add "Clone bootloader disk to another disk"

This commit is contained in:
Ing 2023-12-09 23:43:09 +08:00
parent cd5a2c779b
commit e1366a69d5
6 changed files with 1014 additions and 998 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:22+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 23:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
msgid "DSM zImage changed"
msgstr ""
#: boot.sh:36 menu.sh:1011
#: boot.sh:36 menu.sh:1012
msgid ""
"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
msgid "DSM Ramdisk changed"
msgstr ""
#: boot.sh:48 menu.sh:1017
#: boot.sh:48 menu.sh:1018
msgid ""
"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
msgid "Addons"
msgstr ""
#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2045 menu.sh:2201
#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2033 menu.sh:2189
msgid "Choose a option"
msgstr ""
@ -286,8 +286,8 @@ msgstr ""
msgid "Upload a external addon"
msgstr ""
#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1086 menu.sh:2042
#: menu.sh:2198 menu.sh:2270
#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1085 menu.sh:2030
#: menu.sh:2186 menu.sh:2258
msgid "Exit"
msgstr ""
@ -317,7 +317,7 @@ msgid ""
"not added.\\n\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1507 menu.sh:1538 menu.sh:1571 menu.sh:2091
#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1509 menu.sh:2079
msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh."
msgstr ""
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr ""
#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2118 menu.sh:2138
#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2106 menu.sh:2126
msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr ""
@ -552,730 +552,712 @@ msgstr ""
msgid "Cleaning cache ..."
msgstr ""
#: menu.sh:842
#: menu.sh:843
msgid ""
"Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading."
msgstr ""
#: menu.sh:846
#: menu.sh:847
msgid "Downloading %s ..."
msgstr ""
#: menu.sh:857 menu.sh:918
#: menu.sh:858 menu.sh:919
msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d"
msgstr ""
#: menu.sh:863
#: menu.sh:864
msgid "Checking hash of %s: "
msgstr ""
#: menu.sh:866
#: menu.sh:867
msgid ""
"md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and "
"try again!"
msgstr ""
#: menu.sh:869 menu.sh:969 menu.sh:979
#: menu.sh:870 menu.sh:970 menu.sh:980
msgid "OK"
msgstr ""
#: menu.sh:873
#: menu.sh:874
msgid "Disassembling %s: "
msgstr ""
#: menu.sh:878
#: menu.sh:879
msgid "Uncompressed tar"
msgstr ""
#: menu.sh:882
#: menu.sh:883
msgid "Compressed tar"
msgstr ""
#: menu.sh:886
#: menu.sh:887
msgid "Encrypted"
msgstr ""
#: menu.sh:890
#: menu.sh:891
msgid ""
"Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try "
"again!"
msgstr ""
#: menu.sh:900
#: menu.sh:901
msgid "Extractor cached."
msgstr ""
#: menu.sh:907
#: menu.sh:908
msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..."
msgstr ""
#: menu.sh:947 menu.sh:950
#: menu.sh:948 menu.sh:951
msgid "Extracting..."
msgstr ""
#: menu.sh:961
#: menu.sh:962
msgid "pat Invalid, try again!"
msgstr ""
#: menu.sh:964
#: menu.sh:965
msgid "Setting hash: "
msgstr ""
#: menu.sh:971
#: menu.sh:972
msgid "Copying files: "
msgstr ""
#: menu.sh:995
#: menu.sh:996
msgid "Addon %s not found!"
msgstr ""
#: menu.sh:1021
#: menu.sh:1022
msgid "Cleaning ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1023
#: menu.sh:1024
msgid "Ready!"
msgstr ""
#: menu.sh:1027 menu.sh:2200
#: menu.sh:1028 menu.sh:2188
msgid "Main menu"
msgstr ""
#: menu.sh:1028
#: menu.sh:1029
msgid "Making ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1030
#: menu.sh:1031
msgid "Error"
msgstr ""
#: menu.sh:1048
#: menu.sh:1049
msgid "Switch LKM version:"
msgstr ""
#: menu.sh:1049
#: menu.sh:1050
msgid "HDD sort(hotplug):"
msgstr ""
#: menu.sh:1052
#: menu.sh:1053
msgid "Switch direct boot:"
msgstr ""
#: menu.sh:1054
#: menu.sh:1055
msgid "Timeout of get ip in boot:"
msgstr ""
#: menu.sh:1055
#: menu.sh:1056
msgid "Timeout of boot wait:"
msgstr ""
#: menu.sh:1056
#: menu.sh:1057
msgid "kernel switching method:"
msgstr ""
#: menu.sh:1058
#: menu.sh:1059
msgid "Reboot on kernel panic:"
msgstr ""
#: menu.sh:1060
#: menu.sh:1061
msgid "Set static IP"
msgstr ""
#: menu.sh:1061
#: menu.sh:1062
msgid "Set wireless account"
msgstr ""
#: menu.sh:1062
#: menu.sh:1063
msgid "Edit user config file manually"
msgstr ""
#: menu.sh:1063
#: menu.sh:1064
msgid "Edit grub.cfg file manually"
msgstr ""
#: menu.sh:1064
#: menu.sh:1065
msgid "Try to recovery a DSM installed system"
msgstr ""
#: menu.sh:1065
#: menu.sh:1066
msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
msgstr ""
#: menu.sh:1067
#: menu.sh:1068
msgid "show/modify the current pat data"
msgstr ""
#: menu.sh:1069
#: menu.sh:1070
msgid "Allow downgrade installation"
msgstr ""
#: menu.sh:1070
#: menu.sh:1071
msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
msgstr ""
#: menu.sh:1071
#: menu.sh:1072
msgid "Reset DSM system password"
msgstr ""
#: menu.sh:1072
#: menu.sh:1073
msgid "Force enable telnet of DSM system"
msgstr ""
#: menu.sh:1073
#: menu.sh:1074
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
msgstr ""
#: menu.sh:1075
#: menu.sh:1076
msgid "Custom dts file # Need rebuild"
msgstr ""
#: menu.sh:1078
msgid "Backup bootloader disk # test"
msgstr ""
#: menu.sh:1079
msgid "Restore bootloader disk # test"
msgid "Clone bootloader disk to another disk"
msgstr ""
#: menu.sh:1081
#: menu.sh:1080
msgid "Report bugs to the author"
msgstr ""
#: menu.sh:1082
#: menu.sh:1081
msgid "Install development tools"
msgstr ""
#: menu.sh:1083
#: menu.sh:1082
msgid "Show QR logo:"
msgstr ""
#: menu.sh:1084
#: menu.sh:1083
msgid "Set global proxy"
msgstr ""
#: menu.sh:1085
#: menu.sh:1084
msgid "Set github proxy"
msgstr ""
#: menu.sh:1088 menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 menu.sh:1167
#: menu.sh:1191 menu.sh:1196 menu.sh:1208 menu.sh:1217 menu.sh:1239
#: menu.sh:1320 menu.sh:1327 menu.sh:1345 menu.sh:1358 menu.sh:1361
#: menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1386
#: menu.sh:1397 menu.sh:1399 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1433
#: menu.sh:1439 menu.sh:1457 menu.sh:1459 menu.sh:1463 menu.sh:1477
#: menu.sh:1479 menu.sh:1483 menu.sh:1486 menu.sh:1501 menu.sh:1506
#: menu.sh:1510 menu.sh:1525 menu.sh:1530 menu.sh:1537 menu.sh:1541
#: menu.sh:1544 menu.sh:1549 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1570
#: menu.sh:1574 menu.sh:1591 menu.sh:1594 menu.sh:1600 menu.sh:1608
#: menu.sh:1623 menu.sh:1627 menu.sh:1637 menu.sh:1642 menu.sh:1649
#: menu.sh:1651 menu.sh:1663 menu.sh:1674 menu.sh:1696 menu.sh:1707
#: menu.sh:1087 menu.sh:1111 menu.sh:1123 menu.sh:1143 menu.sh:1166
#: menu.sh:1190 menu.sh:1195 menu.sh:1207 menu.sh:1216 menu.sh:1238
#: menu.sh:1322 menu.sh:1329 menu.sh:1347 menu.sh:1360 menu.sh:1363
#: menu.sh:1374 menu.sh:1378 menu.sh:1379 menu.sh:1384 menu.sh:1388
#: menu.sh:1399 menu.sh:1401 menu.sh:1424 menu.sh:1428 menu.sh:1435
#: menu.sh:1441 menu.sh:1459 menu.sh:1461 menu.sh:1465 menu.sh:1479
#: menu.sh:1481 menu.sh:1485 menu.sh:1488 menu.sh:1503 menu.sh:1508
#: menu.sh:1512 menu.sh:1527 menu.sh:1532 menu.sh:1547 menu.sh:1551
#: menu.sh:1557 menu.sh:1563 menu.sh:1569 menu.sh:1600 menu.sh:1613
#: menu.sh:1617 menu.sh:1627 menu.sh:1632 menu.sh:1639 menu.sh:1641
#: menu.sh:1653 menu.sh:1664 menu.sh:1686 menu.sh:1697
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: menu.sh:1089
#: menu.sh:1088
msgid "Advanced option"
msgstr ""
#: menu.sh:1113 menu.sh:1125 menu.sh:1145
#: menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144
msgid "Choose a time(seconds)"
msgstr ""
#: menu.sh:1155
#: menu.sh:1154
msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)"
msgstr ""
#: menu.sh:1192
#: menu.sh:1191
msgid "Setting IP ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1197
#: menu.sh:1196
msgid "Scanning ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1200
#: menu.sh:1199
msgid "Scanned SSIDs:\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1218
#: menu.sh:1217
msgid "Invalid SSID/PSK, retry?"
msgstr ""
#: menu.sh:1240
#: menu.sh:1239
msgid "Setting ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1318
#: menu.sh:1320
msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1319
#: menu.sh:1321
msgid ""
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
"connected."
msgstr ""
#: menu.sh:1326
#: menu.sh:1328
msgid "pat: (editable)"
msgstr ""
#: menu.sh:1342
#: menu.sh:1344
msgid ""
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1343
#: menu.sh:1345
msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1344 menu.sh:1383
#: menu.sh:1346 menu.sh:1385
msgid ""
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
"you want to continue?"
