|
||||
msgstr "已就绪!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1012 menu.sh:2042
|
||||
#: menu.sh:1011 menu.sh:2045
|
||||
msgid "Main menu"
|
||||
msgstr "主選單"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1013
|
||||
#: menu.sh:1012
|
||||
msgid "Making ..."
|
||||
msgstr "編譯中 ..."
|
||||
|
||||
@ -646,217 +646,217 @@ msgstr "編譯中 ..."
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "錯誤"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1026
|
||||
#: menu.sh:1029
|
||||
msgid "Switch LKM version:"
|
||||
msgstr "選擇 LKM 版本:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1027
|
||||
msgid "HDD sort:"
|
||||
msgstr "HDD 排序:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1030
|
||||
msgid "HDD sort(hotplug):"
|
||||
msgstr "HDD 排序(hotplug):"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1033
|
||||
msgid "Switch direct boot:"
|
||||
msgstr "切換直接啟動:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1032
|
||||
#: menu.sh:1035
|
||||
msgid "Timeout of get ip in boot:"
|
||||
msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1033
|
||||
#: menu.sh:1036
|
||||
msgid "Timeout of boot wait:"
|
||||
msgstr "啟動超時時間:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1034
|
||||
#: menu.sh:1037
|
||||
msgid "kernel switching method:"
|
||||
msgstr "內核切換的管道:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1036
|
||||
#: menu.sh:1039
|
||||
msgid "Reboot on kernel panic:"
|
||||
msgstr "內核恐慌時重新啟動:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1038
|
||||
#: menu.sh:1041
|
||||
msgid "Set static IP"
|
||||
msgstr "設定靜態 IP"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1039
|
||||
#: menu.sh:1042
|
||||
msgid "Edit user config file manually"
|
||||
msgstr "編輯用戶設定檔"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1040
|
||||
#: menu.sh:1043
|
||||
msgid "Edit grub.cfg file manually"
|
||||
msgstr "編輯 grub.cfg"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1041
|
||||
#: menu.sh:1044
|
||||
msgid "Try to recovery a DSM installed system"
|
||||
msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1042
|
||||
#: menu.sh:1045
|
||||
msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
|
||||
msgstr "顯示 SATA(s) # 埠和驅動器"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1044
|
||||
#: menu.sh:1047
|
||||
msgid "show/modify the current pat data"
|
||||
msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1046
|
||||
#: menu.sh:1049
|
||||
msgid "Allow downgrade installation"
|
||||
msgstr "允許降級安裝"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1047
|
||||
#: menu.sh:1050
|
||||
msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
|
||||
msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1048
|
||||
#: menu.sh:1051
|
||||
msgid "Reset DSM system password"
|
||||
msgstr "重置 DSM 系統密碼"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1049
|
||||
#: menu.sh:1052
|
||||
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
||||
msgstr "保存'/opt/rr'的修改"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1051
|
||||
#: menu.sh:1054
|
||||
msgid "Custom dts file # Need rebuild"
|
||||
msgstr "自定義dts檔案 # 需要重新編譯"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1054
|
||||
#: menu.sh:1057
|
||||
msgid "Backup bootloader disk # test"
|
||||
msgstr "備份開機磁碟 # 測試"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1055
|
||||
#: menu.sh:1058
|
||||
msgid "Restore bootloader disk # test"
|
||||
msgstr "恢復開機磁碟 # 測試"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1057
|
||||
#: menu.sh:1060
|
||||
msgid "Report bugs to the author"
|
||||
msgstr "向作者报告错误"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1058
|
||||
#: menu.sh:1061
|
||||
msgid "Install development tools"
|
||||
msgstr "安裝開發者工具"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1059
|
||||
#: menu.sh:1062
|
||||
msgid "Show QR logo:"
|
||||
msgstr "顯示 QR logo:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1062 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1118 menu.sh:1141
|
||||
#: menu.sh:1165 menu.sh:1229 menu.sh:1236 menu.sh:1254 menu.sh:1267
|
||||
#: menu.sh:1270 menu.sh:1280 menu.sh:1281 menu.sh:1286 menu.sh:1290
|
||||
#: menu.sh:1301 menu.sh:1303 menu.sh:1320 menu.sh:1325 menu.sh:1333
|
||||
#: menu.sh:1339 menu.sh:1352 menu.sh:1355 menu.sh:1359 menu.sh:1362
|
||||
#: menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1386 menu.sh:1401 menu.sh:1406
|
||||
#: menu.sh:1413 menu.sh:1417 menu.sh:1420 menu.sh:1425 menu.sh:1435
|
||||
#: menu.sh:1440 menu.sh:1446 menu.sh:1450 menu.sh:1467 menu.sh:1470
|
||||
#: menu.sh:1476 menu.sh:1484 menu.sh:1498 menu.sh:1502 menu.sh:1512
|
||||
#: menu.sh:1517 menu.sh:1524 menu.sh:1526
|
||||
#: menu.sh:1065 menu.sh:1089 menu.sh:1101 menu.sh:1121 menu.sh:1144
|
||||
#: menu.sh:1168 menu.sh:1232 menu.sh:1239 menu.sh:1257 menu.sh:1270
|
||||
#: menu.sh:1273 menu.sh:1283 menu.sh:1284 menu.sh:1289 menu.sh:1293
|
||||
#: menu.sh:1304 menu.sh:1306 menu.sh:1323 menu.sh:1328 menu.sh:1336
|
||||
#: menu.sh:1342 menu.sh:1355 menu.sh:1358 menu.sh:1362 menu.sh:1365
|
||||
#: menu.sh:1380 menu.sh:1385 menu.sh:1389 menu.sh:1404 menu.sh:1409
|
||||
#: menu.sh:1416 menu.sh:1420 menu.sh:1423 menu.sh:1428 menu.sh:1438
|
||||
#: menu.sh:1443 menu.sh:1449 menu.sh:1453 menu.sh:1470 menu.sh:1473
|
||||
#: menu.sh:1479 menu.sh:1487 menu.sh:1501 menu.sh:1505 menu.sh:1515
|
||||
#: menu.sh:1520 menu.sh:1527 menu.sh:1529
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "高級"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1063
|
||||
#: menu.sh:1066
|
||||
msgid "Advanced option"
|
||||
msgstr "高級設定"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1087 menu.sh:1099 menu.sh:1119
|
||||
#: menu.sh:1090 menu.sh:1102 menu.sh:1122
|
||||
msgid "Choose a time(seconds)"
|
||||
msgstr "選擇一個時間(秒)"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1129
|
||||
#: menu.sh:1132
|
||||
msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)"
|
||||
msgstr "臨時 IP: (UI 不會重繪)"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1166
|
||||
#: menu.sh:1169
|
||||
msgid "Setting IP ..."
|
||||
msgstr "設定 IP..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1227
|
||||
#: menu.sh:1230
|
||||
msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
|
||||
msgstr "\\n埠總數: %s\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1228
|
||||
#: menu.sh:1231
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
|
||||
"connected."