msgstr ""
#: menu.sh:1359
#: menu.sh:1361
msgid "Removing ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1360
#: menu.sh:1362
msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
msgstr ""
#: menu.sh:1373
#: menu.sh:1375 menu.sh:1548
msgid "No disk found!"
msgstr ""
#: menu.sh:1387
#: menu.sh:1389
msgid ""
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
msgstr ""
#: menu.sh:1398
#: menu.sh:1400
msgid "Formatting ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1400
#: menu.sh:1402
msgid "Formatting is complete."
msgstr ""
#: menu.sh:1423
#: menu.sh:1425
msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
msgstr ""
#: menu.sh:1427
#: menu.sh:1429
msgid "Choose a user name"
msgstr ""
#: menu.sh:1434
#: menu.sh:1436
msgid "Type a new password for user '%s'"
msgstr ""
#: menu.sh:1440
#: menu.sh:1442
msgid "Invalid password"
msgstr ""
#: menu.sh:1458
#: menu.sh:1460
msgid "Resetting ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1460
#: menu.sh:1462
msgid "Password reset completed."
msgstr ""
#: menu.sh:1464
#: menu.sh:1466
msgid "Please insert all disks before continuing.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1478
#: menu.sh:1480
msgid "Enabling ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1480
#: menu.sh:1482
msgid "Telnet is enabled."
msgstr ""
#: menu.sh:1484 menu.sh:1542 menu.sh:1595
#: menu.sh:1486
msgid ""
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: menu.sh:1487
#: menu.sh:1489
msgid "Saving ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1502
#: menu.sh:1504
msgid "Save is complete."
msgstr ""
#: menu.sh:1511
#: menu.sh:1513
msgid ""
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
msgstr ""
#: menu.sh:1526
#: menu.sh:1528
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
msgstr ""
#: menu.sh:1531
#: menu.sh:1533
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
msgstr ""
#: menu.sh:1545
msgid "Backuping..."
msgstr ""
#: menu.sh:1550
msgid ""
"Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear "
"the cache and try again!"
msgstr ""
#: menu.sh:1557
msgid "Click on the address above to download."
#: menu.sh:1552
msgid "Choose a disk to clone to"
msgstr ""
#: menu.sh:1558
msgid "No disk selected!"
msgstr ""
#: menu.sh:1564
msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!"
msgstr ""
#: menu.sh:1568
msgid ""
"Please confirm the completion of the download before closing this window."
msgstr ""
#: menu.sh:1565
msgid "backup is complete."
msgstr ""
#: menu.sh:1575
msgid ""
"Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) "
"compressed file formats are supported."
msgstr ""
#: menu.sh:1592
msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!"
"Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please "
"confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?"
msgstr ""
#: menu.sh:1601
msgid "Writing..."
msgid "Cloning ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1609
msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?"
#: menu.sh:1603
msgid ""
"Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader "
"disk!\\nReboot?"
msgstr ""
#: menu.sh:1624
#: menu.sh:1614
msgid ""
"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue "
"and upload the logs."
msgstr ""
#: menu.sh:1628
#: menu.sh:1618
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
msgstr ""
#: menu.sh:1632
#: menu.sh:1622
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1633
#: menu.sh:1623
msgid "Please do as follows:\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1634
#: menu.sh:1624
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1635
#: menu.sh:1625
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1636
#: menu.sh:1626
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:1643
#: menu.sh:1633
msgid ""
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: menu.sh:1650
#: menu.sh:1640
msgid "opkg installing ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1652
#: menu.sh:1642
msgid ""
"opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/."
"bashrc'"
msgstr ""
#: menu.sh:1664
#: menu.sh:1654
msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)"
msgstr ""
#: menu.sh:1675 menu.sh:1708
#: menu.sh:1665 menu.sh:1698
msgid "Invalid proxy server url, continue?"
msgstr ""
#: menu.sh:1697
#: menu.sh:1687
msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)"
msgstr ""
#: menu.sh:1728 menu.sh:1763 menu.sh:1770
#: menu.sh:1718 menu.sh:1753 menu.sh:1760
msgid "Try recovery DSM"
msgstr ""
#: menu.sh:1729
#: menu.sh:1719
msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1757
#: menu.sh:1747
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s"
msgstr ""
#: menu.sh:1761
#: menu.sh:1751
msgid "\\nSerial: %s"
msgstr ""
#: menu.sh:1771
#: menu.sh:1761
msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!"
msgstr ""
#: menu.sh:1779 menu.sh:1785 menu.sh:1808
#: menu.sh:1769 menu.sh:1775 menu.sh:1798
msgid "Edit with caution"
msgstr ""
#: menu.sh:1819
#: menu.sh:1809
msgid "Alert"
msgstr ""
#: menu.sh:1820
#: menu.sh:1810
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr ""
#: menu.sh:1832 menu.sh:2191
#: menu.sh:1822 menu.sh:2179
msgid "Choose a language"
msgstr ""
#: menu.sh:1846
#: menu.sh:1836
msgid "Choose a layout"
msgstr ""
#: menu.sh:1858
#: menu.sh:1848
msgid "Choice a keymap"
msgstr ""
#: menu.sh:1877 menu.sh:1932 menu.sh:1983 menu.sh:2050 menu.sh:2053
#: menu.sh:2056 menu.sh:2059 menu.sh:2065 menu.sh:2071 menu.sh:2077
#: menu.sh:2083
#: menu.sh:1867 menu.sh:1920 menu.sh:1971 menu.sh:2038 menu.sh:2041
#: menu.sh:2044 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2059 menu.sh:2065
#: menu.sh:2071
msgid "Update %s"
msgstr ""
#: menu.sh:1880
#: menu.sh:1870
msgid "Checking last version ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1893 menu.sh:1896
#: menu.sh:1881 menu.sh:1884
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
msgstr ""
#: menu.sh:1903
#: menu.sh:1891
msgid "No new version."
msgstr ""
#: menu.sh:1907
#: menu.sh:1895
msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?"
msgstr ""
#: menu.sh:1916
#: menu.sh:1904
msgid "Downloading ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1920 menu.sh:1923
#: menu.sh:1908 menu.sh:1911
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d"
msgstr ""
#: menu.sh:1934 menu.sh:1985
#: menu.sh:1922 menu.sh:1973
msgid "Extracting last version"
msgstr ""
#: menu.sh:1938
#: menu.sh:1926
msgid "Error extracting update file"
msgstr ""
#: menu.sh:1945
#: menu.sh:1933
msgid "Checksum do not match!"
msgstr ""
#: menu.sh:1954
#: menu.sh:1942
msgid ""
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
"Please remake the bootloader disk!"
msgstr ""
#: menu.sh:1959
#: menu.sh:1947
msgid "Installing new files ..."
msgstr ""
#: menu.sh:1976
#: menu.sh:1964
msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?"
msgstr ""
#: menu.sh:1991
#: menu.sh:1979
msgid "Installing new %s ..."
msgstr ""
#: menu.sh:2020 menu.sh:2023
#: menu.sh:2008 menu.sh:2011
msgid "%s updated with success!"
msgstr ""
#: menu.sh:2035
#: menu.sh:2023
msgid "Update all"
msgstr ""
#: menu.sh:2036
#: menu.sh:2024
msgid "Update RR"
msgstr ""
#: menu.sh:2037
#: menu.sh:2025
msgid "Update addons"
msgstr ""
#: menu.sh:2038
#: menu.sh:2026
msgid "Update modules"
msgstr ""
#: menu.sh:2039
#: menu.sh:2027
msgid "Update LKMs"
msgstr ""
#: menu.sh:2040
#: menu.sh:2028
msgid "Local upload"
msgstr ""
#: menu.sh:2041
#: menu.sh:2029
msgid "Pre Release:"
msgstr ""
#: menu.sh:2044 menu.sh:2090 menu.sh:2100 menu.sh:2117 menu.sh:2137
#: menu.sh:2032 menu.sh:2078 menu.sh:2088 menu.sh:2105 menu.sh:2125
msgid "Update"
msgstr ""
#: menu.sh:2050 menu.sh:2071
#: menu.sh:2038 menu.sh:2059
msgid "addons"
msgstr ""
#: menu.sh:2053 menu.sh:2077
#: menu.sh:2041 menu.sh:2065
msgid "modules"
msgstr ""
#: menu.sh:2056 menu.sh:2083
#: menu.sh:2044 menu.sh:2071
msgid "LKMs"
msgstr ""
#: menu.sh:2059 menu.sh:2065
#: menu.sh:2047 menu.sh:2053
msgid "RR"
msgstr ""
#: menu.sh:2095
#: menu.sh:2083
msgid ""
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
"Github.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:2096
#: menu.sh:2084
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:2097
#: menu.sh:2085
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:2098
#: menu.sh:2086
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:2099
#: menu.sh:2087
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr ""
#: menu.sh:2154
#: menu.sh:2142
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr ""
#: menu.sh:2172
#: menu.sh:2160
msgid "Choose a model"
msgstr ""
#: menu.sh:2174
#: menu.sh:2162
msgid "Choose a version"
msgstr ""
#: menu.sh:2176
#: menu.sh:2164
msgid "Addons menu"
msgstr ""
#: menu.sh:2177
#: menu.sh:2165
msgid "Modules menu"
msgstr ""
#: menu.sh:2178
#: menu.sh:2166
msgid "Cmdline menu"
msgstr ""
#: menu.sh:2179
#: menu.sh:2167
msgid "Synoinfo menu"
msgstr ""
#: menu.sh:2182
#: menu.sh:2170
msgid "Advanced menu"
msgstr ""
#: menu.sh:2185
#: menu.sh:2173
msgid "Build the loader"
msgstr ""
#: menu.sh:2189
#: menu.sh:2177
msgid "Boot the loader"
msgstr ""
#: menu.sh:2192
#: menu.sh:2180
msgid "Choose a keymap"
msgstr ""
#: menu.sh:2194
#: menu.sh:2182
msgid "Clean disk cache"
msgstr ""
#: menu.sh:2196
#: menu.sh:2184
msgid "Update menu"
msgstr ""
#: menu.sh:2197
#: menu.sh:2185
msgid "Notepad"
msgstr ""
#: menu.sh:2265
#: menu.sh:2253
msgid "Choose a action"
msgstr ""
#: menu.sh:2266
#: menu.sh:2254
msgid "Poweroff"
msgstr ""
#: menu.sh:2267
#: menu.sh:2255
msgid "Reboot"
msgstr ""
#: menu.sh:2268
#: menu.sh:2256
msgid "Reboot to RR"
msgstr ""
#: menu.sh:2269
#: menu.sh:2257
msgid "Back to shell"
msgstr ""
#: menu.sh:2295
#: menu.sh:2283
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:22+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 00:26+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 23:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 23:28+0800\n"
"Last-Translator: ing <wjz304@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s"
msgid "DSM zImage changed"
msgstr "DSM zImage 已更改"
#: boot.sh:36 menu.sh:1011
#: boot.sh:36 menu.sh:1012
msgid ""
"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误
msgid "DSM Ramdisk changed"
msgstr "DSM Ramdisk 已更改"
#: boot.sh:48 menu.sh:1017
#: boot.sh:48 menu.sh:1018
msgid ""
"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块"
msgid "Addons"
msgstr "插件"
#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2045 menu.sh:2201
#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2033 menu.sh:2189
msgid "Choose a option"
msgstr "选择一个选项"
@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "显示所有插件"
msgid "Upload a external addon"
msgstr "上传外部插件"
#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1086 menu.sh:2042
#: menu.sh:2198 menu.sh:2270
#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1085 menu.sh:2030
#: menu.sh:2186 menu.sh:2258
msgid "Exit"
msgstr "退出"
@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
"not added.\\n\\n"
msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n"
#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1507 menu.sh:1538 menu.sh:1571 menu.sh:2091
#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1509 menu.sh:2079
msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh."
msgstr "此功能仅在通过 web/ssh 访问时可用."
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "此功能仅在通过 web/ssh 访问时可用."
msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "请上传 *.addons 文件."
#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2118 menu.sh:2138
#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2106 menu.sh:2126
msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "不是有效的文件, 请重试!"
@ -565,364 +565,359 @@ msgstr "%s 已缓存."
msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "清除缓存 ..."
#: menu.sh:842
#: menu.sh:843
msgid ""
"Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading."
msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载."
#: menu.sh:846
#: menu.sh:847
msgid "Downloading %s ..."
msgstr "下载 %s 中 ..."
#: menu.sh:857 menu.sh:918
#: menu.sh:858 menu.sh:919
msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d"
msgstr "请检查网络连接或磁盘空间.\\nError: %d:%d"
#: menu.sh:863
#: menu.sh:864
msgid "Checking hash of %s: "
msgstr "检查 %s 的 hash: "
#: menu.sh:866
#: menu.sh:867
msgid ""
"md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and "
"try again!"
msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请在版本菜单中重新获取 pat 数据后重试!"
#: menu.sh:869 menu.sh:969 menu.sh:979
#: menu.sh:870 menu.sh:970 menu.sh:980
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: menu.sh:873
#: menu.sh:874
msgid "Disassembling %s: "
msgstr "解压缩 %s: "
#: menu.sh:878
#: menu.sh:879
msgid "Uncompressed tar"
msgstr "未压缩 tar"
#: menu.sh:882
#: menu.sh:883
msgid "Compressed tar"
msgstr "已压缩 tar"
#: menu.sh:886
#: menu.sh:887
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
#: menu.sh:890
#: menu.sh:891
msgid ""
"Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try "
"again!"
msgstr "无法确定 pat 文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!"
#: menu.sh:900
#: menu.sh:901
msgid "Extractor cached."
msgstr "已存在解密程序."
#: menu.sh:907
#: menu.sh:908
msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..."
msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..."
#: menu.sh:947 menu.sh:950
#: menu.sh:948 menu.sh:951
msgid "Extracting..."
msgstr "解压中..."
#: menu.sh:961
#: menu.sh:962
msgid "pat Invalid, try again!"
msgstr "无效的 pat, 请重试!"
#: menu.sh:964
#: menu.sh:965
msgid "Setting hash: "
msgstr "设置 hash: "
#: menu.sh:971
#: menu.sh:972
msgid "Copying files: "
msgstr "拷贝文件: "
#: menu.sh:995
#: menu.sh:996
msgid "Addon %s not found!"
msgstr "插件 %s 未找到!"
#: menu.sh:1021
#: menu.sh:1022
msgid "Cleaning ..."
msgstr "清除中 ..."
#: menu.sh:1023
#: menu.sh:1024
msgid "Ready!"
msgstr "已就绪!"
#: menu.sh:1027 menu.sh:2200
#: menu.sh:1028 menu.sh:2188
msgid "Main menu"
msgstr "主菜单"
#: menu.sh:1028
#: menu.sh:1029
msgid "Making ..."
msgstr "编译中 ..."
#: menu.sh:1030
#: menu.sh:1031
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: menu.sh:1048
#: menu.sh:1049
msgid "Switch LKM version:"
msgstr "选择 LKM 版本:"
#: menu.sh:1049
#: menu.sh:1050
msgid "HDD sort(hotplug):"
msgstr "HDD 排序(hotplug):"
#: menu.sh:1052
#: menu.sh:1053
msgid "Switch direct boot:"
msgstr "切换直接启动:"
#: menu.sh:1054
#: menu.sh:1055
msgid "Timeout of get ip in boot:"
msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:"
#: menu.sh:1055
#: menu.sh:1056
msgid "Timeout of boot wait:"
msgstr "启动超时时间:"
#: menu.sh:1056
#: menu.sh:1057
msgid "kernel switching method:"
msgstr "内核切换的方式:"
#: menu.sh:1058
#: menu.sh:1059
msgid "Reboot on kernel panic:"
msgstr "内核恐慌时重新启动:"
#: menu.sh:1060
#: menu.sh:1061
msgid "Set static IP"
msgstr "设置静态 IP"
#: menu.sh:1061
#: menu.sh:1062
msgid "Set wireless account"
msgstr "设置无线帐号"
#: menu.sh:1062
#: menu.sh:1063
msgid "Edit user config file manually"
msgstr "手动编辑用户配置文件"
#: menu.sh:1063
#: menu.sh:1064
msgid "Edit grub.cfg file manually"
msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件"
#: menu.sh:1064
#: menu.sh:1065
msgid "Try to recovery a DSM installed system"
msgstr "尝试恢复已安装 DSM 的系统"
#: menu.sh:1065
#: menu.sh:1066
msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
msgstr "显示 SATA(s) # 端口和驱动器"
#: menu.sh:1067
#: menu.sh:1068
msgid "show/modify the current pat data"
msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接"
#: menu.sh:1069
#: menu.sh:1070
msgid "Allow downgrade installation"
msgstr "允许降级安装"
#: menu.sh:1070
#: menu.sh:1071
msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘"
#: menu.sh:1071
#: menu.sh:1072
msgid "Reset DSM system password"
msgstr "重置 DSM 系统密码"
#: menu.sh:1072
#: menu.sh:1073
msgid "Force enable telnet of DSM system"
msgstr "强制打开 DSM 的 telnet"
#: menu.sh:1073
#: menu.sh:1074
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
msgstr "保存'/opt/rr'的修改"
#: menu.sh:1075
#: menu.sh:1076
msgid "Custom dts file # Need rebuild"
msgstr "自定义 dts 文件 # 需要重新编译"
#: menu.sh:1078
msgid "Backup bootloader disk # test"
msgstr "备份启动盘 # 测试"
#: menu.sh:1079
msgid "Restore bootloader disk # test"
msgstr "恢复启动盘 # 测试"
msgid "Clone bootloader disk to another disk"
msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘"
#: menu.sh:1081
#: menu.sh:1080
msgid "Report bugs to the author"
msgstr "向作者报告错误"
#: menu.sh:1082
#: menu.sh:1081
msgid "Install development tools"
msgstr "安装开发者工具"
#: menu.sh:1083
#: menu.sh:1082
msgid "Show QR logo:"
msgstr "显示 QR logo:"
#: menu.sh:1084
#: menu.sh:1083
msgid "Set global proxy"
msgstr "设置全局代理"
#: menu.sh:1085
#: menu.sh:1084
msgid "Set github proxy"
msgstr "设置 GitHub 代理"
#: menu.sh:1088 menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 menu.sh:1167
#: menu.sh:1191 menu.sh:1196 menu.sh:1208 menu.sh:1217 menu.sh:1239
#: menu.sh:1320 menu.sh:1327 menu.sh:1345 menu.sh:1358 menu.sh:1361
#: menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1386
#: menu.sh:1397 menu.sh:1399 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1433
#: menu.sh:1439 menu.sh:1457 menu.sh:1459 menu.sh:1463 menu.sh:1477
#: menu.sh:1479 menu.sh:1483 menu.sh:1486 menu.sh:1501 menu.sh:1506
#: menu.sh:1510 menu.sh:1525 menu.sh:1530 menu.sh:1537 menu.sh:1541
#: menu.sh:1544 menu.sh:1549 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1570
#: menu.sh:1574 menu.sh:1591 menu.sh:1594 menu.sh:1600 menu.sh:1608
#: menu.sh:1623 menu.sh:1627 menu.sh:1637 menu.sh:1642 menu.sh:1649
#: menu.sh:1651 menu.sh:1663 menu.sh:1674 menu.sh:1696 menu.sh:1707
#: menu.sh:1087 menu.sh:1111 menu.sh:1123 menu.sh:1143 menu.sh:1166
#: menu.sh:1190 menu.sh:1195 menu.sh:1207 menu.sh:1216 menu.sh:1238
#: menu.sh:1322 menu.sh:1329 menu.sh:1347 menu.sh:1360 menu.sh:1363
#: menu.sh:1374 menu.sh:1378 menu.sh:1379 menu.sh:1384 menu.sh:1388
#: menu.sh:1399 menu.sh:1401 menu.sh:1424 menu.sh:1428 menu.sh:1435
#: menu.sh:1441 menu.sh:1459 menu.sh:1461 menu.sh:1465 menu.sh:1479
#: menu.sh:1481 menu.sh:1485 menu.sh:1488 menu.sh:1503 menu.sh:1508
#: menu.sh:1512 menu.sh:1527 menu.sh:1532 menu.sh:1547 menu.sh:1551
#: menu.sh:1557 menu.sh:1563 menu.sh:1569 menu.sh:1600 menu.sh:1613
#: menu.sh:1617 menu.sh:1627 menu.sh:1632 menu.sh:1639 menu.sh:1641
#: menu.sh:1653 menu.sh:1664 menu.sh:1686 menu.sh:1697
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: menu.sh:1089
#: menu.sh:1088
msgid "Advanced option"
msgstr "高级设置"
#: menu.sh:1113 menu.sh:1125 menu.sh:1145
#: menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144
msgid "Choose a time(seconds)"
msgstr "选择一个时间(秒)"
#: menu.sh:1155
#: menu.sh:1154
msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)"
msgstr "临时 IP: (UI 不会刷新)"
#: menu.sh:1192
#: menu.sh:1191
msgid "Setting IP ..."
msgstr "设置 IP.."