|
||||
msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 為已驅動的物理埠."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1235
|
||||
#: menu.sh:1238
|
||||
msgid "pat: (editable)"
|
||||
msgstr "pat: (可編輯)"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1251
|
||||
#: menu.sh:1254
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
|
||||
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
|
||||
msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1252
|
||||
#: menu.sh:1255
|
||||
msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
|
||||
msgstr "囙此, 請插入所有磁碟後再進行操作.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1253 menu.sh:1287
|
||||
#: menu.sh:1256 menu.sh:1290
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
|
||||
"you want to continue?"
|
||||
msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1268
|
||||
#: menu.sh:1271
|
||||
msgid "Removing ..."
|
||||
msgstr "删除中..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1269
|
||||
#: menu.sh:1272
|
||||
msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
|
||||
msgstr "已移除所有磁碟的 VERSION 檔案."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1291
|
||||
#: menu.sh:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
|
||||
msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1302
|
||||
#: menu.sh:1305
|
||||
msgid "Formatting ..."
|
||||
msgstr "格式化中..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1304
|
||||
#: menu.sh:1307
|
||||
msgid "Formatting is complete."
|
||||
msgstr "格式化完成."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1321
|
||||
#: menu.sh:1324
|
||||
msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
|
||||
msgstr "未在當前插入的硬碟中找到已安裝的 syno 系統!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1326
|
||||
#: menu.sh:1329
|
||||
msgid "Choose a user name"
|
||||
msgstr "選擇一個用戶"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1334
|
||||
#: menu.sh:1337
|
||||
msgid "Type a new password for user '%s'"
|
||||
msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1340
|
||||
#: menu.sh:1343
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "無效密碼"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1353
|
||||
#: menu.sh:1356
|
||||
msgid "Resetting ..."
|
||||
msgstr "重置中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1356
|
||||
#: menu.sh:1359
|
||||
msgid "Password reset completed."
|
||||
msgstr "重置密碼完成."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1360 menu.sh:1418 menu.sh:1471
|
||||
#: menu.sh:1363 menu.sh:1421 menu.sh:1474
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. "
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1363
|
||||
#: menu.sh:1366
|
||||
msgid "Saving ..."
|
||||
msgstr "保存中..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1378
|
||||
#: menu.sh:1381
|
||||
msgid "Save is complete."
|
||||
msgstr "保存完成."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1387
|
||||
#: menu.sh:1390
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
|
||||
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
|
||||
@ -864,374 +864,374 @@ msgstr ""
|
||||
"現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ "
|
||||
"中)"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1402
|
||||
#: menu.sh:1405
|
||||
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
|
||||
msgstr "dts 檔案無效, 請重試!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1407
|
||||
#: menu.sh:1410
|
||||
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
|
||||
msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1421
|
||||
#: menu.sh:1424
|
||||
msgid "Backuping..."
|
||||
msgstr "備份中..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1426
|
||||
#: menu.sh:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear "
|
||||
"the cache and try again!"
|
||||
msgstr "生成備份失敗, 可能記憶體不足, 請清除緩存重試!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1433
|
||||
#: menu.sh:1436
|
||||
msgid "Click on the address above to download."
|
||||
msgstr "點擊上面的地址下載."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1434
|
||||
#: menu.sh:1437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm the completion of the download before closing this window."
|
||||
msgstr "請確認下載完成再關閉此視窗."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1441
|
||||
#: menu.sh:1444
|
||||
msgid "backup is complete."
|
||||
msgstr "備份完成."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1451
|
||||
#: menu.sh:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) "
|
||||
"compressed file formats are supported."
|
||||
msgstr "請上傳備份的檔案\\n當前支持 zip(github) 和 img.gz(backup) 格式."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1468
|
||||
#: menu.sh:1471
|
||||
msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!"
|
||||
msgstr "不是有效的 .zip/.img.gz 檔案, 請重試!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1477
|
||||
#: menu.sh:1480
|
||||
msgid "Writing..."
|
||||
msgstr "寫入中..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1485
|
||||
#: menu.sh:1488
|
||||
msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?"
|
||||
msgstr "成功恢復開機磁碟到 %s!\\n重啓?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1499
|
||||
#: menu.sh:1502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue "
|
||||
"and upload the logs."
|
||||
msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1503
|
||||
#: menu.sh:1506
|
||||
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
|
||||
msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1507
|
||||
#: menu.sh:1510
|
||||
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
|
||||
msgstr "\\Z1日誌 logs 找不到!\\Zn\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1508
|
||||
#: menu.sh:1511
|
||||
msgid "Please do as follows:\\n"
|
||||
msgstr "請按如下操作:\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1509
|
||||
#: menu.sh:1512
|
||||
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
|
||||
msgstr "1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1510
|
||||
#: menu.sh:1513
|
||||
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
|
||||
msgstr "2. 啟動後等待10分鐘.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1511
|
||||
#: menu.sh:1514
|
||||
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
||||
msgstr "3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1518
|
||||
#: menu.sh:1521
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
|
||||
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1525
|
||||
#: menu.sh:1528
|
||||
msgid "opkg installing ..."
|
||||
msgstr "opkg 安裝中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1527
|
||||
#: menu.sh:1530
|
||||
msgid ""
|
||||
"opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/."
|
||||
"bashrc'"
|
||||
msgstr "opkg 安裝完成. 請重新連結 SSH/web, 或者執行 'source ~/.bashrc'"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1542 menu.sh:1577 menu.sh:1584
|
||||
#: menu.sh:1545 menu.sh:1580 menu.sh:1587
|
||||
msgid "Try recovery DSM"
|
||||
msgstr "嘗試恢復 DSM 系統"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1543
|
||||
#: menu.sh:1546
|
||||
msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..."
|
||||
msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1571
|
||||
#: menu.sh:1574
|
||||
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s"
|
||||
msgstr "找到已安裝:\\n型號: %s\\n版本: %s"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1575
|
||||
#: menu.sh:1578
|
||||
msgid "\\nSerial: %s"
|
||||
msgstr "\\nSN: %s"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1585
|
||||
#: menu.sh:1588
|
||||
msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!"
|
||||
msgstr "很遺憾, 我無法掛載 DSM 分區!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1593 menu.sh:1599 menu.sh:1622
|
||||
#: menu.sh:1596 menu.sh:1602 menu.sh:1625
|
||||
msgid "Edit with caution"
|
||||
msgstr "請謹慎編輯"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1633
|
||||
#: menu.sh:1636
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1634
|
||||
#: menu.sh:1637
|
||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||
msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1646 menu.sh:2032
|
||||
#: menu.sh:1649 menu.sh:2035
|
||||
msgid "Choose a language"
|
||||
msgstr "選擇語言"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1660
|
||||
#: menu.sh:1663
|
||||
msgid "Choose a layout"
|
||||
msgstr "選擇佈局"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1672
|
||||
#: menu.sh:1675
|
||||
msgid "Choice a keymap"
|
||||
msgstr "選擇鍵盤"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1691 menu.sh:1746 menu.sh:1797 menu.sh:1869 menu.sh:1872
|
||||
#: menu.sh:1875 menu.sh:1878 menu.sh:1885 menu.sh:1892 menu.sh:1899
|
||||
#: menu.sh:1906
|
||||
#: menu.sh:1694 menu.sh:1749 menu.sh:1800 menu.sh:1872 menu.sh:1875
|
||||
#: menu.sh:1878 menu.sh:1881 menu.sh:1888 menu.sh:1895 menu.sh:1902
|
||||
#: menu.sh:1909
|
||||
msgid "Update %s"
|
||||
msgstr "更新 %s"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1694
|
||||
#: menu.sh:1697
|
||||
msgid "Checking last version ..."