#: menu.sh:1197
#: menu.sh:1196
msgid "Scanning ..."
msgstr "扫描中 ..."
#: menu.sh:1200
#: menu.sh:1199
msgid "Scanned SSIDs:\\n"
msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n"
#: menu.sh:1218
#: menu.sh:1217
msgid "Invalid SSID/PSK, retry?"
msgstr "无效 SSID/PSK, 重试?"
#: menu.sh:1240
#: menu.sh:1239
msgid "Setting ..."
msgstr "设置中 ..."
#: menu.sh:1318
#: menu.sh:1320
msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
msgstr "\\n端口总数: %s\\n"
#: menu.sh:1319
#: menu.sh:1321
msgid ""
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
"connected."
msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口."
#: menu.sh:1326
#: menu.sh:1328
msgid "pat: (editable)"
msgstr "pat: (可编辑)"
#: menu.sh:1342
#: menu.sh:1344
msgid ""
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n"
#: menu.sh:1343
#: menu.sh:1345
msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
msgstr "因此, 请插入所有磁盘后再进行操作.\\n"
#: menu.sh:1344 menu.sh:1383
#: menu.sh:1346 menu.sh:1385
msgid ""
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
"you want to continue?"
msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?"
#: menu.sh:1359
#: menu.sh:1361
msgid "Removing ..."
msgstr "删除中..."
#: menu.sh:1360
#: menu.sh:1362
msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
msgstr "已移除所有磁盘的 VERSION 文件."
#: menu.sh:1373
#: menu.sh:1375 menu.sh:1548
msgid "No disk found!"
msgstr "未找到磁盘!"
#: menu.sh:1387
#: menu.sh:1389
msgid ""
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?"
#: menu.sh:1398
#: menu.sh:1400
msgid "Formatting ..."
msgstr "格式化中..."
#: menu.sh:1400
#: menu.sh:1402
msgid "Formatting is complete."
msgstr "格式化完成."
#: menu.sh:1423
#: menu.sh:1425
msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
msgstr "未在当前插入的硬盘中找到已安装的 syno 系统!"
#: menu.sh:1427
#: menu.sh:1429
msgid "Choose a user name"
msgstr "选择一个用户"
#: menu.sh:1434
#: menu.sh:1436
msgid "Type a new password for user '%s'"
msgstr "输入用户 '%s' 的新密码"
#: menu.sh:1440
#: menu.sh:1442
msgid "Invalid password"
msgstr "无效密码"
#: menu.sh:1458
#: menu.sh:1460
msgid "Resetting ..."
msgstr "重置中 ..."
#: menu.sh:1460
#: menu.sh:1462
msgid "Password reset completed."
msgstr "重置密码完成."
#: menu.sh:1464
#: menu.sh:1466
msgid "Please insert all disks before continuing.\\n"
msgstr "请插入所有磁盘后再进行操作.\\n"
#: menu.sh:1478
#: menu.sh:1480
msgid "Enabling ..."
msgstr "开启中 ..."
#: menu.sh:1480
#: menu.sh:1482
msgid "Telnet is enabled."
msgstr "Telnet 已开启."
#: menu.sh:1484 menu.sh:1542 menu.sh:1595
#: menu.sh:1486
msgid ""
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. "
"Do you want to continue?"
msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?"
#: menu.sh:1487
#: menu.sh:1489
msgid "Saving ..."
msgstr "保存中..."
#: menu.sh:1502
#: menu.sh:1504
msgid "Save is complete."
msgstr "保存完成."
#: menu.sh:1511
#: menu.sh:1513
msgid ""
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
@ -930,368 +925,356 @@ msgstr ""
"目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ "
"中)"
#: menu.sh:1526
#: menu.sh:1528
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
msgstr "dts 文件无效, 请重试!"
#: menu.sh:1531
#: menu.sh:1533
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入."
#: menu.sh:1545
msgid "Backuping..."
msgstr "备份中..."
#: menu.sh:1550
msgid ""
"Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear "
"the cache and try again!"
msgstr "生成备份失败, 可能内存不足, 请清除缓存重试!"
#: menu.sh:1557
msgid "Click on the address above to download."
msgstr "点击上面的地址下载."
#: menu.sh:1552
msgid "Choose a disk to clone to"
msgstr "选择要克隆到的磁盘"
#: menu.sh:1558
msgid "No disk selected!"
msgstr "未选择磁盘!"
#: menu.sh:1564
msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!"
msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB无法克隆!"
#: menu.sh:1568
msgid ""
"Please confirm the completion of the download before closing this window."
msgstr "请确认下载完成再关闭此窗口."
#: menu.sh:1565
msgid "backup is complete."
msgstr "备份完成."
#: menu.sh:1575
msgid ""
"Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) "
"compressed file formats are supported."
msgstr "请上传备份的文件\\n当前支持 zip(github) 和 img.gz(backup) 格式."
#: menu.sh:1592
msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!"
msgstr "不是有效的 .zip/.img.gz 文件, 请重试!"
"Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please "
"confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?"
msgstr ""
"警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?"
#: menu.sh:1601
msgid "Writing..."
msgstr "写入中..."
msgid "Cloning ..."
msgstr "克隆中 ..."
#: menu.sh:1609
msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?"
msgstr "成功恢复启动盘到 %s!\\n重启?"
#: menu.sh:1603
msgid ""
"Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader "
"disk!\\nReboot?"
msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启"
#: menu.sh:1624
#: menu.sh:1614
msgid ""
"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue "
"and upload the logs."
msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs."
#: menu.sh:1628
#: menu.sh:1618
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs."
#: menu.sh:1632
#: menu.sh:1622
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
msgstr "\\Z1日志 logs 未找到!\\Zn\\n\\n"
#: menu.sh:1633
#: menu.sh:1623
msgid "Please do as follows:\\n"
msgstr "请按如下操作:\\n"
#: menu.sh:1634
#: menu.sh:1624
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n"
#: menu.sh:1635
#: menu.sh:1625
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n"
#: menu.sh:1636
#: menu.sh:1626
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n"
#: menu.sh:1643
#: menu.sh:1633
msgid ""
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
msgstr ""
"该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?"
#: menu.sh:1650
#: menu.sh:1640
msgid "opkg installing ..."
msgstr "opkg 安装中 ..."
#: menu.sh:1652
#: menu.sh:1642
msgid ""
"opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/."
"bashrc'"
msgstr "opkg 安装完成. 请重新链接 SSH/web, 或者执行 'source ~/.bashrc'"
#: menu.sh:1664
#: menu.sh:1654
msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)"
msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)"
#: menu.sh:1675 menu.sh:1708
#: menu.sh:1665 menu.sh:1698
msgid "Invalid proxy server url, continue?"
msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?"
#: menu.sh:1697
#: menu.sh:1687
msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)"
msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)"
#: menu.sh:1728 menu.sh:1763 menu.sh:1770
#: menu.sh:1718 menu.sh:1753 menu.sh:1760
msgid "Try recovery DSM"
msgstr "尝试恢复 DSM 系统"
#: menu.sh:1729
#: menu.sh:1719
msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..."
msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..."
#: menu.sh:1757
#: menu.sh:1747
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s"
msgstr "找到已安装:\\n型号: %s\\n版本: %s"
#: menu.sh:1761
#: menu.sh:1751
msgid "\\nSerial: %s"
msgstr "\\nSN: %s"
#: menu.sh:1771
#: menu.sh:1761
msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!"
msgstr "很遗憾, 我无法挂载 DSM 分区!"
#: menu.sh:1779 menu.sh:1785 menu.sh:1808
#: menu.sh:1769 menu.sh:1775 menu.sh:1798
msgid "Edit with caution"
msgstr "请谨慎编辑"
#: menu.sh:1819
#: menu.sh:1809
msgid "Alert"
msgstr "警告"
#: menu.sh:1820
#: menu.sh:1810
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?"
#: menu.sh:1832 menu.sh:2191
#: menu.sh:1822 menu.sh:2179
msgid "Choose a language"
msgstr "选择语言"
#: menu.sh:1846
#: menu.sh:1836
msgid "Choose a layout"
msgstr "选择布局"
#: menu.sh:1858
#: menu.sh:1848
msgid "Choice a keymap"
msgstr "选择键盘映射"
#: menu.sh:1877 menu.sh:1932 menu.sh:1983 menu.sh:2050 menu.sh:2053
#: menu.sh:2056 menu.sh:2059 menu.sh:2065 menu.sh:2071 menu.sh:2077
#: menu.sh:2083
#: menu.sh:1867 menu.sh:1920 menu.sh:1971 menu.sh:2038 menu.sh:2041
#: menu.sh:2044 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2059 menu.sh:2065
#: menu.sh:2071
msgid "Update %s"
msgstr "更新 %s"
#: menu.sh:1880
#: menu.sh:1870
msgid "Checking last version ..."
msgstr "检测新版本中 ..."
#: menu.sh:1893 menu.sh:1896
#: menu.sh:1881 menu.sh:1884
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s"
#: menu.sh:1903
#: menu.sh:1891
msgid "No new version."
msgstr "没有新版本."
#: menu.sh:1907
#: menu.sh:1895
msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?"
msgstr "没有新版本. 实际版本为 %s\\n强制更新?"
#: menu.sh:1916
#: menu.sh:1904
msgid "Downloading ..."
msgstr "下载中 ..."