|
||||
msgstr "檢測新版本中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1707 menu.sh:1710
|
||||
#: menu.sh:1710 menu.sh:1713
|
||||
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
|
||||
msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1717
|
||||
#: menu.sh:1720
|
||||
msgid "No new version."
|
||||
msgstr "沒有新版本."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1721
|
||||
#: menu.sh:1724
|
||||
msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?"
|
||||
msgstr "沒有新版本. 實際版本為 %s\\n強制更新?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1730
|
||||
#: menu.sh:1733
|
||||
msgid "Downloading ..."
|
||||
msgstr "下載中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1734 menu.sh:1737
|
||||
#: menu.sh:1737 menu.sh:1740
|
||||
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d"
|
||||
msgstr "下載新版本錯誤.\\nError: %d:%d"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1748 menu.sh:1799
|
||||
#: menu.sh:1751 menu.sh:1802
|
||||
msgid "Extracting last version"
|
||||
msgstr "解壓新版本"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1752
|
||||
#: menu.sh:1755
|
||||
msgid "Error extracting update file"
|
||||
msgstr "更新檔案解壓錯誤"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1759
|
||||
#: menu.sh:1762
|
||||
msgid "Checksum do not match!"
|
||||
msgstr "Checksum 不匹配!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1768
|
||||
#: menu.sh:1771
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
|
||||
"Please remake the bootloader disk!"
|
||||
msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1773
|
||||
#: menu.sh:1776
|
||||
msgid "Installing new files ..."
|
||||
msgstr "安裝更新中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1790
|
||||
#: menu.sh:1793
|
||||
msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?"
|
||||
msgstr "RR 更新成功 %s!\\n重啓?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1805
|
||||
#: menu.sh:1808
|
||||
msgid "Installing new %s ..."
|
||||
msgstr "安裝新 %s 中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1834 menu.sh:1837
|
||||
#: menu.sh:1837 menu.sh:1840
|
||||
msgid "%s updated with success!"
|
||||
msgstr "%s 更新成功!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1851
|
||||
#: menu.sh:1854
|
||||
msgid "Update all"
|
||||
msgstr "更新全部"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1852
|
||||
#: menu.sh:1855
|
||||
msgid "Update RR"
|
||||
msgstr "更新 RR"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1853
|
||||
#: menu.sh:1856
|
||||
msgid "Update addons"
|
||||
msgstr "更新挿件"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1854
|
||||
#: menu.sh:1857
|
||||
msgid "Update modules"
|
||||
msgstr "更新模塊"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1855
|
||||
#: menu.sh:1858
|
||||
msgid "Update LKMs"
|
||||
msgstr "更新LKMs"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1857
|
||||
#: menu.sh:1860
|
||||
msgid "Set proxy server"
|
||||
msgstr "設定代理"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1859
|
||||
#: menu.sh:1862
|
||||
msgid "Local upload"
|
||||
msgstr "本地上傳"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1860
|
||||
#: menu.sh:1863
|
||||
msgid "Pre Release:"
|
||||
msgstr "預發佈:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1869 menu.sh:1892
|
||||
#: menu.sh:1872 menu.sh:1895
|
||||
msgid "addons"
|
||||
msgstr "挿件"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1872 menu.sh:1899
|
||||
#: menu.sh:1875 menu.sh:1902
|
||||
msgid "modules"
|
||||
msgstr "模塊"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1875 menu.sh:1906
|
||||
#: menu.sh:1878 menu.sh:1909
|
||||
msgid "LKMs"
|
||||
msgstr "LKMs"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1878 menu.sh:1885
|
||||
#: menu.sh:1881 menu.sh:1888
|
||||
msgid "RR"
|
||||
msgstr "RR"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1915 menu.sh:1926 menu.sh:1937 menu.sh:1947 menu.sh:1964
|
||||
#: menu.sh:1978
|
||||
#: menu.sh:1918 menu.sh:1929 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1967
|
||||
#: menu.sh:1981
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1916
|
||||
#: menu.sh:1919
|
||||
msgid "Please enter a proxy server url"
|
||||
msgstr "請輸入代理伺服器 url"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1927
|
||||
#: menu.sh:1930
|
||||
msgid "Invalid proxy server url, continue?"
|
||||
msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1942
|
||||
#: menu.sh:1945
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
|
||||
"Github.\\n"
|
||||
msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1943
|
||||
#: menu.sh:1946
|
||||
msgid "Upload update.zip will update RR.\\n"
|
||||
msgstr "上傳 update.zip 将更新 RR.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1944
|
||||
#: menu.sh:1947
|
||||
msgid "Upload addons.zip will update Addons.\\n"
|
||||
msgstr "上傳 addons.zip 将更新 挿件.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1945
|
||||
#: menu.sh:1948
|
||||
msgid "Upload modules.zip will update Modules.\\n"
|
||||
msgstr "上傳 modules.zip 将更新 模塊.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1946
|
||||
#: menu.sh:1949
|
||||
msgid "Upload rp-lkms.zip will update LKMs.\\n"
|
||||
msgstr "上傳 rp-lkms.zip 将更新 LKMs.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1995
|
||||
#: menu.sh:1998
|
||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||
msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1996
|
||||
#: menu.sh:1999
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "編輯"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2013
|
||||
#: menu.sh:2016
|
||||
msgid "Choose a model"
|
||||
msgstr "選擇型號"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2015
|
||||
#: menu.sh:2018
|
||||
msgid "Choose a version"
|
||||
msgstr "選擇版本"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2017
|
||||
#: menu.sh:2020
|
||||
msgid "Addons menu"
|
||||
msgstr "挿件"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2018
|
||||
#: menu.sh:2021
|
||||
msgid "Modules menu"
|
||||
msgstr "模塊"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2019
|
||||
#: menu.sh:2022
|
||||
msgid "Cmdline menu"
|
||||
msgstr "設定 Cmdline"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2020
|
||||
#: menu.sh:2023
|
||||
msgid "Synoinfo menu"
|
||||
msgstr "設定 Synoinfo"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2023
|
||||
#: menu.sh:2026
|
||||
msgid "Advanced menu"
|
||||
msgstr "高級設定"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2026
|
||||
#: menu.sh:2029
|
||||
msgid "Build the loader"
|
||||
msgstr "編譯引導"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2030
|
||||
#: menu.sh:2033
|
||||
msgid "Boot the loader"
|
||||
msgstr "啟動"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2033
|
||||
#: menu.sh:2036
|
||||
msgid "Choose a keymap"
|
||||
msgstr "選擇鍵盤"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2035
|
||||
#: menu.sh:2038
|
||||
msgid "Clean disk cache"
|
||||
msgstr "清除磁碟緩存"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2037
|
||||
#: menu.sh:2040
|
||||
msgid "Update menu"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2038
|
||||
#: menu.sh:2041
|
||||
msgid "Notepad"
|
||||
msgstr "備註"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2106
|
||||
#: menu.sh:2109
|
||||
msgid "Choose a action"
|
||||
msgstr "選擇動作"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2107
|
||||
#: menu.sh:2110
|
||||
msgid "Poweroff"
|
||||
msgstr "關機"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2108
|
||||
#: menu.sh:2111
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr "重啓"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2109
|
||||
#: menu.sh:2112
|
||||
msgid "Reboot to RR"
|
||||
msgstr "重啓到 RR"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2110
|
||||
#: menu.sh:2113
|
||||
msgid "Back to shell"
|
||||
msgstr "退出到 shell"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2136
|
||||
#: menu.sh:2139
|
||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單"
|
||||
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 17:00+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 17:01+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 22:50+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 22:52+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: March Fun <marchfun@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <marchfun@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "歡迎使用 %s"
|
||||
msgid "DSM zImage changed"
|
||||
msgstr "DSM zImage 已變更"
|
||||
|
||||
#: boot.sh:36 menu.sh:993
|
||||
#: boot.sh:36 menu.sh:992
|
||||
msgid ""
|
||||
"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
|
||||
"\\nPatch error:\\n"
|
||||
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\
|
||||
msgid "DSM Ramdisk changed"
|
||||
msgstr "DSM Ramdisk 已變更"
|
||||
|
||||
#: boot.sh:48 menu.sh:999
|
||||
#: boot.sh:48 menu.sh:998
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
|
||||
"\\nPatch error:\\n"
|
||||
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "重試"
|
||||
msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules"
|
||||
msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:334 menu.sh:464 menu.sh:595 menu.sh:721 menu.sh:1864
|
||||
#: menu.sh:334 menu.sh:464 menu.sh:595 menu.sh:721 menu.sh:1867
|
||||
msgid "Choose a option"
|
||||
msgstr "選擇選項"
|
||||
|
||||
@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "顯示全部增益集"
|
||||
msgid "Upload a external addon"
|
||||
msgstr "上傳外部增益集"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:339 menu.sh:469 menu.sh:593 menu.sh:719 menu.sh:1060 menu.sh:1861
|
||||
#: menu.sh:2039 menu.sh:2111
|
||||
#: menu.sh:339 menu.sh:469 menu.sh:593 menu.sh:719 menu.sh:1063 menu.sh:1864
|
||||
#: menu.sh:2042 menu.sh:2114
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
|
||||
"not added.\\n\\n"
|
||||
msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:412 menu.sh:1383 menu.sh:1414 menu.sh:1447 menu.sh:1938
|
||||
#: menu.sh:412 menu.sh:1386 menu.sh:1417 menu.sh:1450 menu.sh:1941
|
||||
msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh."
|
||||
msgstr "此功能僅在透過 web/ssh 存取時可用。"
|
||||
|
||||
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "此功能僅在透過 web/ssh 存取時可用。"
|
||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||
msgstr "請上傳 *.addons 檔案。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:430 menu.sh:569 menu.sh:1965 menu.sh:1979
|
||||
#: menu.sh:430 menu.sh:569 menu.sh:1968 menu.sh:1982
|
||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||
msgstr "不是有效的檔案,請重試!"
|
||||
|
||||
@ -452,11 +452,11 @@ msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用內核修剪任何不可緩存
|
||||
|
||||
#: menu.sh:603
|
||||
msgid ""
|
||||
" * \\Z4\"intel_idle.max_cstate\"=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth "
|
||||
" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth "
|
||||
"allowed by the intel_idle driver.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" * \\Z4\"intel_idle.max_cstate\"=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用"
|
||||
"的最大 C-state 深度.\\n"
|
||||
" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最"
|
||||
"大 C-state 深度.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:604
|
||||
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n"
|
||||
@ -621,23 +621,23 @@ msgstr "設定雜湊值: "
|
||||
msgid "Copying files: "
|
||||
msgstr "複製檔案: "
|
||||
|
||||
#: menu.sh:977
|
||||
#: menu.sh:976
|
||||
msgid "Addon %s not found!"
|
||||
msgstr "增益集 %s 未找到!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1006 menu.sh:2090
|
||||
#: menu.sh:1005 menu.sh:2093
|
||||
msgid "Cleaning ..."
|
||||
msgstr "清除中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1008
|
||||
#: menu.sh:1007
|
||||
msgid "Ready!"
|
||||
msgstr "已就绪!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1012 menu.sh:2042
|
||||
#: menu.sh:1011 menu.sh:2045
|
||||
msgid "Main menu"
|
||||
msgstr "主功能表"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1013
|
||||
#: menu.sh:1012
|
||||
msgid "Making ..."
|
||||
msgstr "編譯中 ..."
|
||||
|
||||
@ -645,217 +645,217 @@ msgstr "編譯中 ..."
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "錯誤"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1026
|
||||
#: menu.sh:1029
|
||||
msgid "Switch LKM version:"
|
||||
msgstr "切換 LKM 版本:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1027
|
||||
msgid "HDD sort:"
|
||||
msgstr "HDD 排序:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1030
|
||||
msgid "HDD sort(hotplug):"
|
||||
msgstr "HDD 排序(hotplug):"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1033
|
||||
msgid "Switch direct boot:"
|
||||
msgstr "切換直接開機:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1032
|
||||
#: menu.sh:1035
|
||||
msgid "Timeout of get ip in boot:"
|
||||
msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1033
|
||||
#: menu.sh:1036
|
||||
msgid "Timeout of boot wait:"
|
||||
msgstr "開機逾時時間:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1034
|
||||
#: menu.sh:1037
|
||||
msgid "kernel switching method:"
|
||||
msgstr "核心切換方式:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1036
|
||||
#: menu.sh:1039
|
||||
msgid "Reboot on kernel panic:"
|
||||
msgstr "核心崩潰時重新啟動:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1038
|
||||
#: menu.sh:1041
|
||||
msgid "Set static IP"
|
||||
msgstr "設定靜態 IP"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1039
|
||||
#: menu.sh:1042
|
||||
msgid "Edit user config file manually"
|
||||
msgstr "手動編輯使用者設定檔"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1040
|
||||
#: menu.sh:1043
|
||||
msgid "Edit grub.cfg file manually"
|
||||
msgstr "手動編輯 grub.cfg"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1041
|
||||
#: menu.sh:1044
|
||||
msgid "Try to recovery a DSM installed system"
|
||||
msgstr "嘗試回復已安裝 DSM 的系統"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1042
|
||||
#: menu.sh:1045
|
||||
msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
|
||||
msgstr "顯示 SATA # 埠和磁碟機"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1044