#: menu.sh:1920 menu.sh:1923
#: menu.sh:1908 menu.sh:1911
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d"
msgstr "下载新版本错误.\\nError: %d:%d"
#: menu.sh:1934 menu.sh:1985
#: menu.sh:1922 menu.sh:1973
msgid "Extracting last version"
msgstr "解压新版本"
#: menu.sh:1938
#: menu.sh:1926
msgid "Error extracting update file"
msgstr "更新文件解压错误"
#: menu.sh:1945
#: menu.sh:1933
msgid "Checksum do not match!"
msgstr "Checksum 不匹配!"
#: menu.sh:1954
#: menu.sh:1942
msgid ""
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
"Please remake the bootloader disk!"
msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!"
#: menu.sh:1959
#: menu.sh:1947
msgid "Installing new files ..."
msgstr "安装更新中 ..."
#: menu.sh:1976
#: menu.sh:1964
msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?"
msgstr "RR 更新成功 %s!\\n重启?"
#: menu.sh:1991
#: menu.sh:1979
msgid "Installing new %s ..."
msgstr "安装新 %s 中 ..."
#: menu.sh:2020 menu.sh:2023
#: menu.sh:2008 menu.sh:2011
msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s 更新成功!"
#: menu.sh:2035
#: menu.sh:2023
msgid "Update all"
msgstr "更新全部"
#: menu.sh:2036
#: menu.sh:2024
msgid "Update RR"
msgstr "更新 RR"
#: menu.sh:2037
#: menu.sh:2025
msgid "Update addons"
msgstr "更新插件"
#: menu.sh:2038
#: menu.sh:2026
msgid "Update modules"
msgstr "更新模块"
#: menu.sh:2039
#: menu.sh:2027
msgid "Update LKMs"
msgstr "更新LKMs"
#: menu.sh:2040
#: menu.sh:2028
msgid "Local upload"
msgstr "本地上传"
#: menu.sh:2041
#: menu.sh:2029
msgid "Pre Release:"
msgstr "预发布:"
#: menu.sh:2044 menu.sh:2090 menu.sh:2100 menu.sh:2117 menu.sh:2137
#: menu.sh:2032 menu.sh:2078 menu.sh:2088 menu.sh:2105 menu.sh:2125
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: menu.sh:2050 menu.sh:2071
#: menu.sh:2038 menu.sh:2059
msgid "addons"
msgstr "插件"
#: menu.sh:2053 menu.sh:2077
#: menu.sh:2041 menu.sh:2065
msgid "modules"
msgstr "模块"
#: menu.sh:2056 menu.sh:2083
#: menu.sh:2044 menu.sh:2071
msgid "LKMs"
msgstr "LKMs"
#: menu.sh:2059 menu.sh:2065
#: menu.sh:2047 menu.sh:2053
msgid "RR"
msgstr "RR"
#: menu.sh:2095
#: menu.sh:2083
msgid ""
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
"Github.\\n"
msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n"
#: menu.sh:2096
#: menu.sh:2084
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n"
#: menu.sh:2097
#: menu.sh:2085
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n"
#: menu.sh:2098
#: menu.sh:2086
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n"
#: menu.sh:2099
#: menu.sh:2087
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n"
#: menu.sh:2154
#: menu.sh:2142
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "这个人很懒, 什么也没有写."
#: menu.sh:2172
#: menu.sh:2160
msgid "Choose a model"
msgstr "选择型号"
#: menu.sh:2174
#: menu.sh:2162
msgid "Choose a version"
msgstr "选择版本"
#: menu.sh:2176
#: menu.sh:2164
msgid "Addons menu"
msgstr "插件"
#: menu.sh:2177
#: menu.sh:2165
msgid "Modules menu"
msgstr "模块"
#: menu.sh:2178
#: menu.sh:2166
msgid "Cmdline menu"
msgstr "设置 Cmdline"
#: menu.sh:2179
#: menu.sh:2167
msgid "Synoinfo menu"
msgstr "设置 Synoinfo"
#: menu.sh:2182
#: menu.sh:2170
msgid "Advanced menu"
msgstr "高级设置"
#: menu.sh:2185
#: menu.sh:2173
msgid "Build the loader"
msgstr "编译引导"
#: menu.sh:2189
#: menu.sh:2177
msgid "Boot the loader"
msgstr "启动"
#: menu.sh:2192
#: menu.sh:2180
msgid "Choose a keymap"
msgstr "选择键盘"
#: menu.sh:2194
#: menu.sh:2182
msgid "Clean disk cache"
msgstr "清除磁盘缓存"
#: menu.sh:2196
#: menu.sh:2184
msgid "Update menu"
msgstr "更新"
#: menu.sh:2197
#: menu.sh:2185
msgid "Notepad"
msgstr "备注"
#: menu.sh:2265
#: menu.sh:2253
msgid "Choose a action"
msgstr "选择动作"
#: menu.sh:2266
#: menu.sh:2254
msgid "Poweroff"
msgstr "关机"
#: menu.sh:2267
#: menu.sh:2255
msgid "Reboot"
msgstr "重启"
#: menu.sh:2268
#: menu.sh:2256
msgid "Reboot to RR"
msgstr "重启到 RR"
#: menu.sh:2269
#: menu.sh:2257
msgid "Back to shell"
msgstr "退出到 shell"
#: menu.sh:2295
#: menu.sh:2283
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:22+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 00:27+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 23:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 23:31+0800\n"
"Last-Translator: ing <wjz304@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (HongKong) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_HK\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s"
msgid "DSM zImage changed"
msgstr "DSM zImage 已變更"
#: boot.sh:36 menu.sh:1011
#: boot.sh:36 menu.sh:1012
msgid ""
"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\
msgid "DSM Ramdisk changed"
msgstr "DSM Ramdisk 已變更"
#: boot.sh:48 menu.sh:1017
#: boot.sh:48 menu.sh:1018
msgid ""
"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again."
"\\nPatch error:\\n"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "重新配寘 Syninfo, 挿件和模塊"
msgid "Addons"
msgstr "挿件"
#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2045 menu.sh:2201
#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2033 menu.sh:2189
msgid "Choose a option"
msgstr "設定"
@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "顯示所有挿件"
msgid "Upload a external addon"
msgstr "上傳外部挿件"
#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1086 menu.sh:2042
#: menu.sh:2198 menu.sh:2270
#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1085 menu.sh:2030
#: menu.sh:2186 menu.sh:2258
msgid "Exit"
msgstr "退出"
@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
"not added.\\n\\n"
msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n"
#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1507 menu.sh:1538 menu.sh:1571 menu.sh:2091
#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1509 menu.sh:2079
msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh."
msgstr "此功能僅通過 web/ssh 訪問時可用."
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "此功能僅通過 web/ssh 訪問時可用."
msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "請上傳 *.addons 檔案."
#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2118 menu.sh:2138
#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2106 menu.sh:2126
msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "不是有效的檔案, 請重試!"
@ -565,364 +565,359 @@ msgstr "%s 已緩存."
msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "清除緩存 ..."
#: menu.sh:842
#: menu.sh:843
msgid ""
"Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading."
msgstr "根據當前的網絡狀況, 已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載."
#: menu.sh:846
#: menu.sh:847
msgid "Downloading %s ..."
msgstr "下載 %s 中 ..."
#: menu.sh:857 menu.sh:918
#: menu.sh:858 menu.sh:919
msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d"
msgstr "請檢查網際網路或磁碟空間.\\n錯誤: %d:%d"
#: menu.sh:863
#: menu.sh:864
msgid "Checking hash of %s: "
msgstr "檢查 %s 的 hash: "
#: menu.sh:866
#: menu.sh:867
msgid ""
"md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and "
"try again!"
msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 請在版本選單中重新獲取 pat 數據後重試!"
#: menu.sh:869 menu.sh:969 menu.sh:979
#: menu.sh:870 menu.sh:970 menu.sh:980
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: menu.sh:873
#: menu.sh:874
msgid "Disassembling %s: "
msgstr "解壓縮 %s: "
#: menu.sh:878
#: menu.sh:879
msgid "Uncompressed tar"
msgstr "未壓縮 tar"
#: menu.sh:882
#: menu.sh:883
msgid "Compressed tar"
msgstr "已壓縮 tar"
#: menu.sh:886
#: menu.sh:887
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
#: menu.sh:890
#: menu.sh:891
msgid ""
"Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try "
"again!"
msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密, 可能已損壞, 請重試!"
#: menu.sh:900
#: menu.sh:901
msgid "Extractor cached."
msgstr "已存在解密程式."
#: menu.sh:907
#: menu.sh:908
msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..."
msgstr "下載舊 pat, 選取 .pat 解密程式中..."
#: menu.sh:947 menu.sh:950
#: menu.sh:948 menu.sh:951
msgid "Extracting..."
msgstr "解壓中..."
#: menu.sh:961
#: menu.sh:962
msgid "pat Invalid, try again!"
msgstr "無效的 pat, 請重試!"
#: menu.sh:964
#: menu.sh:965
msgid "Setting hash: "
msgstr "設定 hash: "
#: menu.sh:971
#: menu.sh:972
msgid "Copying files: "
msgstr "拷貝檔案: "
#: menu.sh:995
#: menu.sh:996
msgid "Addon %s not found!"
msgstr "挿件 %s 未找到!"
#: menu.sh:1021
#: menu.sh:1022
msgid "Cleaning ..."
msgstr "清除中 ..."
#: menu.sh:1023
#: menu.sh:1024
msgid "Ready!"
msgstr "已就绪!"
#: menu.sh:1027 menu.sh:2200
#: menu.sh:1028 menu.sh:2188
msgid "Main menu"
msgstr "主選單"
#: menu.sh:1028
#: menu.sh:1029
msgid "Making ..."
msgstr "編譯中 ..."
#: menu.sh:1030
#: menu.sh:1031
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: menu.sh:1048
#: menu.sh:1049
msgid "Switch LKM version:"
msgstr "選擇 LKM 版本:"
#: menu.sh:1049
#: menu.sh:1050
msgid "HDD sort(hotplug):"
msgstr "HDD 排序(hotplug):"
#: menu.sh:1052
#: menu.sh:1053
msgid "Switch direct boot:"
msgstr "切換直接啟動:"
#: menu.sh:1054
#: menu.sh:1055
msgid "Timeout of get ip in boot:"
msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:"
#: menu.sh:1055
#: menu.sh:1056
msgid "Timeout of boot wait:"
msgstr "啟動超時時間:"
#: menu.sh:1056
#: menu.sh:1057
msgid "kernel switching method:"
msgstr "內核切換的管道:"
#: menu.sh:1058
#: menu.sh:1059
msgid "Reboot on kernel panic:"
msgstr "內核恐慌時重新啟動:"
#: menu.sh:1060
#: menu.sh:1061
msgid "Set static IP"
msgstr "設定靜態 IP"
#: menu.sh:1061
#: menu.sh:1062
msgid "Set wireless account"
msgstr "設定無線帳號"
#: menu.sh:1062
#: menu.sh:1063
msgid "Edit user config file manually"
msgstr "編輯用戶設定檔"
#: menu.sh:1063
#: menu.sh:1064
msgid "Edit grub.cfg file manually"
msgstr "編輯 grub.cfg"
#: menu.sh:1064
#: menu.sh:1065
msgid "Try to recovery a DSM installed system"
msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統"
#: menu.sh:1065
#: menu.sh:1066
msgid "Show SATA(s) # ports and drives"
msgstr "顯示 SATA(s) # 埠和驅動器"
#: menu.sh:1067
#: menu.sh:1068
msgid "show/modify the current pat data"
msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結"
#: menu.sh:1069
#: menu.sh:1070
msgid "Allow downgrade installation"
msgstr "允許降級安裝"
#: menu.sh:1070
#: menu.sh:1071
msgid "Format disk(s) # Without loader disk"
msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟"
#: menu.sh:1071
#: menu.sh:1072
msgid "Reset DSM system password"
msgstr "重置 DSM 系統密碼"
#: menu.sh:1072
#: menu.sh:1073
msgid "Force enable telnet of DSM system"
msgstr "強制開啟 DSM 的 telnet"
#: menu.sh:1073
#: menu.sh:1074
msgid "Save modifications of '/opt/rr'"
msgstr "保存'/opt/rr'的修改"
#: menu.sh:1075
#: menu.sh:1076
msgid "Custom dts file # Need rebuild"
msgstr "自定義dts檔案 # 需要重新編譯"
#: menu.sh:1078
msgid "Backup bootloader disk # test"
msgstr "備份開機磁碟 # 測試"
#: menu.sh:1079
msgid "Restore bootloader disk # test"
msgstr "恢復開機磁碟 # 測試"
msgid "Clone bootloader disk to another disk"
msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟"
#: menu.sh:1081
#: menu.sh:1080
msgid "Report bugs to the author"
msgstr "向作者报告错误"
#: menu.sh:1082
#: menu.sh:1081
msgid "Install development tools"
msgstr "安裝開發者工具"
#: menu.sh:1083
#: menu.sh:1082
msgid "Show QR logo:"
msgstr "顯示 QR logo:"
#: menu.sh:1084
#: menu.sh:1083
msgid "Set global proxy"
msgstr "設定全域代理"
#: menu.sh:1085
#: menu.sh:1084
msgid "Set github proxy"
msgstr "設定 GitHub 代理"
#: menu.sh:1088 menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 menu.sh:1167
#: menu.sh:1191 menu.sh:1196 menu.sh:1208 menu.sh:1217 menu.sh:1239
#: menu.sh:1320 menu.sh:1327 menu.sh:1345 menu.sh:1358 menu.sh:1361
#: menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1386
#: menu.sh:1397 menu.sh:1399 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1433
#: menu.sh:1439 menu.sh:1457 menu.sh:1459 menu.sh:1463 menu.sh:1477
#: menu.sh:1479 menu.sh:1483 menu.sh:1486 menu.sh:1501 menu.sh:1506
#: menu.sh:1510 menu.sh:1525 menu.sh:1530 menu.sh:1537 menu.sh:1541
#: menu.sh:1544 menu.sh:1549 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1570
#: menu.sh:1574 menu.sh:1591 menu.sh:1594 menu.sh:1600 menu.sh:1608
#: menu.sh:1623 menu.sh:1627 menu.sh:1637 menu.sh:1642 menu.sh:1649
#: menu.sh:1651 menu.sh:1663 menu.sh:1674 menu.sh:1696 menu.sh:1707
#: menu.sh:1087 menu.sh:1111 menu.sh:1123 menu.sh:1143 menu.sh:1166
#: menu.sh:1190 menu.sh:1195 menu.sh:1207 menu.sh:1216 menu.sh:1238
#: menu.sh:1322 menu.sh:1329 menu.sh:1347 menu.sh:1360 menu.sh:1363
#: menu.sh:1374 menu.sh:1378 menu.sh:1379 menu.sh:1384 menu.sh:1388
#: menu.sh:1399 menu.sh:1401 menu.sh:1424 menu.sh:1428 menu.sh:1435
#: menu.sh:1441 menu.sh:1459 menu.sh:1461 menu.sh:1465 menu.sh:1479
#: menu.sh:1481 menu.sh:1485 menu.sh:1488 menu.sh:1503 menu.sh:1508
#: menu.sh:1512 menu.sh:1527 menu.sh:1532 menu.sh:1547 menu.sh:1551
#: menu.sh:1557 menu.sh:1563 menu.sh:1569 menu.sh:1600 menu.sh:1613
#: menu.sh:1617 menu.sh:1627 menu.sh:1632 menu.sh:1639 menu.sh:1641
#: menu.sh:1653 menu.sh:1664 menu.sh:1686 menu.sh:1697
msgid "Advanced"
msgstr "高級"
#: menu.sh:1089
#: menu.sh:1088
msgid "Advanced option"
msgstr "高級設定"
#: menu.sh:1113 menu.sh:1125 menu.sh:1145
#: menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144
msgid "Choose a time(seconds)"
msgstr "選擇一個時間(秒)"
#: menu.sh:1155
#: menu.sh:1154
msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)"
msgstr "臨時 IP: (UI 不會重繪)"
#: menu.sh:1192
#: menu.sh:1191
msgid "Setting IP ..."
msgstr "設定 IP..."
#: menu.sh:1197
#: menu.sh:1196
msgid "Scanning ..."
msgstr "掃描中 ..."
#: menu.sh:1200
#: menu.sh:1199
msgid "Scanned SSIDs:\\n"
msgstr "掃描的 SSID:\\n"
#: menu.sh:1218
#: menu.sh:1217
msgid "Invalid SSID/PSK, retry?"
msgstr "無效的 SSID/PSK, 重試?"
#: menu.sh:1240
#: menu.sh:1239
msgid "Setting ..."
msgstr "設定中 ..."
#: menu.sh:1318
#: menu.sh:1320
msgid "\\nTotal of ports: %s\\n"
msgstr "\\n埠總數: %s\\n"
#: menu.sh:1319
#: menu.sh:1321
msgid ""
"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive "
"connected."
msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 為已驅動的物理埠."
#: menu.sh:1326
#: menu.sh:1328
msgid "pat: (editable)"
msgstr "pat: (可編輯)"
#: menu.sh:1342
#: menu.sh:1344
msgid ""
"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the "
"VERSION file from the first partition of all disks.\\n"
msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n"
#: menu.sh:1343
#: menu.sh:1345
msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n"
msgstr "囙此, 請插入所有磁碟後再進行操作.\\n"
#: menu.sh:1344 menu.sh:1383
#: menu.sh:1346 menu.sh:1385
msgid ""
"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do "
"you want to continue?"
msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?"
#: menu.sh:1359
#: menu.sh:1361
msgid "Removing ..."
msgstr "删除中..."
#: menu.sh:1360
#: menu.sh:1362
msgid "Remove VERSION file for all disks completed."
msgstr "已移除所有磁碟的 VERSION 檔案."
#: menu.sh:1373
#: menu.sh:1375 menu.sh:1548
msgid "No disk found!"
msgstr "未找到磁碟!"
#: menu.sh:1387
#: menu.sh:1389
msgid ""
"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?"
msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?"
#: menu.sh:1398
#: menu.sh:1400
msgid "Formatting ..."
msgstr "格式化中..."
#: menu.sh:1400
#: menu.sh:1402
msgid "Formatting is complete."
msgstr "格式化完成."
#: menu.sh:1423
#: menu.sh:1425
msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!"
msgstr "未在當前插入的硬碟中找到已安裝的 syno 系統!"
#: menu.sh:1427
#: menu.sh:1429
msgid "Choose a user name"
msgstr "選擇一個用戶"
#: menu.sh:1434
#: menu.sh:1436
msgid "Type a new password for user '%s'"
msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼"
#: menu.sh:1440
#: menu.sh:1442
msgid "Invalid password"
msgstr "無效密碼"
#: menu.sh:1458
#: menu.sh:1460
msgid "Resetting ..."
msgstr "重置中 ..."
#: menu.sh:1460
#: menu.sh:1462
msgid "Password reset completed."
msgstr "重置密碼完成."
#: menu.sh:1464
#: menu.sh:1466
msgid "Please insert all disks before continuing.\\n"
msgstr "請插入所有磁碟後再進行操作.\\n"
#: menu.sh:1478
#: menu.sh:1480
msgid "Enabling ..."
msgstr "開啟中 ..."
#: menu.sh:1480
#: menu.sh:1482
msgid "Telnet is enabled."
msgstr "Telnet 已開啟."
#: menu.sh:1484 menu.sh:1542 menu.sh:1595
#: menu.sh:1486
msgid ""
"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. "
"Do you want to continue?"
msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?"
#: menu.sh:1487
#: menu.sh:1489
msgid "Saving ..."
msgstr "保存中..."
#: menu.sh:1502
#: menu.sh:1504
msgid "Save is complete."
msgstr "保存完成."
#: menu.sh:1511
#: menu.sh:1513
msgid ""
"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to "
"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)"
@ -930,368 +925,356 @@ msgstr ""
"現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ "
"中)"
#: menu.sh:1526
#: menu.sh:1528
msgid "Not a valid dts file, please try again!"
msgstr "dts 檔案無效, 請重試!"
#: menu.sh:1531
#: menu.sh:1533
msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time."
msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入."
#: menu.sh:1545
msgid "Backuping..."
msgstr "備份中..."
#: menu.sh:1550
msgid ""
"Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear "
"the cache and try again!"
msgstr "生成備份失敗, 可能記憶體不足, 請清除緩存重試!"
#: menu.sh:1557
msgid "Click on the address above to download."
msgstr "點擊上面的地址下載."