|
||||
#: menu.sh:1047
|
||||
msgid "show/modify the current pat data"
|
||||
msgstr "顯示/修改目前 pat 資料"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1046
|
||||
#: menu.sh:1049
|
||||
msgid "Allow downgrade installation"
|
||||
msgstr "允許降級安裝"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1047
|
||||
#: menu.sh:1050
|
||||
msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
|
||||
msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1048
|
||||
#: menu.sh:1051
|
||||
msgid "Reset DSM system password"
|
||||
msgstr "重設 DSM 系統密碼"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1049
|
||||
#: menu.sh:1052
|
||||
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
|
||||
msgstr "儲存「/opt/rr」的修改"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1051
|
||||
#: menu.sh:1054
|
||||
msgid "Custom dts file # Need rebuild"
|
||||
msgstr "自訂 dts 檔案 # 需要重新編譯"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1054
|
||||
#: menu.sh:1057
|
||||
msgid "Backup bootloader disk # test"
|
||||
msgstr "備份開機碟 # 測試"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1055
|
||||
#: menu.sh:1058
|
||||
msgid "Restore bootloader disk # test"
|
||||
msgstr "回復開機碟 # 測試"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1057
|
||||
#: menu.sh:1060
|
||||
msgid "Report bugs to the author"
|
||||
msgstr "向作者报告错误"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1058
|
||||
#: menu.sh:1061
|
||||
msgid "Install development tools"
|
||||
msgstr "安裝開發者工具"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1059
|
||||
#: menu.sh:1062
|
||||
msgid "Show QR logo:"
|
||||
msgstr "顯示 QR 商標:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1062 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1118 menu.sh:1141
|
||||
#: menu.sh:1165 menu.sh:1229 menu.sh:1236 menu.sh:1254 menu.sh:1267
|
||||
#: menu.sh:1270 menu.sh:1280 menu.sh:1281 menu.sh:1286 menu.sh:1290
|
||||
#: menu.sh:1301 menu.sh:1303 menu.sh:1320 menu.sh:1325 menu.sh:1333
|
||||
#: menu.sh:1339 menu.sh:1352 menu.sh:1355 menu.sh:1359 menu.sh:1362
|
||||
#: menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1386 menu.sh:1401 menu.sh:1406
|
||||
#: menu.sh:1413 menu.sh:1417 menu.sh:1420 menu.sh:1425 menu.sh:1435
|
||||
#: menu.sh:1440 menu.sh:1446 menu.sh:1450 menu.sh:1467 menu.sh:1470
|
||||
#: menu.sh:1476 menu.sh:1484 menu.sh:1498 menu.sh:1502 menu.sh:1512
|
||||
#: menu.sh:1517 menu.sh:1524 menu.sh:1526
|
||||
#: menu.sh:1065 menu.sh:1089 menu.sh:1101 menu.sh:1121 menu.sh:1144
|
||||
#: menu.sh:1168 menu.sh:1232 menu.sh:1239 menu.sh:1257 menu.sh:1270
|
||||
#: menu.sh:1273 menu.sh:1283 menu.sh:1284 menu.sh:1289 menu.sh:1293
|
||||
#: menu.sh:1304 menu.sh:1306 menu.sh:1323 menu.sh:1328 menu.sh:1336
|
||||
#: menu.sh:1342 menu.sh:1355 menu.sh:1358 menu.sh:1362 menu.sh:1365
|
||||
#: menu.sh:1380 menu.sh:1385 menu.sh:1389 menu.sh:1404 menu.sh:1409
|
||||
#: menu.sh:1416 menu.sh:1420 menu.sh:1423 menu.sh:1428 menu.sh:1438
|
||||
#: menu.sh:1443 menu.sh:1449 menu.sh:1453 menu.sh:1470 menu.sh:1473
|
||||
#: menu.sh:1479 menu.sh:1487 menu.sh:1501 menu.sh:1505 menu.sh:1515
|
||||
#: menu.sh:1520 menu.sh:1527 menu.sh:1529
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "進階"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1063
|
||||
#: menu.sh:1066
|
||||
msgid "Advanced option"
|
||||
msgstr "進階選項"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1087 menu.sh:1099 menu.sh:1119
|
||||
#: menu.sh:1090 menu.sh:1102 menu.sh:1122
|
||||
msgid "Choose a time(seconds)"
|
||||
msgstr "選擇一個時間(秒)"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1129
|
||||
#: menu.sh:1132
|
||||
msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)"
|
||||
msgstr "臨時 IP: (UI 不會重繪)"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1166
|
||||
#: menu.sh:1169
|
||||
msgid "Setting IP ..."
|
||||
msgstr "設定 IP..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1227
|
||||
#: menu.sh:1230
|
||||
msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
|
||||
msgstr "\\n埠總數: %s\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1228
|
||||
#: menu.sh:1231
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
|
||||
"connected."
|
||||
msgstr "\\n\\Z1紅色\\Zn 為類比埠,\\Z2\\Zb綠色\\Zn 為已驅動的物理埠。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1235
|
||||
#: menu.sh:1238
|
||||
msgid "pat: (editable)"
|
||||
msgstr "pat: (可編輯)"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1251
|
||||
#: menu.sh:1254
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
|
||||
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
|
||||
msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1252
|
||||
#: menu.sh:1255
|
||||
msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
|
||||
msgstr "因此,請插入所有磁碟後再進行操作。\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1253 menu.sh:1287
|
||||
#: menu.sh:1256 menu.sh:1290
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
|
||||
"you want to continue?"
|
||||
msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1268
|
||||
#: menu.sh:1271
|
||||
msgid "Removing ..."
|
||||
msgstr "移除中..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1269
|
||||
#: menu.sh:1272
|
||||
msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
|
||||
msgstr "已移除所有磁碟的 VERSION 檔案。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1291
|
||||
#: menu.sh:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
|
||||
msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1302
|
||||
#: menu.sh:1305
|
||||
msgid "Formatting ..."
|
||||
msgstr "格式化中..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1304
|
||||
#: menu.sh:1307
|
||||
msgid "Formatting is complete."
|
||||
msgstr "格式化完成。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1321
|
||||
#: menu.sh:1324
|
||||
msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
|
||||
msgstr "未在目前插入的硬碟中找到已安裝的 syno 系統!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1326
|
||||
#: menu.sh:1329
|
||||
msgid "Choose a user name"
|
||||
msgstr "選擇使用者"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1334
|
||||
#: menu.sh:1337
|
||||
msgid "Type a new password for user '%s'"
|
||||
msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1340
|
||||
#: menu.sh:1343
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "無效的密碼"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1353
|
||||
#: menu.sh:1356
|
||||
msgid "Resetting ..."
|
||||
msgstr "重設中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1356
|
||||
#: menu.sh:1359
|
||||
msgid "Password reset completed."
|
||||
msgstr "重設密碼完成。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1360 menu.sh:1418 menu.sh:1471
|
||||
#: menu.sh:1363 menu.sh:1421 menu.sh:1474
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. "
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1363
|
||||
#: menu.sh:1366
|
||||
msgid "Saving ..."
|
||||
msgstr "儲存中..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1378
|
||||
#: menu.sh:1381
|
||||
msgid "Save is complete."