#: menu.sh:1552
msgid "Choose a disk to clone to"
msgstr "選擇要克隆到的磁碟"
#: menu.sh:1558
msgid "No disk selected!"
msgstr "未選擇磁碟!"
#: menu.sh:1564
msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!"
msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB無法克隆!"
#: menu.sh:1568
msgid ""
"Please confirm the completion of the download before closing this window."
msgstr "請確認下載完成再關閉此視窗."
#: menu.sh:1565
msgid "backup is complete."
msgstr "備份完成."
#: menu.sh:1575
msgid ""
"Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) "
"compressed file formats are supported."
msgstr "請上傳備份的檔案\\n當前支持 zip(github) 和 img.gz(backup) 格式."
#: menu.sh:1592
msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!"
msgstr "不是有效的 .zip/.img.gz 檔案, 請重試!"
"Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please "
"confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?"
msgstr ""
"警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?"
#: menu.sh:1601
msgid "Writing..."
msgstr "寫入中..."
msgid "Cloning ..."
msgstr "克隆中 ..."
#: menu.sh:1609
msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?"
msgstr "成功恢復開機磁碟到 %s!\\n重啓?"
#: menu.sh:1603
msgid ""
"Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader "
"disk!\\nReboot?"
msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動"
#: menu.sh:1624
#: menu.sh:1614
msgid ""
"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue "
"and upload the logs."
msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs."
#: menu.sh:1628
#: menu.sh:1618
msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs."
msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs."
#: menu.sh:1632
#: menu.sh:1622
msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n"
msgstr "\\Z1日誌 logs 找不到!\\Zn\\n\\n"
#: menu.sh:1633
#: menu.sh:1623
msgid "Please do as follows:\\n"
msgstr "請按如下操作:\\n"
#: menu.sh:1634
#: menu.sh:1624
msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n"
msgstr "1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n"
#: menu.sh:1635
#: menu.sh:1625
msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n"
msgstr "2. 啟動後等待10分鐘.\\n"
#: menu.sh:1636
#: menu.sh:1626
msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n"
msgstr "3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n"
#: menu.sh:1643
#: menu.sh:1633
msgid ""
"This option only installs opkg package management, allowing you to install "
"more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
msgstr ""
"該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?"
#: menu.sh:1650
#: menu.sh:1640
msgid "opkg installing ..."
msgstr "opkg 安裝中 ..."
#: menu.sh:1652
#: menu.sh:1642
msgid ""
"opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/."
"bashrc'"
msgstr "opkg 安裝完成. 請重新連結 SSH/web, 或者執行 'source ~/.bashrc'"
#: menu.sh:1664
#: menu.sh:1654
msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)"
msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)"
#: menu.sh:1675 menu.sh:1708
#: menu.sh:1665 menu.sh:1698
msgid "Invalid proxy server url, continue?"
msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?"
#: menu.sh:1697
#: menu.sh:1687
msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)"
msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)"
#: menu.sh:1728 menu.sh:1763 menu.sh:1770
#: menu.sh:1718 menu.sh:1753 menu.sh:1760
msgid "Try recovery DSM"
msgstr "嘗試恢復 DSM 系統"
#: menu.sh:1729
#: menu.sh:1719
msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..."
msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..."
#: menu.sh:1757
#: menu.sh:1747
msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s"
msgstr "找到已安裝:\\n型號: %s\\n版本: %s"
#: menu.sh:1761
#: menu.sh:1751
msgid "\\nSerial: %s"
msgstr "\\nSN: %s"
#: menu.sh:1771
#: menu.sh:1761
msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!"
msgstr "很遺憾, 我無法掛載 DSM 分區!"
#: menu.sh:1779 menu.sh:1785 menu.sh:1808
#: menu.sh:1769 menu.sh:1775 menu.sh:1798
msgid "Edit with caution"
msgstr "請謹慎編輯"
#: menu.sh:1819
#: menu.sh:1809
msgid "Alert"
msgstr "警告"
#: menu.sh:1820
#: menu.sh:1810
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?"
#: menu.sh:1832 menu.sh:2191
#: menu.sh:1822 menu.sh:2179
msgid "Choose a language"
msgstr "選擇語言"
#: menu.sh:1846
#: menu.sh:1836
msgid "Choose a layout"
msgstr "選擇佈局"
#: menu.sh:1858
#: menu.sh:1848
msgid "Choice a keymap"
msgstr "選擇鍵盤"
#: menu.sh:1877 menu.sh:1932 menu.sh:1983 menu.sh:2050 menu.sh:2053
#: menu.sh:2056 menu.sh:2059 menu.sh:2065 menu.sh:2071 menu.sh:2077
#: menu.sh:2083
#: menu.sh:1867 menu.sh:1920 menu.sh:1971 menu.sh:2038 menu.sh:2041
#: menu.sh:2044 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2059 menu.sh:2065
#: menu.sh:2071
msgid "Update %s"
msgstr "更新 %s"
#: menu.sh:1880
#: menu.sh:1870
msgid "Checking last version ..."
msgstr "檢測新版本中 ..."
#: menu.sh:1893 menu.sh:1896
#: menu.sh:1881 menu.sh:1884
msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s"
msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s"
#: menu.sh:1903
#: menu.sh:1891
msgid "No new version."
msgstr "沒有新版本."
#: menu.sh:1907
#: menu.sh:1895
msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?"
msgstr "沒有新版本. 實際版本為 %s\\n強制更新?"
#: menu.sh:1916
#: menu.sh:1904
msgid "Downloading ..."
msgstr "下載中 ..."
#: menu.sh:1920 menu.sh:1923
#: menu.sh:1908 menu.sh:1911
msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d"
msgstr "下載新版本錯誤.\\nError: %d:%d"
#: menu.sh:1934 menu.sh:1985
#: menu.sh:1922 menu.sh:1973
msgid "Extracting last version"
msgstr "解壓新版本"
#: menu.sh:1938
#: menu.sh:1926
msgid "Error extracting update file"
msgstr "更新檔案解壓錯誤"
#: menu.sh:1945
#: menu.sh:1933
msgid "Checksum do not match!"
msgstr "Checksum 不匹配!"
#: menu.sh:1954
#: menu.sh:1942
msgid ""
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
"Please remake the bootloader disk!"
msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!"
#: menu.sh:1959
#: menu.sh:1947
msgid "Installing new files ..."
msgstr "安裝更新中 ..."
#: menu.sh:1976
#: menu.sh:1964
msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?"
msgstr "RR 更新成功 %s!\\n重啓?"
#: menu.sh:1991
#: menu.sh:1979
msgid "Installing new %s ..."
msgstr "安裝新 %s 中 ..."
#: menu.sh:2020 menu.sh:2023
#: menu.sh:2008 menu.sh:2011
msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s 更新成功!"
#: menu.sh:2035
#: menu.sh:2023
msgid "Update all"
msgstr "更新全部"
#: menu.sh:2036
#: menu.sh:2024
msgid "Update RR"
msgstr "更新 RR"
#: menu.sh:2037
#: menu.sh:2025
msgid "Update addons"
msgstr "更新挿件"
#: menu.sh:2038
#: menu.sh:2026
msgid "Update modules"
msgstr "更新模塊"
#: menu.sh:2039
#: menu.sh:2027
msgid "Update LKMs"
msgstr "更新LKMs"
#: menu.sh:2040
#: menu.sh:2028
msgid "Local upload"
msgstr "本地上傳"
#: menu.sh:2041
#: menu.sh:2029
msgid "Pre Release:"
msgstr "預發佈:"
#: menu.sh:2044 menu.sh:2090 menu.sh:2100 menu.sh:2117 menu.sh:2137
#: menu.sh:2032 menu.sh:2078 menu.sh:2088 menu.sh:2105 menu.sh:2125
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: menu.sh:2050 menu.sh:2071
#: menu.sh:2038 menu.sh:2059
msgid "addons"
msgstr "挿件"
#: menu.sh:2053 menu.sh:2077
#: menu.sh:2041 menu.sh:2065
msgid "modules"
msgstr "模塊"
#: menu.sh:2056 menu.sh:2083
#: menu.sh:2044 menu.sh:2071
msgid "LKMs"
msgstr "LKMs"
#: menu.sh:2059 menu.sh:2065
#: menu.sh:2047 menu.sh:2053
msgid "RR"
msgstr "RR"
#: menu.sh:2095
#: menu.sh:2083
msgid ""
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
"Github.\\n"
msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n"
#: menu.sh:2096
#: menu.sh:2084
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n"
#: menu.sh:2097
#: menu.sh:2085
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n"
#: menu.sh:2098
#: menu.sh:2086
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n"
#: menu.sh:2099
#: menu.sh:2087
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n"
#: menu.sh:2154
#: menu.sh:2142
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫."
#: menu.sh:2172
#: menu.sh:2160
msgid "Choose a model"
msgstr "選擇型號"
#: menu.sh:2174
#: menu.sh:2162
msgid "Choose a version"
msgstr "選擇版本"
#: menu.sh:2176
#: menu.sh:2164
msgid "Addons menu"
msgstr "挿件"
#: menu.sh:2177
#: menu.sh:2165
msgid "Modules menu"
msgstr "模塊"
#: menu.sh:2178
#: menu.sh:2166
msgid "Cmdline menu"
msgstr "設定 Cmdline"
#: menu.sh:2179
#: menu.sh:2167
msgid "Synoinfo menu"
msgstr "設定 Synoinfo"
#: menu.sh:2182
#: menu.sh:2170
msgid "Advanced menu"
msgstr "高級設定"
#: menu.sh:2185
#: menu.sh:2173
msgid "Build the loader"
msgstr "編譯引導"
#: menu.sh:2189
#: menu.sh:2177
msgid "Boot the loader"
msgstr "啟動"
#: menu.sh:2192
#: menu.sh:2180
msgid "Choose a keymap"
msgstr "選擇鍵盤"
#: menu.sh:2194
#: menu.sh:2182
msgid "Clean disk cache"
msgstr "清除磁碟緩存"
#: menu.sh:2196
#: menu.sh:2184
msgid "Update menu"
msgstr "更新"
#: menu.sh:2197
#: menu.sh:2185
msgid "Notepad"
msgstr "備註"
#: menu.sh:2265
#: menu.sh:2253
msgid "Choose a action"
msgstr "選擇動作"
#: menu.sh:2266
#: menu.sh:2254
msgid "Poweroff"
msgstr "關機"
#: menu.sh:2267
#: menu.sh:2255
msgid "Reboot"
msgstr "重啓"
#: menu.sh:2268
#: menu.sh:2256
msgid "Reboot to RR"
msgstr "重啓到 RR"
#: menu.sh:2269
#: menu.sh:2257
msgid "Back to shell"
msgstr "退出到 shell"
#: menu.sh:2295
#: menu.sh:2283
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -833,6 +833,7 @@ function extractDsmFiles() {
if [ ${CLEARCACHE} -eq 1 ]; then
echo "$(TEXT "Cleaning cache ...")"
rm -rf "${PART3_PATH}/dl"
CLEARCACHE=0
fi
mkdir -p "${PART3_PATH}/dl"
mirrors=("global.synologydownload.com" "global.download.synology.com" "cndl.synology.cn")
@ -1074,10 +1075,8 @@ function advancedMenu() {
if [ -n "${MODEL}" -a "true" = "$(readModelKey "${MODEL}" "dt")" ]; then
echo "d \"$(TEXT "Custom dts file # Need rebuild")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
fi
if [ -n "${DEBUG}" ]; then
echo "b \"$(TEXT "Backup bootloader disk # test")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
echo "r \"$(TEXT "Restore bootloader disk # test")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
fi
# echo "b \"$(TEXT "Backup bootloader disk # test")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
echo "r \"$(TEXT "Clone bootloader disk to another disk")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
echo "v \"$(TEXT "Report bugs to the author")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
echo "o \"$(TEXT "Install development tools")\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
echo "g \"$(TEXT "Show QR logo:") \Z4${DSMLOGO}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu"
@ -1366,11 +1365,11 @@ function advancedMenu() {
;;
f)
rm -f "${TMP_PATH}/opts"
while read POSITION NAME; do
[ -z "${POSITION}" -o -z "${NAME}" ] && continue
echo "${POSITION}" | grep -q "${LOADER_DISK}" && continue
echo "\"${POSITION}\" \"${NAME}\" \"off\"" >>"${TMP_PATH}/opts"
done < <(ls -l /dev/disk/by-id/ | sed 's|../..|/dev|g' | grep -E "/dev/sd|/dev/mmc|/dev/nvme" | awk -F' ' '{print $NF" "$(NF-2)}' | sort -uk 1,1)
while read KNAME ID; do
[ -z "${KNAME}" -o -z "${ID}" ] && continue
echo "${KNAME}" | grep -q "${LOADER_DISK}" && continue
echo "\"${KNAME}\" \"${ID}\" \"off\"" >>"${TMP_PATH}/opts"
done < <(lsblk -pno KNAME,ID)
if [ ! -f "${TMP_PATH}/opts" ]; then
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
--msgbox "$(TEXT "No disk found!")" 0 0
@ -1535,87 +1534,75 @@ function advancedMenu() {
fi
touch ${PART1_PATH}/.build
;;
b)
if ! tty | grep -q "/dev/pts"; then
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
--msgbox "$(TEXT "This feature is only available when accessed via web/ssh.")" 0 0
return
fi
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
--yesno "$(TEXT "Warning:\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?")" 0 0
[ $? -ne 0 ] && return
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
--infobox "$(TEXT "Backuping...")" 0 0
rm -f /var/www/data/backup.img.gz # thttpd root path
dd if="${LOADER_DISK}" bs=1M conv=fsync | gzip >/var/www/data/backup.img.gz
if [ $? -ne 0]; then
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
--msgbox "$(TEXT "Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear the cache and try again!")" 0 0
return
fi
if [ -z "${SSH_TTY}" ]; then # web
IP_HEAD="$(getIP)"
echo "http://${IP_HEAD}/backup.img.gz" >${TMP_PATH}/resp
echo " ↑ " >>${TMP_PATH}/resp
echo "$(TEXT "Click on the address above to download.")" >>${TMP_PATH}/resp
echo "$(TEXT "Please confirm the completion of the download before closing this window.")" >>${TMP_PATH}/resp
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
--editbox "${TMP_PATH}/resp" 10 100
else # ssh
sz -be -B 536870912 /var/www/data/backup.img.gz
fi
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
--msgbox "$(TEXT "backup is complete.")" 0 0
rm -f /var/www/data/backup.img.gz
;;
# b)
# ;;
r)
if ! tty | grep -q "/dev/pts"; then
rm -f "${TMP_PATH}/opts"
while read KNAME ID; do
[ -z "${KNAME}" -o -z "${ID}" ] && continue
echo "${KNAME}" | grep -q "${LOADER_DISK}" && continue
echo "\"${KNAME}\" \"${ID}\" \"off\"" >>"${TMP_PATH}/opts"
done < <(lsblk -dpno KNAME,ID)
if [ ! -f "${TMP_PATH}/opts" ]; then
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
--msgbox "$(TEXT "This feature is only available when accessed via web/ssh.")" 0 0
--msgbox "$(TEXT "No disk found!")" 0 0
return
fi
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
--yesno "$(TEXT "Please upload the backup file.\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) compressed file formats are supported.")" 0 0
--radiolist "$(TEXT "Choose a disk to clone to")" 0 0 0 --file "${TMP_PATH}/opts" \
2>${TMP_PATH}/resp
[ $? -ne 0 ] && return
IFTOOL=""
TMP_UP_PATH="${TMP_PATH}/users"
rm -rf "${TMP_UP_PATH}"
mkdir -p "${TMP_UP_PATH}"
pushd "${TMP_UP_PATH}"
rz -be -B 536870912
for F in $(ls -A); do
USER_FILE="${F}"
[ "${F##*.}" = "zip" -a $(unzip -l "${TMP_UP_PATH}/${USER_FILE}" | grep -c "\.img$") -eq 1 ] && IFTOOL="zip"
[ "${F##*.}" = "gz" -a "${F#*.}" = "img.gz" ] && IFTOOL="gzip"
break
done
popd
if [ -z "${IFTOOL}" -o ! -f "${TMP_UP_PATH}/${USER_FILE}" ]; then
RESP=$(<"${TMP_PATH}/resp")
if [ -z "${RESP}" ]; then
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
--msgbox "$(printf "$(TEXT "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!")" "${USER_FILE}")" 0 0
--msgbox "$(TEXT "No disk selected!")" 0 0
return
else
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
--yesno "$(TEXT "Warning:\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?")" 0 0
[ $? -ne 0 ] && (
rm -f "${TMP_UP_PATH}/${USER_FILE}"
SIZE=$(df -m ${RESP} | awk 'NR==2{print $2}')
if [ ${SIZE:-0} -lt 1024 ]; then
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
--msgbox "$(TEXT "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!")" 0 0
return
)
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
--infobox "$(TEXT "Writing...")" 0 0
umount "${PART1_PATH}" "${PART2_PATH}" "${PART3_PATH}"
if [ "${IFTOOL}" = "zip" ]; then
unzip -p "${TMP_UP_PATH}/${USER_FILE}" | dd of="${LOADER_DISK}" bs=1M conv=fsync
elif [ "${IFTOOL}" = "gzip" ]; then
gzip -dc "${TMP_UP_PATH}/${USER_FILE}" | dd of="${LOADER_DISK}" bs=1M conv=fsync
fi
MSG=""
MSG+="$(printf "$(TEXT "Warning:\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \nDo you want to continue?")" "${RESP}")"
DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
--yesno "$(printf "$(TEXT "Restore bootloader disk with success to %s!\nReboot?")" "${USER_FILE}")" 0 0
[ $? -ne 0 ] && continue
reboot
exit
--yesno "${MSG}" 0 0
[ $? -ne 0 ] && return
fi
;;
(
rm -rf "${PART3_PATH}/dl"
CLEARCACHE=0
gzip -dc "${WORK_PATH}/grub.img.gz" | dd of="${RESP}" bs=1M conv=fsync status=progress
hdparm -z "${RESP}" # reset disk cache
fdisk -l "${RESP}"
sleep 3
mkdir -p "${TMP_PATH}/sdX1"
mount "$(lsblk "${RESP}" -pno KNAME,LABEL | grep RR1 | awk '{print $1}')" "${TMP_PATH}/sdX1"
cp -vRf "${PART1_PATH}/". "${TMP_PATH}/sdX1/"
sync
umount "${TMP_PATH}/sdX1"
mkdir -p "${TMP_PATH}/sdX2"
mount "$(lsblk "${RESP}" -pno KNAME,LABEL | grep RR2 | awk '{print $1}')" "${TMP_PATH}/sdX2"
cp -vRf "${PART2_PATH}/". "${TMP_PATH}/sdX2/"
sync
umount "${TMP_PATH}/sdX2"
mkdir -p "${TMP_PATH}/sdX3"
mount "$(lsblk "${RESP}" -pno KNAME,LABEL | grep RR3 | awk '{print $1}')" "${TMP_PATH}/sdX3"
cp -vRf "${PART3_PATH}/". "${TMP_PATH}/sdX3/"
sync
umount "${TMP_PATH}/sdX3"
sleep 3
) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \
--progressbox "$(TEXT "Cloning ...")" 20 100
DIALOG --title "${T}" \
--msgbox "$(printf "$(TEXT "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\nReboot?")" "${RESP}")" 0 0
rebootTo config
;;
v)
if [ -d "${PART1_PATH}/logs" ]; then
rm -f "${TMP_PATH}/logs.tar.gz"

View File

@ -48,6 +48,16 @@ sudo mkdir -p ${NAME}1/boot/grub
cat >device.map <<EOF
(hd0) ${LOOPX}
EOF
# mv: failed to preserve ownership for 'RR1/boot/grub/device.map': Operation not permitted
#
# This problem can actually be ignored. The file has been moved successfully.
#
# This error usually occurs when you try to move a file on a file system that does not support ownership, such as FAT32 or NTFS.
# On these file systems, the owners and groups of all files are fixed and cannot be changed.
#
# If you need to move files on such a file system,
# you can use the --no-preserve=ownership option to tell the mv command not to try to preserve ownership of the files.
#
sudo mv device.map ${NAME}1/boot/grub/device.map
for B in ${BIOS}; do