|
||||
msgstr "儲存完成。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1387
|
||||
#: menu.sh:1390
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
|
||||
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
|
||||
@ -863,86 +863,86 @@ msgstr ""
|
||||
"目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ "
|
||||
"中)"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1402
|
||||
#: menu.sh:1405
|
||||
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
|
||||
msgstr "dts 檔案無效,請重試!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1407
|
||||
#: menu.sh:1410
|
||||
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
|
||||
msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1421
|
||||
#: menu.sh:1424
|
||||
msgid "Backuping..."
|
||||
msgstr "備份中..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1426
|
||||
#: menu.sh:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear "
|
||||
"the cache and try again!"
|
||||
msgstr "產生備份失敗,可能記憶體不足,請清除快取後重試!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1433
|
||||
#: menu.sh:1436
|
||||
msgid "Click on the address above to download."
|
||||
msgstr "點選上面的位址下載。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1434
|
||||
#: menu.sh:1437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm the completion of the download before closing this window."
|
||||
msgstr "請確認下載完成再關閉此視窗。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1441
|
||||
#: menu.sh:1444
|
||||
msgid "backup is complete."
|
||||
msgstr "備份完成。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1451
|
||||
#: menu.sh:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) "
|
||||
"compressed file formats are supported."
|
||||
msgstr "請上傳備份的檔案\\n目前支援 zip(github) 和 img.gz(backup) 格式。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1468
|
||||
#: menu.sh:1471
|
||||
msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!"
|
||||
msgstr "不是有效的.zip/.img.gz 檔案,請重試!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1477
|
||||
#: menu.sh:1480
|
||||
msgid "Writing..."
|
||||
msgstr "寫入中..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1485
|
||||
#: menu.sh:1488
|
||||
msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?"
|
||||
msgstr "成功回復開機碟到 %s!\\n重新開機?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1499
|
||||
#: menu.sh:1502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue "
|
||||
"and upload the logs."
|
||||
msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1503
|
||||
#: menu.sh:1506
|
||||
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
|
||||
msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1507
|
||||
#: menu.sh:1510
|
||||
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
|
||||
msgstr "\\Z1日誌 logs 找不到!\\Zn\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1508
|
||||
#: menu.sh:1511
|
||||
msgid "Please do as follows:\\n"
|
||||
msgstr "請按如下操作:\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1509
|
||||
#: menu.sh:1512
|
||||
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
|
||||
msgstr "1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1510
|
||||
#: menu.sh:1513
|
||||
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
|
||||
msgstr "2. 啟動後等待10分鐘.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1511
|
||||
#: menu.sh:1514
|
||||
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
|
||||
msgstr "3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1518
|
||||
#: menu.sh:1521
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
|
||||
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
||||
@ -950,288 +950,288 @@ msgstr ""
|
||||
"該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能够安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼"
|
||||
"續?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1525
|
||||
#: menu.sh:1528
|
||||
msgid "opkg installing ..."
|
||||
msgstr "opkg 安裝中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1527
|
||||
#: menu.sh:1530
|
||||
msgid ""
|
||||
"opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/."
|
||||
"bashrc'"
|
||||
msgstr "opkg 安裝完成。請重新連線 SSH/web,或者執行「source ~/.bashrc」"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1542 menu.sh:1577 menu.sh:1584
|
||||
#: menu.sh:1545 menu.sh:1580 menu.sh:1587
|
||||
msgid "Try recovery DSM"
|
||||
msgstr "嘗試回復 DSM 系統"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1543
|
||||
#: menu.sh:1546
|
||||
msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..."
|
||||
msgstr "嘗試回復已安裝的 DSM 系統中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1571
|
||||
#: menu.sh:1574
|
||||
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s"
|
||||
msgstr "找到已安裝:\\n型號: %s\\n版本: %s"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1575
|
||||
#: menu.sh:1578
|
||||
msgid "\\nSerial: %s"
|
||||
msgstr "\\nSN: %s"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1585
|
||||
#: menu.sh:1588
|
||||
msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!"
|
||||
msgstr "很遺憾,無法掛載 DSM 分割區!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1593 menu.sh:1599 menu.sh:1622
|
||||
#: menu.sh:1596 menu.sh:1602 menu.sh:1625
|
||||
msgid "Edit with caution"
|
||||
msgstr "請謹慎編輯"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1633
|
||||
#: menu.sh:1636
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1634
|
||||
#: menu.sh:1637
|
||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||
msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1646 menu.sh:2032
|
||||
#: menu.sh:1649 menu.sh:2035
|
||||
msgid "Choose a language"
|
||||
msgstr "選擇語言"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1660
|
||||
#: menu.sh:1663
|
||||
msgid "Choose a layout"
|
||||
msgstr "選擇佈局"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1672
|
||||
#: menu.sh:1675
|
||||
msgid "Choice a keymap"
|
||||
msgstr "選擇鍵盤"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1691 menu.sh:1746 menu.sh:1797 menu.sh:1869 menu.sh:1872
|
||||
#: menu.sh:1875 menu.sh:1878 menu.sh:1885 menu.sh:1892 menu.sh:1899
|
||||
#: menu.sh:1906
|
||||
#: menu.sh:1694 menu.sh:1749 menu.sh:1800 menu.sh:1872 menu.sh:1875
|
||||
#: menu.sh:1878 menu.sh:1881 menu.sh:1888 menu.sh:1895 menu.sh:1902
|
||||
#: menu.sh:1909
|
||||
msgid "Update %s"
|
||||
msgstr "更新 %s"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1694
|
||||
#: menu.sh:1697
|
||||
msgid "Checking last version ..."
|
||||
msgstr "檢測新版本中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1707 menu.sh:1710
|
||||
#: menu.sh:1710 menu.sh:1713
|
||||
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
|
||||
msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1717
|
||||
#: menu.sh:1720
|
||||
msgid "No new version."
|
||||
msgstr "沒有新版本。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1721
|
||||
#: menu.sh:1724
|
||||
msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?"
|
||||
msgstr "沒有新版本。實際版本為 %s\\n強制更新?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1730
|
||||
#: menu.sh:1733
|
||||
msgid "Downloading ..."
|
||||
msgstr "下載中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1734 menu.sh:1737
|
||||
#: menu.sh:1737 menu.sh:1740
|
||||
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d"
|
||||
msgstr "下載新版本錯誤.\\nError: %d:%d"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1748 menu.sh:1799
|
||||
#: menu.sh:1751 menu.sh:1802
|
||||
msgid "Extracting last version"
|
||||
msgstr "解壓新版本"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1752
|
||||
#: menu.sh:1755
|
||||
msgid "Error extracting update file"
|
||||
msgstr "更新檔案解壓錯誤"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1759
|
||||
#: menu.sh:1762
|
||||
msgid "Checksum do not match!"
|
||||
msgstr "總和檢查碼不相符!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1768
|
||||
#: menu.sh:1771
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
|
||||
"Please remake the bootloader disk!"
|
||||
msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip,請重新製作開機碟!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1773
|
||||
#: menu.sh:1776
|
||||
msgid "Installing new files ..."
|
||||
msgstr "安裝更新中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1790
|
||||
#: menu.sh:1793
|
||||
msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?"
|
||||
msgstr "RR 更新成功 %s!\\n重新開機?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1805
|
||||
#: menu.sh:1808
|
||||
msgid "Installing new %s ..."
|
||||
msgstr "安裝新 %s 中 ..."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1834 menu.sh:1837
|
||||
#: menu.sh:1837 menu.sh:1840
|
||||
msgid "%s updated with success!"
|
||||
msgstr "%s 更新成功!"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1851
|
||||
#: menu.sh:1854
|
||||
msgid "Update all"
|
||||
msgstr "更新全部"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1852
|
||||
#: menu.sh:1855
|
||||
msgid "Update RR"
|
||||
msgstr "更新 RR"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1853
|
||||
#: menu.sh:1856
|
||||
msgid "Update addons"
|
||||
msgstr "更新增益集"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1854
|
||||
#: menu.sh:1857
|
||||
msgid "Update modules"
|
||||
msgstr "更新模組"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1855
|
||||
#: menu.sh:1858
|
||||
msgid "Update LKMs"
|
||||
msgstr "更新 LKM"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1857
|
||||
#: menu.sh:1860
|
||||
msgid "Set proxy server"
|
||||
msgstr "設定代理"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1859
|
||||
#: menu.sh:1862
|
||||
msgid "Local upload"
|
||||
msgstr "本地上傳"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1860
|
||||
#: menu.sh:1863
|
||||
msgid "Pre Release:"
|
||||
msgstr "預發佈:"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1869 menu.sh:1892
|
||||
#: menu.sh:1872 menu.sh:1895
|
||||
msgid "addons"
|
||||
msgstr "增益集"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1872 menu.sh:1899
|
||||
#: menu.sh:1875 menu.sh:1902
|
||||
msgid "modules"
|
||||
msgstr "模組"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1875 menu.sh:1906
|
||||
#: menu.sh:1878 menu.sh:1909
|
||||
msgid "LKMs"
|
||||
msgstr "LKMs"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1878 menu.sh:1885
|
||||
#: menu.sh:1881 menu.sh:1888
|
||||
msgid "RR"
|
||||
msgstr "RR"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1915 menu.sh:1926 menu.sh:1937 menu.sh:1947 menu.sh:1964
|
||||
#: menu.sh:1978
|
||||
#: menu.sh:1918 menu.sh:1929 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1967
|
||||
#: menu.sh:1981
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1916
|
||||
#: menu.sh:1919
|
||||
msgid "Please enter a proxy server url"
|
||||
msgstr "請輸入代理伺服器網址"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1927
|
||||
#: menu.sh:1930
|
||||
msgid "Invalid proxy server url, continue?"
|
||||
msgstr "無效的代理伺服器網址,是否繼續?"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1942
|
||||
#: menu.sh:1945
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
|
||||
"Github.\\n"
|
||||
msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致。\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1943
|
||||
#: menu.sh:1946
|
||||
msgid "Upload update.zip will update RR.\\n"
|
||||
msgstr "上傳 update.zip 將更新 RR。\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1944
|
||||
#: menu.sh:1947
|
||||
msgid "Upload addons.zip will update Addons.\\n"
|
||||
msgstr "上傳 addons.zip 將更新增益集。\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1945
|
||||
#: menu.sh:1948
|
||||
msgid "Upload modules.zip will update Modules.\\n"
|
||||
msgstr "上傳 modules.zip 將更新模組。\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1946
|
||||
#: menu.sh:1949
|
||||
msgid "Upload rp-lkms.zip will update LKMs.\\n"
|
||||
msgstr "上傳 rp-lkms.zip 將更新 LKM。\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1995
|
||||
#: menu.sh:1998
|
||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||
msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:1996
|
||||
#: menu.sh:1999
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "編輯"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2013
|
||||
#: menu.sh:2016
|
||||
msgid "Choose a model"
|
||||
msgstr "選擇型號"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2015
|
||||
#: menu.sh:2018
|
||||
msgid "Choose a version"
|
||||
msgstr "選擇版本"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2017
|
||||
#: menu.sh:2020
|
||||
msgid "Addons menu"
|
||||
msgstr "增益集功能表"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2018
|
||||
#: menu.sh:2021
|
||||
msgid "Modules menu"
|
||||
msgstr "模組功能表"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2019
|
||||
#: menu.sh:2022
|
||||
msgid "Cmdline menu"
|
||||
msgstr "設定 Cmdline"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2020
|
||||
#: menu.sh:2023
|
||||
msgid "Synoinfo menu"
|
||||
msgstr "Synoinfo 功能表"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2023
|
||||
#: menu.sh:2026
|
||||
msgid "Advanced menu"
|
||||
msgstr "進階功能表"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2026
|
||||
#: menu.sh:2029
|
||||
msgid "Build the loader"
|
||||
msgstr "編譯開機檔"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2030
|
||||
#: menu.sh:2033
|
||||
msgid "Boot the loader"
|
||||
msgstr "開機"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2033
|
||||
#: menu.sh:2036
|
||||
msgid "Choose a keymap"
|
||||
msgstr "選擇鍵盤"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2035
|
||||
#: menu.sh:2038
|
||||
msgid "Clean disk cache"
|
||||
msgstr "清除磁碟快取"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2037
|
||||
#: menu.sh:2040
|
||||
msgid "Update menu"
|
||||
msgstr "更新功能表"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2038
|
||||
#: menu.sh:2041
|
||||
msgid "Notepad"
|
||||
msgstr "記事本"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2106
|
||||
#: menu.sh:2109
|
||||
msgid "Choose a action"
|
||||
msgstr "選擇動作"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2107
|
||||
#: menu.sh:2110
|
||||
msgid "Poweroff"
|
||||
msgstr "關機"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2108
|
||||
#: menu.sh:2111
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr "重新開機"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2109
|
||||
#: menu.sh:2112
|
||||
msgid "Reboot to RR"
|
||||
msgstr "重新開機並進入 RR"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2110
|
||||
#: menu.sh:2113
|
||||
msgid "Back to shell"
|
||||
msgstr "退回到 shell"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2136
|
||||
#: menu.sh:2139
|
||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單"
|
||||
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ function productversMenu() {
|
||||
# Delete synoinfo and reload model/build synoinfo
|
||||
writeConfigKey "synoinfo" "{}" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
while IFS=': ' read KEY VALUE; do
|
||||
writeConfigKey "synoinfo.${KEY}" "${VALUE}" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
writeConfigKey "synoinfo.\"${KEY}\"" "${VALUE}" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
done < <(readModelMap "${MODEL}" "productvers.[${PRODUCTVER}].synoinfo")
|
||||
# Check addons
|
||||
PLATFORM="$(readModelKey "${MODEL}" "platform")"
|
||||
@ -299,13 +299,13 @@ function productversMenu() {
|
||||
while IFS=': ' read ADDON PARAM; do
|
||||
[ -z "${ADDON}" ] && continue
|
||||
if ! checkAddonExist "${ADDON}" "${PLATFORM}" "${KVER}"; then
|
||||
deleteConfigKey "addons.${ADDON}" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
deleteConfigKey "addons.\"${ADDON}\"" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
fi
|
||||
done < <(readConfigMap "addons" "${USER_CONFIG_FILE}")
|
||||
# Rebuild modules
|
||||
writeConfigKey "modules" "{}" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
while read ID DESC; do
|
||||
writeConfigKey "modules.${ID}" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
writeConfigKey "modules.\"${ID}\"" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
done < <(getAllModules "${PLATFORM}" "$([ -n "${KPRE}" ] && echo "${KPRE}-")${KVER}")
|
||||
# Remove old files
|
||||
rm -f "${ORI_ZIMAGE_FILE}" "${ORI_RDGZ_FILE}" "${MOD_ZIMAGE_FILE}" "${MOD_RDGZ_FILE}"
|
||||
@ -365,7 +365,7 @@ function addonMenu() {
|
||||
[ $? -ne 0 ] && continue
|
||||
VALUE="$(<"${TMP_PATH}/resp")"
|
||||
ADDONS[${ADDON}]="${VALUE}"
|
||||
writeConfigKey "addons.${ADDON}" "${VALUE}" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
writeConfigKey "addons.\"${ADDON}\"" "${VALUE}" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
touch ${PART1_PATH}/.build
|
||||
;;
|
||||
d)
|
||||
@ -387,7 +387,7 @@ function addonMenu() {
|
||||
[ -z "${ADDON}" ] && continue
|
||||
for I in ${ADDON}; do
|
||||
unset ADDONS[${I}]
|
||||
deleteConfigKey "addons.${I}" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
deleteConfigKey "addons.\"${I}\"" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
done
|
||||
touch ${PART1_PATH}/.build
|
||||
;;
|
||||
@ -496,7 +496,7 @@ function moduleMenu() {
|
||||
resp=$(<${TMP_PATH}/resp)
|
||||
writeConfigKey "modules" "{}" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
for ID in ${resp}; do
|
||||
writeConfigKey "modules.${ID}" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
writeConfigKey "modules.\"${ID}\"" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
done
|
||||
touch ${PART1_PATH}/.build
|
||||
break
|
||||
@ -504,7 +504,7 @@ function moduleMenu() {
|
||||
3) # extra-button
|
||||
writeConfigKey "modules" "{}" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
while read ID DESC; do
|
||||
writeConfigKey "modules.${ID}" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
writeConfigKey "modules.\"${ID}\"" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
done <<<${ALLMODULES}
|
||||
touch ${PART1_PATH}/.build
|
||||
;;
|
||||
@ -531,7 +531,7 @@ function moduleMenu() {
|
||||
KOLIST=($(echo ${KOLIST} | tr ' ' '\n' | sort -u))
|
||||
writeConfigKey "modules" "{}" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
for ID in ${KOLIST[@]}; do
|
||||
writeConfigKey "modules.${ID}" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
writeConfigKey "modules.\"${ID}\"" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
done
|
||||
touch ${PART1_PATH}/.build
|
||||
;;
|
||||
@ -600,7 +600,7 @@ function cmdlineMenu() {
|
||||
MSG=""
|
||||
MSG+="$(TEXT "Commonly used cmdlines:\n")"
|
||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4disable_mtrr_trim=\Zn\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\n")"
|
||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4\"intel_idle.max_cstate\"=1\Zn\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\n")"
|
||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4intel_idle.max_cstate=1\Zn\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\n")"
|
||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4SataPortMap=??\Zn\n Sata Port Map.\n")"
|
||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4DiskIdxMap=??\Zn\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\n")"
|
||||
MSG+="$(TEXT "\nEnter the parameter name and value you need to add.\n")"
|
||||
@ -614,12 +614,12 @@ function cmdlineMenu() {
|
||||
0) # ok-button
|
||||
NAME="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '1p')"
|
||||
VALUE="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '2p')"
|
||||
if [ -z "${NAME}" ]; then
|
||||
if [ -z "${NAME//\"/}" ]; then
|
||||
DIALOG --title "$(TEXT "Cmdline")" \
|
||||
--yesno "$(TEXT "Invalid parameter name, retry?")" 0 0
|
||||
[ $? -eq 0 ] && break
|
||||
fi
|
||||
writeConfigKey "cmdline.[${NAME}]" "${VALUE}" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
writeConfigKey "cmdline.\"${NAME//\"/}\"" "${VALUE}" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
break
|
||||
;;
|
||||
1) # cancel-button
|
||||
@ -655,7 +655,7 @@ function cmdlineMenu() {
|
||||
[ -z "${RESP}" ] && continue
|
||||
for I in ${RESP}; do
|
||||
unset CMDLINE[${I}]
|
||||
deleteConfigKey "cmdline.${I}" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
deleteConfigKey "cmdline.\"${I}\"" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
done
|
||||
;;
|
||||
s)
|
||||
@ -740,12 +740,12 @@ function synoinfoMenu() {
|
||||
0) # ok-button
|
||||
NAME="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '1p')"
|
||||
VALUE="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '2p')"
|
||||
if [ -z "${NAME}" ]; then
|
||||
if [ -z "${NAME//\"/}" ]; then
|
||||
DIALOG --title "$(TEXT "Cmdline")" \
|
||||
--yesno "$(TEXT "Invalid parameter name, retry?")" 0 0
|
||||
[ $? -eq 0 ] && break
|
||||
fi
|
||||
writeConfigKey "synoinfo.[${NAME}]" "${VALUE}" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
writeConfigKey "synoinfo.\"${NAME//\"/}\"" "${VALUE}" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
touch ${PART1_PATH}/.build
|
||||
break
|
||||
;;
|
||||
@ -782,7 +782,7 @@ function synoinfoMenu() {
|
||||
[ -z "${RESP}" ] && continue
|
||||
for I in ${RESP}; do
|
||||
unset SYNOINFO[${I}]
|
||||
deleteConfigKey "synoinfo.${I}" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
deleteConfigKey "synoinfo.\"${I}\"" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
done
|
||||
touch ${PART1_PATH}/.build
|
||||
;;
|
||||
@ -1027,7 +1027,7 @@ function advancedMenu() {
|
||||
rm -f "${TMP_PATH}/menu"
|
||||
if [ -n "${PRODUCTVER}" ]; then
|
||||
echo "l \"$(TEXT "Switch LKM version:") \Z4${LKM}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
|
||||
echo "j \"$(TEXT "HDD sort:") \Z4${HDDSORT}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
|
||||
echo "j \"$(TEXT "HDD sort(hotplug):") \Z4${HDDSORT}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
|
||||
fi
|
||||
if loaderIsConfigured; then
|
||||
echo "q \"$(TEXT "Switch direct boot:") \Z4${DIRECTBOOT}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
|
||||
@ -1824,7 +1824,7 @@ function updateExts() {
|
||||
if [ -n "${PLATFORM}" -a -n "${KVER}" ]; then
|
||||
writeConfigKey "modules" "{}" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
while read ID DESC; do
|
||||
writeConfigKey "modules.${ID}" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
writeConfigKey "modules.\"${ID}\"" "" "${USER_CONFIG_FILE}"
|
||||
done < <(getAllModules "${PLATFORM}" "$([ -n "${KPRE}" ] && echo "${KPRE}-")${KVER}")
|
||||
fi
|
||||
elif [ "${1}" = "LKMs" ]; then
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user